Glossary and Vocabulary for Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun 大乘廣百論釋論, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 435 shēng to be born; to give birth 生為首故
2 435 shēng to live 生為首故
3 435 shēng raw 生為首故
4 435 shēng a student 生為首故
5 435 shēng life 生為首故
6 435 shēng to produce; to give rise 生為首故
7 435 shēng alive 生為首故
8 435 shēng a lifetime 生為首故
9 435 shēng to initiate; to become 生為首故
10 435 shēng to grow 生為首故
11 435 shēng unfamiliar 生為首故
12 435 shēng not experienced 生為首故
13 435 shēng hard; stiff; strong 生為首故
14 435 shēng having academic or professional knowledge 生為首故
15 435 shēng a male role in traditional theatre 生為首故
16 435 shēng gender 生為首故
17 435 shēng to develop; to grow 生為首故
18 435 shēng to set up 生為首故
19 435 shēng a prostitute 生為首故
20 435 shēng a captive 生為首故
21 435 shēng a gentleman 生為首故
22 435 shēng Kangxi radical 100 生為首故
23 435 shēng unripe 生為首故
24 435 shēng nature 生為首故
25 435 shēng to inherit; to succeed 生為首故
26 435 shēng destiny 生為首故
27 435 shēng birth 生為首故
28 435 shēng arise; produce; utpad 生為首故
29 211 shí time; a point or period of time 若言今時方得顯者
30 211 shí a season; a quarter of a year 若言今時方得顯者
31 211 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若言今時方得顯者
32 211 shí fashionable 若言今時方得顯者
33 211 shí fate; destiny; luck 若言今時方得顯者
34 211 shí occasion; opportunity; chance 若言今時方得顯者
35 211 shí tense 若言今時方得顯者
36 211 shí particular; special 若言今時方得顯者
37 211 shí to plant; to cultivate 若言今時方得顯者
38 211 shí an era; a dynasty 若言今時方得顯者
39 211 shí time [abstract] 若言今時方得顯者
40 211 shí seasonal 若言今時方得顯者
41 211 shí to wait upon 若言今時方得顯者
42 211 shí hour 若言今時方得顯者
43 211 shí appropriate; proper; timely 若言今時方得顯者
44 211 shí Shi 若言今時方得顯者
45 211 shí a present; currentlt 若言今時方得顯者
46 211 shí time; kāla 若言今時方得顯者
47 211 shí at that time; samaya 若言今時方得顯者
48 166 Kangxi radical 71 說果體本無而生
49 166 to not have; without 說果體本無而生
50 166 mo 說果體本無而生
51 166 to not have 說果體本無而生
52 166 Wu 說果體本無而生
53 166 mo 說果體本無而生
54 137 yìng to answer; to respond 後位如先果應不起
55 137 yìng to confirm; to verify 後位如先果應不起
56 137 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 後位如先果應不起
57 137 yìng to accept 後位如先果應不起
58 137 yìng to permit; to allow 後位如先果應不起
59 137 yìng to echo 後位如先果應不起
60 137 yìng to handle; to deal with 後位如先果應不起
61 137 yìng Ying 後位如先果應不起
62 126 a human or animal body 說果體本無而生
63 126 form; style 說果體本無而生
64 126 a substance 說果體本無而生
65 126 a system 說果體本無而生
66 126 a font 說果體本無而生
67 126 grammatical aspect (of a verb) 說果體本無而生
68 126 to experience; to realize 說果體本無而生
69 126 ti 說果體本無而生
70 126 limbs of a human or animal body 說果體本無而生
71 126 to put oneself in another's shoes 說果體本無而生
72 126 a genre of writing 說果體本無而生
73 126 body; śarīra 說果體本無而生
74 126 śarīra; human body 說果體本無而生
75 126 ti; essence 說果體本無而生
76 126 entity; a constituent; an element 說果體本無而生
77 115 děng et cetera; and so on 謂色心等諸有為法
78 115 děng to wait 謂色心等諸有為法
79 115 děng to be equal 謂色心等諸有為法
80 115 děng degree; level 謂色心等諸有為法
81 115 děng to compare 謂色心等諸有為法
82 115 děng same; equal; sama 謂色心等諸有為法
83 106 wèi position; location; place 種等諸因至變壞位
84 106 wèi bit 種等諸因至變壞位
85 106 wèi a seat 種等諸因至變壞位
86 106 wèi a post 種等諸因至變壞位
87 106 wèi a rank; status 種等諸因至變壞位
88 106 wèi a throne 種等諸因至變壞位
89 106 wèi Wei 種等諸因至變壞位
90 106 wèi the standard form of an object 種等諸因至變壞位
91 106 wèi a polite form of address 種等諸因至變壞位
92 106 wèi at; located at 種等諸因至變壞位
93 106 wèi to arrange 種等諸因至變壞位
94 106 wèi to remain standing; avasthā 種等諸因至變壞位
95 103 fēi Kangxi radical 175 顯不離體應本非無
96 103 fēi wrong; bad; untruthful 顯不離體應本非無
97 103 fēi different 顯不離體應本非無
98 103 fēi to not be; to not have 顯不離體應本非無
99 103 fēi to violate; to be contrary to 顯不離體應本非無
100 103 fēi Africa 顯不離體應本非無
101 103 fēi to slander 顯不離體應本非無
102 103 fěi to avoid 顯不離體應本非無
103 103 fēi must 顯不離體應本非無
104 103 fēi an error 顯不離體應本非無
105 103 fēi a problem; a question 顯不離體應本非無
106 103 fēi evil 顯不離體應本非無
107 93 Kangxi radical 49 復次已別分別根境無我
108 93 to bring to an end; to stop 復次已別分別根境無我
109 93 to complete 復次已別分別根境無我
110 93 to demote; to dismiss 復次已別分別根境無我
111 93 to recover from an illness 復次已別分別根境無我
112 93 former; pūrvaka 復次已別分別根境無我
113 91 guǒ a result; a consequence 說果體本無而生
114 91 guǒ fruit 說果體本無而生
115 91 guǒ to eat until full 說果體本無而生
116 91 guǒ to realize 說果體本無而生
117 91 guǒ a fruit tree 說果體本無而生
118 91 guǒ resolute; determined 說果體本無而生
119 91 guǒ Fruit 說果體本無而生
120 91 guǒ direct effect; phala; a consequence 說果體本無而生
121 85 Yi 先位如後果亦應生
122 79 infix potential marker 先無何不起
123 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說果體本無而生
124 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說果體本無而生
125 72 shuì to persuade 說果體本無而生
126 72 shuō to teach; to recite; to explain 說果體本無而生
127 72 shuō a doctrine; a theory 說果體本無而生
128 72 shuō to claim; to assert 說果體本無而生
129 72 shuō allocution 說果體本無而生
130 72 shuō to criticize; to scold 說果體本無而生
131 72 shuō to indicate; to refer to 說果體本無而生
132 72 shuō speach; vāda 說果體本無而生
133 72 shuō to speak; bhāṣate 說果體本無而生
134 72 shuō to instruct 說果體本無而生
135 71 wéi to act as; to serve 為破彼言
136 71 wéi to change into; to become 為破彼言
137 71 wéi to be; is 為破彼言
138 71 wéi to do 為破彼言
139 71 wèi to support; to help 為破彼言
140 71 wéi to govern 為破彼言
141 71 wèi to be; bhū 為破彼言
142 69 wèi Eighth earthly branch 時因性未變
143 69 wèi 1-3 p.m. 時因性未變
144 69 wèi to taste 時因性未變
145 69 wèi future; anāgata 時因性未變
146 67 yīn cause; reason 種等諸因至變壞位
147 67 yīn to accord with 種等諸因至變壞位
148 67 yīn to follow 種等諸因至變壞位
149 67 yīn to rely on 種等諸因至變壞位
150 67 yīn via; through 種等諸因至變壞位
151 67 yīn to continue 種等諸因至變壞位
152 67 yīn to receive 種等諸因至變壞位
153 67 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 種等諸因至變壞位
154 67 yīn to seize an opportunity 種等諸因至變壞位
155 67 yīn to be like 種等諸因至變壞位
156 67 yīn a standrd; a criterion 種等諸因至變壞位
157 67 yīn cause; hetu 種等諸因至變壞位
158 66 yán to speak; to say; said 為破彼言
159 66 yán language; talk; words; utterance; speech 為破彼言
160 66 yán Kangxi radical 149 為破彼言
161 66 yán phrase; sentence 為破彼言
162 66 yán a word; a syllable 為破彼言
163 66 yán a theory; a doctrine 為破彼言
164 66 yán to regard as 為破彼言
165 66 yán to act as 為破彼言
166 66 yán word; vacana 為破彼言
167 66 yán speak; vad 為破彼言
168 62 yuē to speak; to say 故說頌曰
169 62 yuē Kangxi radical 73 故說頌曰
170 62 yuē to be called 故說頌曰
171 62 yuē said; ukta 故說頌曰
172 59 xiàng to observe; to assess 破有為相品第七
173 59 xiàng appearance; portrait; picture 破有為相品第七
174 59 xiàng countenance; personage; character; disposition 破有為相品第七
175 59 xiàng to aid; to help 破有為相品第七
176 59 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 破有為相品第七
177 59 xiàng a sign; a mark; appearance 破有為相品第七
178 59 xiāng alternately; in turn 破有為相品第七
179 59 xiāng Xiang 破有為相品第七
180 59 xiāng form substance 破有為相品第七
181 59 xiāng to express 破有為相品第七
182 59 xiàng to choose 破有為相品第七
183 59 xiāng Xiang 破有為相品第七
184 59 xiāng an ancient musical instrument 破有為相品第七
185 59 xiāng the seventh lunar month 破有為相品第七
186 59 xiāng to compare 破有為相品第七
187 59 xiàng to divine 破有為相品第七
188 59 xiàng to administer 破有為相品第七
189 59 xiàng helper for a blind person 破有為相品第七
190 59 xiāng rhythm [music] 破有為相品第七
191 59 xiāng the upper frets of a pipa 破有為相品第七
192 59 xiāng coralwood 破有為相品第七
193 59 xiàng ministry 破有為相品第七
194 59 xiàng to supplement; to enhance 破有為相品第七
195 59 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 破有為相品第七
196 59 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 破有為相品第七
197 59 xiàng sign; mark; liṅga 破有為相品第七
198 59 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 破有為相品第七
199 46 míng fame; renown; reputation 故說名因
200 46 míng a name; personal name; designation 故說名因
201 46 míng rank; position 故說名因
202 46 míng an excuse 故說名因
203 46 míng life 故說名因
204 46 míng to name; to call 故說名因
205 46 míng to express; to describe 故說名因
206 46 míng to be called; to have the name 故說名因
207 46 míng to own; to possess 故說名因
208 46 míng famous; renowned 故說名因
209 46 míng moral 故說名因
210 46 míng name; naman 故說名因
211 46 míng fame; renown; yasas 故說名因
212 44 néng can; able 能引芽等諸果令
213 44 néng ability; capacity 能引芽等諸果令
214 44 néng a mythical bear-like beast 能引芽等諸果令
215 44 néng energy 能引芽等諸果令
216 44 néng function; use 能引芽等諸果令
217 44 néng talent 能引芽等諸果令
218 44 néng expert at 能引芽等諸果令
219 44 néng to be in harmony 能引芽等諸果令
220 44 néng to tend to; to care for 能引芽等諸果令
221 44 néng to reach; to arrive at 能引芽等諸果令
222 44 néng to be able; śak 能引芽等諸果令
223 44 néng skilful; pravīṇa 能引芽等諸果令
224 44 bié other 復次已別分別根境無我
225 44 bié special 復次已別分別根境無我
226 44 bié to leave 復次已別分別根境無我
227 44 bié to distinguish 復次已別分別根境無我
228 44 bié to pin 復次已別分別根境無我
229 44 bié to insert; to jam 復次已別分別根境無我
230 44 bié to turn 復次已別分別根境無我
231 44 bié Bie 復次已別分別根境無我
232 42 yòu Kangxi radical 29
233 41 lùn to comment; to discuss 論曰
234 41 lùn a theory; a doctrine 論曰
235 41 lùn to evaluate 論曰
236 41 lùn opinion; speech; statement 論曰
237 41 lùn to convict 論曰
238 41 lùn to edit; to compile 論曰
239 41 lùn a treatise; sastra 論曰
240 41 lùn discussion 論曰
241 41 不成 bùchéng unsuccessful 生必不成
242 41 不成 bùchéng will not do; will not work 生必不成
243 41 不成 bùchéng don't tell me ... 生必不成
244 41 yòng to use; to apply 用依何立
245 41 yòng Kangxi radical 101 用依何立
246 41 yòng to eat 用依何立
247 41 yòng to spend 用依何立
248 41 yòng expense 用依何立
249 41 yòng a use; usage 用依何立
250 41 yòng to need; must 用依何立
251 41 yòng useful; practical 用依何立
252 41 yòng to use up; to use all of something 用依何立
253 41 yòng to work (an animal) 用依何立
254 41 yòng to appoint 用依何立
255 41 yòng to administer; to manager 用依何立
256 41 yòng to control 用依何立
257 41 yòng to access 用依何立
258 41 yòng Yong 用依何立
259 41 yòng yong; function; application 用依何立
260 41 yòng efficacy; kāritra 用依何立
261 40 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 住滅隨遣
262 40 miè to submerge 住滅隨遣
263 40 miè to extinguish; to put out 住滅隨遣
264 40 miè to eliminate 住滅隨遣
265 40 miè to disappear; to fade away 住滅隨遣
266 40 miè the cessation of suffering 住滅隨遣
267 40 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 住滅隨遣
268 39 suǒ a few; various; some 所說因果
269 39 suǒ a place; a location 所說因果
270 39 suǒ indicates a passive voice 所說因果
271 39 suǒ an ordinal number 所說因果
272 39 suǒ meaning 所說因果
273 39 suǒ garrison 所說因果
274 39 suǒ place; pradeśa 所說因果
275 38 to arise; to get up 先無何不起
276 38 to rise; to raise 先無何不起
277 38 to grow out of; to bring forth; to emerge 先無何不起
278 38 to appoint (to an official post); to take up a post 先無何不起
279 38 to start 先無何不起
280 38 to establish; to build 先無何不起
281 38 to draft; to draw up (a plan) 先無何不起
282 38 opening sentence; opening verse 先無何不起
283 38 to get out of bed 先無何不起
284 38 to recover; to heal 先無何不起
285 38 to take out; to extract 先無何不起
286 38 marks the beginning of an action 先無何不起
287 38 marks the sufficiency of an action 先無何不起
288 38 to call back from mourning 先無何不起
289 38 to take place; to occur 先無何不起
290 38 to conjecture 先無何不起
291 38 stand up; utthāna 先無何不起
292 38 arising; utpāda 先無何不起
293 38 method; way 又相違法
294 38 France 又相違法
295 38 the law; rules; regulations 又相違法
296 38 the teachings of the Buddha; Dharma 又相違法
297 38 a standard; a norm 又相違法
298 38 an institution 又相違法
299 38 to emulate 又相違法
300 38 magic; a magic trick 又相違法
301 38 punishment 又相違法
302 38 Fa 又相違法
303 38 a precedent 又相違法
304 38 a classification of some kinds of Han texts 又相違法
305 38 relating to a ceremony or rite 又相違法
306 38 Dharma 又相違法
307 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又相違法
308 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又相違法
309 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又相違法
310 38 quality; characteristic 又相違法
311 38 meaning; sense 生義相乖反
312 38 justice; right action; righteousness 生義相乖反
313 38 artificial; man-made; fake 生義相乖反
314 38 chivalry; generosity 生義相乖反
315 38 just; righteous 生義相乖反
316 38 adopted 生義相乖反
317 38 a relationship 生義相乖反
318 38 volunteer 生義相乖反
319 38 something suitable 生義相乖反
320 38 a martyr 生義相乖反
321 38 a law 生義相乖反
322 38 Yi 生義相乖反
323 38 Righteousness 生義相乖反
324 38 aim; artha 生義相乖反
325 37 to complete; to finish 生相既亡
326 37 Ji 生相既亡
327 37 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 應異法起非即因成
328 37 chéng to become; to turn into 應異法起非即因成
329 37 chéng to grow up; to ripen; to mature 應異法起非即因成
330 37 chéng to set up; to establish; to develop; to form 應異法起非即因成
331 37 chéng a full measure of 應異法起非即因成
332 37 chéng whole 應異法起非即因成
333 37 chéng set; established 應異法起非即因成
334 37 chéng to reache a certain degree; to amount to 應異法起非即因成
335 37 chéng to reconcile 應異法起非即因成
336 37 chéng to resmble; to be similar to 應異法起非即因成
337 37 chéng composed of 應異法起非即因成
338 37 chéng a result; a harvest; an achievement 應異法起非即因成
339 37 chéng capable; able; accomplished 應異法起非即因成
340 37 chéng to help somebody achieve something 應異法起非即因成
341 37 chéng Cheng 應異法起非即因成
342 37 chéng Become 應異法起非即因成
343 37 chéng becoming; bhāva 應異法起非即因成
344 35 hòu after; later 後位如先果應不起
345 35 hòu empress; queen 後位如先果應不起
346 35 hòu sovereign 後位如先果應不起
347 35 hòu the god of the earth 後位如先果應不起
348 35 hòu late; later 後位如先果應不起
349 35 hòu offspring; descendents 後位如先果應不起
350 35 hòu to fall behind; to lag 後位如先果應不起
351 35 hòu behind; back 後位如先果應不起
352 35 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後位如先果應不起
353 35 hòu Hou 後位如先果應不起
354 35 hòu after; behind 後位如先果應不起
355 35 hòu following 後位如先果應不起
356 35 hòu to be delayed 後位如先果應不起
357 35 hòu to abandon; to discard 後位如先果應不起
358 35 hòu feudal lords 後位如先果應不起
359 35 hòu Hou 後位如先果應不起
360 35 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後位如先果應不起
361 35 hòu rear; paścāt 後位如先果應不起
362 35 hòu later; paścima 後位如先果應不起
363 34 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 不應定執諸法有
364 34 zhí a post; a position; a job 不應定執諸法有
365 34 zhí to grasp; to hold 不應定執諸法有
366 34 zhí to govern; to administer; to be in charge of 不應定執諸法有
367 34 zhí to arrest; to capture 不應定執諸法有
368 34 zhí to maintain; to guard 不應定執諸法有
369 34 zhí to block up 不應定執諸法有
370 34 zhí to engage in 不應定執諸法有
371 34 zhí to link up; to draw in 不應定執諸法有
372 34 zhí a good friend 不應定執諸法有
373 34 zhí proof; certificate; receipt; voucher 不應定執諸法有
374 34 zhí grasping; grāha 不應定執諸法有
375 34 èr two 二能壞滅
376 34 èr Kangxi radical 7 二能壞滅
377 34 èr second 二能壞滅
378 34 èr twice; double; di- 二能壞滅
379 34 èr more than one kind 二能壞滅
380 34 èr two; dvā; dvi 二能壞滅
381 34 èr both; dvaya 二能壞滅
382 33 color 如是色等
383 33 form; matter 如是色等
384 33 shǎi dice 如是色等
385 33 Kangxi radical 139 如是色等
386 33 countenance 如是色等
387 33 scene; sight 如是色等
388 33 feminine charm; female beauty 如是色等
389 33 kind; type 如是色等
390 33 quality 如是色等
391 33 to be angry 如是色等
392 33 to seek; to search for 如是色等
393 33 lust; sexual desire 如是色等
394 33 form; rupa 如是色等
395 33 Kangxi radical 132 便違自宗
396 33 Zi 便違自宗
397 33 a nose 便違自宗
398 33 the beginning; the start 便違自宗
399 33 origin 便違自宗
400 33 to employ; to use 便違自宗
401 33 to be 便違自宗
402 33 self; soul; ātman 便違自宗
403 33 無生 wúshēng No-Birth 彼時亦無生
404 33 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 彼時亦無生
405 33 zhě ca 彼因無彼此果而不生者
406 33 tóng like; same; similar 生同本無故
407 33 tóng to be the same 生同本無故
408 33 tòng an alley; a lane 生同本無故
409 33 tóng to do something for somebody 生同本無故
410 33 tóng Tong 生同本無故
411 33 tóng to meet; to gather together; to join with 生同本無故
412 33 tóng to be unified 生同本無故
413 33 tóng to approve; to endorse 生同本無故
414 33 tóng peace; harmony 生同本無故
415 33 tóng an agreement 生同本無故
416 33 tóng same; sama 生同本無故
417 33 tóng together; saha 生同本無故
418 32 different; other 若一若異過等違宗
419 32 to distinguish; to separate; to discriminate 若一若異過等違宗
420 32 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若一若異過等違宗
421 32 unfamiliar; foreign 若一若異過等違宗
422 32 unusual; strange; surprising 若一若異過等違宗
423 32 to marvel; to wonder 若一若異過等違宗
424 32 distinction; viśeṣa 若一若異過等違宗
425 31 sòng to praise; to laud; to acclaim 故說頌曰
426 31 sòng Song; Hymns 故說頌曰
427 31 sòng a hymn; an ode; a eulogy 故說頌曰
428 31 sòng a speech in praise of somebody 故說頌曰
429 31 sòng a divination 故說頌曰
430 31 sòng to recite 故說頌曰
431 31 sòng 1. ode; 2. praise 故說頌曰
432 31 sòng verse; gāthā 故說頌曰
433 31 reason; logic; truth 是故無生其理決
434 31 to manage 是故無生其理決
435 31 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 是故無生其理決
436 31 to work jade; to remove jade from ore 是故無生其理決
437 31 a natural science 是故無生其理決
438 31 law; principle; theory; inner principle or structure 是故無生其理決
439 31 to acknowledge; to respond; to answer 是故無生其理決
440 31 a judge 是故無生其理決
441 31 li; moral principle 是故無生其理決
442 31 to tidy up; to put in order 是故無生其理決
443 31 grain; texture 是故無生其理決
444 31 reason; logic; truth 是故無生其理決
445 31 principle; naya 是故無生其理決
446 31 未來 wèilái future 此在未來
447 30 wéi to disobey; to violate; to defy 便違自宗
448 30 wéi to depart 便違自宗
449 30 wéi to be reluctant 便違自宗
450 30 wéi to refuse to accept 便違自宗
451 30 wéi to be contrary 便違自宗
452 30 wéi to avoid 便違自宗
453 30 wéi a fault; a vice 便違自宗
454 30 wéi to be apart from 便違自宗
455 30 wéi to be separated from; vidhura 便違自宗
456 30 to carry on the shoulder 用依何立
457 30 what 用依何立
458 30 He 用依何立
459 28 因果 yīnguǒ cause and effect 若爾一切因果皆無
460 28 因果 yīnguǒ reason 若爾一切因果皆無
461 28 因果 yīnguǒ cause and effect 若爾一切因果皆無
462 28 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 若爾一切因果皆無
463 28 ér Kangxi radical 126 說果體本無而生
464 28 ér as if; to seem like 說果體本無而生
465 28 néng can; able 說果體本無而生
466 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 說果體本無而生
467 28 ér to arrive; up to 說果體本無而生
468 27 cóng to follow 或應此果從彼因生
469 27 cóng to comply; to submit; to defer 或應此果從彼因生
470 27 cóng to participate in something 或應此果從彼因生
471 27 cóng to use a certain method or principle 或應此果從彼因生
472 27 cóng something secondary 或應此果從彼因生
473 27 cóng remote relatives 或應此果從彼因生
474 27 cóng secondary 或應此果從彼因生
475 27 cóng to go on; to advance 或應此果從彼因生
476 27 cōng at ease; informal 或應此果從彼因生
477 27 zòng a follower; a supporter 或應此果從彼因生
478 27 zòng to release 或應此果從彼因生
479 27 zòng perpendicular; longitudinal 或應此果從彼因生
480 26 Qi 如是合德其體未有
481 26 xīn new; fresh; modern 復次執果有生必依新舊
482 26 xīn xinjiang 復次執果有生必依新舊
483 26 xīn to renew; to refresh 復次執果有生必依新舊
484 26 xīn new people or things 復次執果有生必依新舊
485 26 xīn Xin 復次執果有生必依新舊
486 26 xīn Xin 復次執果有生必依新舊
487 26 xīn new; nava 復次執果有生必依新舊
488 26 xiǎn to show; to manifest; to display 若言今時方得顯者
489 26 xiǎn Xian 若言今時方得顯者
490 26 xiǎn evident; clear 若言今時方得顯者
491 26 xiǎn distinguished 若言今時方得顯者
492 26 xiǎn honored 若言今時方得顯者
493 26 xiǎn manifest; darśayati 若言今時方得顯者
494 26 xiǎn miracle 若言今時方得顯者
495 25 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在已有
496 25 qián front 前業滅故
497 25 qián former; the past 前業滅故
498 25 qián to go forward 前業滅故
499 25 qián preceding 前業滅故
500 25 qián before; earlier; prior 前業滅故

Frequencies of all Words

Top 1155

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 435 shēng to be born; to give birth 生為首故
2 435 shēng to live 生為首故
3 435 shēng raw 生為首故
4 435 shēng a student 生為首故
5 435 shēng life 生為首故
6 435 shēng to produce; to give rise 生為首故
7 435 shēng alive 生為首故
8 435 shēng a lifetime 生為首故
9 435 shēng to initiate; to become 生為首故
10 435 shēng to grow 生為首故
11 435 shēng unfamiliar 生為首故
12 435 shēng not experienced 生為首故
13 435 shēng hard; stiff; strong 生為首故
14 435 shēng very; extremely 生為首故
15 435 shēng having academic or professional knowledge 生為首故
16 435 shēng a male role in traditional theatre 生為首故
17 435 shēng gender 生為首故
18 435 shēng to develop; to grow 生為首故
19 435 shēng to set up 生為首故
20 435 shēng a prostitute 生為首故
21 435 shēng a captive 生為首故
22 435 shēng a gentleman 生為首故
23 435 shēng Kangxi radical 100 生為首故
24 435 shēng unripe 生為首故
25 435 shēng nature 生為首故
26 435 shēng to inherit; to succeed 生為首故
27 435 shēng destiny 生為首故
28 435 shēng birth 生為首故
29 435 shēng arise; produce; utpad 生為首故
30 211 shí time; a point or period of time 若言今時方得顯者
31 211 shí a season; a quarter of a year 若言今時方得顯者
32 211 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若言今時方得顯者
33 211 shí at that time 若言今時方得顯者
34 211 shí fashionable 若言今時方得顯者
35 211 shí fate; destiny; luck 若言今時方得顯者
36 211 shí occasion; opportunity; chance 若言今時方得顯者
37 211 shí tense 若言今時方得顯者
38 211 shí particular; special 若言今時方得顯者
39 211 shí to plant; to cultivate 若言今時方得顯者
40 211 shí hour (measure word) 若言今時方得顯者
41 211 shí an era; a dynasty 若言今時方得顯者
42 211 shí time [abstract] 若言今時方得顯者
43 211 shí seasonal 若言今時方得顯者
44 211 shí frequently; often 若言今時方得顯者
45 211 shí occasionally; sometimes 若言今時方得顯者
46 211 shí on time 若言今時方得顯者
47 211 shí this; that 若言今時方得顯者
48 211 shí to wait upon 若言今時方得顯者
49 211 shí hour 若言今時方得顯者
50 211 shí appropriate; proper; timely 若言今時方得顯者
51 211 shí Shi 若言今時方得顯者
52 211 shí a present; currentlt 若言今時方得顯者
53 211 shí time; kāla 若言今時方得顯者
54 211 shí at that time; samaya 若言今時方得顯者
55 211 shí then; atha 若言今時方得顯者
56 197 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 生為首故
57 197 old; ancient; former; past 生為首故
58 197 reason; cause; purpose 生為首故
59 197 to die 生為首故
60 197 so; therefore; hence 生為首故
61 197 original 生為首故
62 197 accident; happening; instance 生為首故
63 197 a friend; an acquaintance; friendship 生為首故
64 197 something in the past 生為首故
65 197 deceased; dead 生為首故
66 197 still; yet 生為首故
67 197 therefore; tasmāt 生為首故
68 174 yǒu is; are; to exist
69 174 yǒu to have; to possess
70 174 yǒu indicates an estimate
71 174 yǒu indicates a large quantity
72 174 yǒu indicates an affirmative response
73 174 yǒu a certain; used before a person, time, or place
74 174 yǒu used to compare two things
75 174 yǒu used in a polite formula before certain verbs
76 174 yǒu used before the names of dynasties
77 174 yǒu a certain thing; what exists
78 174 yǒu multiple of ten and ...
79 174 yǒu abundant
80 174 yǒu purposeful
81 174 yǒu You
82 174 yǒu 1. existence; 2. becoming
83 174 yǒu becoming; bhava
84 166 no 說果體本無而生
85 166 Kangxi radical 71 說果體本無而生
86 166 to not have; without 說果體本無而生
87 166 has not yet 說果體本無而生
88 166 mo 說果體本無而生
89 166 do not 說果體本無而生
90 166 not; -less; un- 說果體本無而生
91 166 regardless of 說果體本無而生
92 166 to not have 說果體本無而生
93 166 um 說果體本無而生
94 166 Wu 說果體本無而生
95 166 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 說果體本無而生
96 166 not; non- 說果體本無而生
97 166 mo 說果體本無而生
98 137 yīng should; ought 後位如先果應不起
99 137 yìng to answer; to respond 後位如先果應不起
100 137 yìng to confirm; to verify 後位如先果應不起
101 137 yīng soon; immediately 後位如先果應不起
102 137 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 後位如先果應不起
103 137 yìng to accept 後位如先果應不起
104 137 yīng or; either 後位如先果應不起
105 137 yìng to permit; to allow 後位如先果應不起
106 137 yìng to echo 後位如先果應不起
107 137 yìng to handle; to deal with 後位如先果應不起
108 137 yìng Ying 後位如先果應不起
109 137 yīng suitable; yukta 後位如先果應不起
110 126 a human or animal body 說果體本無而生
111 126 form; style 說果體本無而生
112 126 a substance 說果體本無而生
113 126 a system 說果體本無而生
114 126 a font 說果體本無而生
115 126 grammatical aspect (of a verb) 說果體本無而生
116 126 to experience; to realize 說果體本無而生
117 126 ti 說果體本無而生
118 126 limbs of a human or animal body 說果體本無而生
119 126 to put oneself in another's shoes 說果體本無而生
120 126 a genre of writing 說果體本無而生
121 126 body; śarīra 說果體本無而生
122 126 śarīra; human body 說果體本無而生
123 126 ti; essence 說果體本無而生
124 126 entity; a constituent; an element 說果體本無而生
125 115 děng et cetera; and so on 謂色心等諸有為法
126 115 děng to wait 謂色心等諸有為法
127 115 děng degree; kind 謂色心等諸有為法
128 115 děng plural 謂色心等諸有為法
129 115 děng to be equal 謂色心等諸有為法
130 115 děng degree; level 謂色心等諸有為法
131 115 děng to compare 謂色心等諸有為法
132 115 děng same; equal; sama 謂色心等諸有為法
133 106 wèi position; location; place 種等諸因至變壞位
134 106 wèi measure word for people 種等諸因至變壞位
135 106 wèi bit 種等諸因至變壞位
136 106 wèi a seat 種等諸因至變壞位
137 106 wèi a post 種等諸因至變壞位
138 106 wèi a rank; status 種等諸因至變壞位
139 106 wèi a throne 種等諸因至變壞位
140 106 wèi Wei 種等諸因至變壞位
141 106 wèi the standard form of an object 種等諸因至變壞位
142 106 wèi a polite form of address 種等諸因至變壞位
143 106 wèi at; located at 種等諸因至變壞位
144 106 wèi to arrange 種等諸因至變壞位
145 106 wèi to remain standing; avasthā 種等諸因至變壞位
146 103 fēi not; non-; un- 顯不離體應本非無
147 103 fēi Kangxi radical 175 顯不離體應本非無
148 103 fēi wrong; bad; untruthful 顯不離體應本非無
149 103 fēi different 顯不離體應本非無
150 103 fēi to not be; to not have 顯不離體應本非無
151 103 fēi to violate; to be contrary to 顯不離體應本非無
152 103 fēi Africa 顯不離體應本非無
153 103 fēi to slander 顯不離體應本非無
154 103 fěi to avoid 顯不離體應本非無
155 103 fēi must 顯不離體應本非無
156 103 fēi an error 顯不離體應本非無
157 103 fēi a problem; a question 顯不離體應本非無
158 103 fēi evil 顯不離體應本非無
159 103 fēi besides; except; unless 顯不離體應本非無
160 103 fēi not 顯不離體應本非無
161 102 ruò to seem; to be like; as 若本無而生
162 102 ruò seemingly 若本無而生
163 102 ruò if 若本無而生
164 102 ruò you 若本無而生
165 102 ruò this; that 若本無而生
166 102 ruò and; or 若本無而生
167 102 ruò as for; pertaining to 若本無而生
168 102 pomegranite 若本無而生
169 102 ruò to choose 若本無而生
170 102 ruò to agree; to accord with; to conform to 若本無而生
171 102 ruò thus 若本無而生
172 102 ruò pollia 若本無而生
173 102 ruò Ruo 若本無而生
174 102 ruò only then 若本無而生
175 102 ja 若本無而生
176 102 jñā 若本無而生
177 102 ruò if; yadi 若本無而生
178 93 already 復次已別分別根境無我
179 93 Kangxi radical 49 復次已別分別根境無我
180 93 from 復次已別分別根境無我
181 93 to bring to an end; to stop 復次已別分別根境無我
182 93 final aspectual particle 復次已別分別根境無我
183 93 afterwards; thereafter 復次已別分別根境無我
184 93 too; very; excessively 復次已別分別根境無我
185 93 to complete 復次已別分別根境無我
186 93 to demote; to dismiss 復次已別分別根境無我
187 93 to recover from an illness 復次已別分別根境無我
188 93 certainly 復次已別分別根境無我
189 93 an interjection of surprise 復次已別分別根境無我
190 93 this 復次已別分別根境無我
191 93 former; pūrvaka 復次已別分別根境無我
192 93 former; pūrvaka 復次已別分別根境無我
193 91 guǒ a result; a consequence 說果體本無而生
194 91 guǒ fruit 說果體本無而生
195 91 guǒ as expected; really 說果體本無而生
196 91 guǒ if really; if expected 說果體本無而生
197 91 guǒ to eat until full 說果體本無而生
198 91 guǒ to realize 說果體本無而生
199 91 guǒ a fruit tree 說果體本無而生
200 91 guǒ resolute; determined 說果體本無而生
201 91 guǒ Fruit 說果體本無而生
202 91 guǒ direct effect; phala; a consequence 說果體本無而生
203 85 also; too 先位如後果亦應生
204 85 but 先位如後果亦應生
205 85 this; he; she 先位如後果亦應生
206 85 although; even though 先位如後果亦應生
207 85 already 先位如後果亦應生
208 85 particle with no meaning 先位如後果亦應生
209 85 Yi 先位如後果亦應生
210 79 not; no 先無何不起
211 79 expresses that a certain condition cannot be acheived 先無何不起
212 79 as a correlative 先無何不起
213 79 no (answering a question) 先無何不起
214 79 forms a negative adjective from a noun 先無何不起
215 79 at the end of a sentence to form a question 先無何不起
216 79 to form a yes or no question 先無何不起
217 79 infix potential marker 先無何不起
218 79 no; na 先無何不起
219 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說果體本無而生
220 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說果體本無而生
221 72 shuì to persuade 說果體本無而生
222 72 shuō to teach; to recite; to explain 說果體本無而生
223 72 shuō a doctrine; a theory 說果體本無而生
224 72 shuō to claim; to assert 說果體本無而生
225 72 shuō allocution 說果體本無而生
226 72 shuō to criticize; to scold 說果體本無而生
227 72 shuō to indicate; to refer to 說果體本無而生
228 72 shuō speach; vāda 說果體本無而生
229 72 shuō to speak; bhāṣate 說果體本無而生
230 72 shuō to instruct 說果體本無而生
231 71 wèi for; to 為破彼言
232 71 wèi because of 為破彼言
233 71 wéi to act as; to serve 為破彼言
234 71 wéi to change into; to become 為破彼言
235 71 wéi to be; is 為破彼言
236 71 wéi to do 為破彼言
237 71 wèi for 為破彼言
238 71 wèi because of; for; to 為破彼言
239 71 wèi to 為破彼言
240 71 wéi in a passive construction 為破彼言
241 71 wéi forming a rehetorical question 為破彼言
242 71 wéi forming an adverb 為破彼言
243 71 wéi to add emphasis 為破彼言
244 71 wèi to support; to help 為破彼言
245 71 wéi to govern 為破彼言
246 71 wèi to be; bhū 為破彼言
247 69 wèi Eighth earthly branch 時因性未變
248 69 wèi not yet; still not 時因性未變
249 69 wèi not; did not; have not 時因性未變
250 69 wèi or not? 時因性未變
251 69 wèi 1-3 p.m. 時因性未變
252 69 wèi to taste 時因性未變
253 69 wèi future; anāgata 時因性未變
254 67 yīn because 種等諸因至變壞位
255 67 yīn cause; reason 種等諸因至變壞位
256 67 yīn to accord with 種等諸因至變壞位
257 67 yīn to follow 種等諸因至變壞位
258 67 yīn to rely on 種等諸因至變壞位
259 67 yīn via; through 種等諸因至變壞位
260 67 yīn to continue 種等諸因至變壞位
261 67 yīn to receive 種等諸因至變壞位
262 67 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 種等諸因至變壞位
263 67 yīn to seize an opportunity 種等諸因至變壞位
264 67 yīn to be like 種等諸因至變壞位
265 67 yīn from; because of 種等諸因至變壞位
266 67 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 種等諸因至變壞位
267 67 yīn a standrd; a criterion 種等諸因至變壞位
268 67 yīn Cause 種等諸因至變壞位
269 67 yīn cause; hetu 種等諸因至變壞位
270 67 such as; for example; for instance 後位如先果應不起
271 67 if 後位如先果應不起
272 67 in accordance with 後位如先果應不起
273 67 to be appropriate; should; with regard to 後位如先果應不起
274 67 this 後位如先果應不起
275 67 it is so; it is thus; can be compared with 後位如先果應不起
276 67 to go to 後位如先果應不起
277 67 to meet 後位如先果應不起
278 67 to appear; to seem; to be like 後位如先果應不起
279 67 at least as good as 後位如先果應不起
280 67 and 後位如先果應不起
281 67 or 後位如先果應不起
282 67 but 後位如先果應不起
283 67 then 後位如先果應不起
284 67 naturally 後位如先果應不起
285 67 expresses a question or doubt 後位如先果應不起
286 67 you 後位如先果應不起
287 67 the second lunar month 後位如先果應不起
288 67 in; at 後位如先果應不起
289 67 Ru 後位如先果應不起
290 67 Thus 後位如先果應不起
291 67 thus; tathā 後位如先果應不起
292 67 like; iva 後位如先果應不起
293 67 suchness; tathatā 後位如先果應不起
294 66 yán to speak; to say; said 為破彼言
295 66 yán language; talk; words; utterance; speech 為破彼言
296 66 yán Kangxi radical 149 為破彼言
297 66 yán a particle with no meaning 為破彼言
298 66 yán phrase; sentence 為破彼言
299 66 yán a word; a syllable 為破彼言
300 66 yán a theory; a doctrine 為破彼言
301 66 yán to regard as 為破彼言
302 66 yán to act as 為破彼言
303 66 yán word; vacana 為破彼言
304 66 yán speak; vad 為破彼言
305 66 this; these 何故芽等此位方生
306 66 in this way 何故芽等此位方生
307 66 otherwise; but; however; so 何故芽等此位方生
308 66 at this time; now; here 何故芽等此位方生
309 66 this; here; etad 何故芽等此位方生
310 62 yuē to speak; to say 故說頌曰
311 62 yuē Kangxi radical 73 故說頌曰
312 62 yuē to be called 故說頌曰
313 62 yuē particle without meaning 故說頌曰
314 62 yuē said; ukta 故說頌曰
315 59 xiāng each other; one another; mutually 破有為相品第七
316 59 xiàng to observe; to assess 破有為相品第七
317 59 xiàng appearance; portrait; picture 破有為相品第七
318 59 xiàng countenance; personage; character; disposition 破有為相品第七
319 59 xiàng to aid; to help 破有為相品第七
320 59 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 破有為相品第七
321 59 xiàng a sign; a mark; appearance 破有為相品第七
322 59 xiāng alternately; in turn 破有為相品第七
323 59 xiāng Xiang 破有為相品第七
324 59 xiāng form substance 破有為相品第七
325 59 xiāng to express 破有為相品第七
326 59 xiàng to choose 破有為相品第七
327 59 xiāng Xiang 破有為相品第七
328 59 xiāng an ancient musical instrument 破有為相品第七
329 59 xiāng the seventh lunar month 破有為相品第七
330 59 xiāng to compare 破有為相品第七
331 59 xiàng to divine 破有為相品第七
332 59 xiàng to administer 破有為相品第七
333 59 xiàng helper for a blind person 破有為相品第七
334 59 xiāng rhythm [music] 破有為相品第七
335 59 xiāng the upper frets of a pipa 破有為相品第七
336 59 xiāng coralwood 破有為相品第七
337 59 xiàng ministry 破有為相品第七
338 59 xiàng to supplement; to enhance 破有為相品第七
339 59 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 破有為相品第七
340 59 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 破有為相品第七
341 59 xiàng sign; mark; liṅga 破有為相品第七
342 59 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 破有為相品第七
343 46 míng measure word for people 故說名因
344 46 míng fame; renown; reputation 故說名因
345 46 míng a name; personal name; designation 故說名因
346 46 míng rank; position 故說名因
347 46 míng an excuse 故說名因
348 46 míng life 故說名因
349 46 míng to name; to call 故說名因
350 46 míng to express; to describe 故說名因
351 46 míng to be called; to have the name 故說名因
352 46 míng to own; to possess 故說名因
353 46 míng famous; renowned 故說名因
354 46 míng moral 故說名因
355 46 míng name; naman 故說名因
356 46 míng fame; renown; yasas 故說名因
357 44 néng can; able 能引芽等諸果令
358 44 néng ability; capacity 能引芽等諸果令
359 44 néng a mythical bear-like beast 能引芽等諸果令
360 44 néng energy 能引芽等諸果令
361 44 néng function; use 能引芽等諸果令
362 44 néng may; should; permitted to 能引芽等諸果令
363 44 néng talent 能引芽等諸果令
364 44 néng expert at 能引芽等諸果令
365 44 néng to be in harmony 能引芽等諸果令
366 44 néng to tend to; to care for 能引芽等諸果令
367 44 néng to reach; to arrive at 能引芽等諸果令
368 44 néng as long as; only 能引芽等諸果令
369 44 néng even if 能引芽等諸果令
370 44 néng but 能引芽等諸果令
371 44 néng in this way 能引芽等諸果令
372 44 néng to be able; śak 能引芽等諸果令
373 44 néng skilful; pravīṇa 能引芽等諸果令
374 44 bié do not; must not 復次已別分別根境無我
375 44 bié other 復次已別分別根境無我
376 44 bié special 復次已別分別根境無我
377 44 bié to leave 復次已別分別根境無我
378 44 bié besides; moreover; furthermore; in addition 復次已別分別根境無我
379 44 bié to distinguish 復次已別分別根境無我
380 44 bié to pin 復次已別分別根境無我
381 44 bié to insert; to jam 復次已別分別根境無我
382 44 bié to turn 復次已別分別根境無我
383 44 bié Bie 復次已別分別根境無我
384 44 bié other; anya 復次已別分別根境無我
385 42 yòu again; also
386 42 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
387 42 yòu Kangxi radical 29
388 42 yòu and
389 42 yòu furthermore
390 42 yòu in addition
391 42 yòu but
392 42 yòu again; also; moreover; punar
393 41 lùn to comment; to discuss 論曰
394 41 lùn a theory; a doctrine 論曰
395 41 lùn by the; per 論曰
396 41 lùn to evaluate 論曰
397 41 lùn opinion; speech; statement 論曰
398 41 lùn to convict 論曰
399 41 lùn to edit; to compile 論曰
400 41 lùn a treatise; sastra 論曰
401 41 lùn discussion 論曰
402 41 shì is; are; am; to be 是則無窮本有與
403 41 shì is exactly 是則無窮本有與
404 41 shì is suitable; is in contrast 是則無窮本有與
405 41 shì this; that; those 是則無窮本有與
406 41 shì really; certainly 是則無窮本有與
407 41 shì correct; yes; affirmative 是則無窮本有與
408 41 shì true 是則無窮本有與
409 41 shì is; has; exists 是則無窮本有與
410 41 shì used between repetitions of a word 是則無窮本有與
411 41 shì a matter; an affair 是則無窮本有與
412 41 shì Shi 是則無窮本有與
413 41 shì is; bhū 是則無窮本有與
414 41 shì this; idam 是則無窮本有與
415 41 不成 bùchéng unsuccessful 生必不成
416 41 不成 bùchéng will not do; will not work 生必不成
417 41 不成 bùchéng don't tell me ... 生必不成
418 41 yòng to use; to apply 用依何立
419 41 yòng Kangxi radical 101 用依何立
420 41 yòng to eat 用依何立
421 41 yòng to spend 用依何立
422 41 yòng expense 用依何立
423 41 yòng a use; usage 用依何立
424 41 yòng to need; must 用依何立
425 41 yòng useful; practical 用依何立
426 41 yòng to use up; to use all of something 用依何立
427 41 yòng by means of; with 用依何立
428 41 yòng to work (an animal) 用依何立
429 41 yòng to appoint 用依何立
430 41 yòng to administer; to manager 用依何立
431 41 yòng to control 用依何立
432 41 yòng to access 用依何立
433 41 yòng Yong 用依何立
434 41 yòng yong; function; application 用依何立
435 41 yòng efficacy; kāritra 用依何立
436 40 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 住滅隨遣
437 40 miè to submerge 住滅隨遣
438 40 miè to extinguish; to put out 住滅隨遣
439 40 miè to eliminate 住滅隨遣
440 40 miè to disappear; to fade away 住滅隨遣
441 40 miè the cessation of suffering 住滅隨遣
442 40 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 住滅隨遣
443 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說因果
444 39 suǒ an office; an institute 所說因果
445 39 suǒ introduces a relative clause 所說因果
446 39 suǒ it 所說因果
447 39 suǒ if; supposing 所說因果
448 39 suǒ a few; various; some 所說因果
449 39 suǒ a place; a location 所說因果
450 39 suǒ indicates a passive voice 所說因果
451 39 suǒ that which 所說因果
452 39 suǒ an ordinal number 所說因果
453 39 suǒ meaning 所說因果
454 39 suǒ garrison 所說因果
455 39 suǒ place; pradeśa 所說因果
456 39 suǒ that which; yad 所說因果
457 38 to arise; to get up 先無何不起
458 38 case; instance; batch; group 先無何不起
459 38 to rise; to raise 先無何不起
460 38 to grow out of; to bring forth; to emerge 先無何不起
461 38 to appoint (to an official post); to take up a post 先無何不起
462 38 to start 先無何不起
463 38 to establish; to build 先無何不起
464 38 to draft; to draw up (a plan) 先無何不起
465 38 opening sentence; opening verse 先無何不起
466 38 to get out of bed 先無何不起
467 38 to recover; to heal 先無何不起
468 38 to take out; to extract 先無何不起
469 38 marks the beginning of an action 先無何不起
470 38 marks the sufficiency of an action 先無何不起
471 38 to call back from mourning 先無何不起
472 38 to take place; to occur 先無何不起
473 38 from 先無何不起
474 38 to conjecture 先無何不起
475 38 stand up; utthāna 先無何不起
476 38 arising; utpāda 先無何不起
477 38 method; way 又相違法
478 38 France 又相違法
479 38 the law; rules; regulations 又相違法
480 38 the teachings of the Buddha; Dharma 又相違法
481 38 a standard; a norm 又相違法
482 38 an institution 又相違法
483 38 to emulate 又相違法
484 38 magic; a magic trick 又相違法
485 38 punishment 又相違法
486 38 Fa 又相違法
487 38 a precedent 又相違法
488 38 a classification of some kinds of Han texts 又相違法
489 38 relating to a ceremony or rite 又相違法
490 38 Dharma 又相違法
491 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又相違法
492 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又相違法
493 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又相違法
494 38 quality; characteristic 又相違法
495 38 meaning; sense 生義相乖反
496 38 justice; right action; righteousness 生義相乖反
497 38 artificial; man-made; fake 生義相乖反
498 38 chivalry; generosity 生義相乖反
499 38 just; righteous 生義相乖反
500 38 adopted 生義相乖反

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
yīng suitable; yukta
  1. body; śarīra
  2. śarīra; human body
  3. ti; essence
  4. entity; a constituent; an element
děng same; equal; sama
wèi to remain standing; avasthā
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大乘广百论释论 大乘廣百論釋論 100 Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun
大相 100 Maharupa
法常 102 Damei Fachang
法实 法實 102 Dharmasatya
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
圣天菩萨 聖天菩薩 115 āryadeva
师宗 師宗 115 Shizong
天帝 116 Heavenly Emperor; God
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有若 121 You Ruo
有部 121 Sarvāstivāda

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.

Simplified Traditional Pinyin English
幖帜 幖幟 98 a symbol
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
得近 100 approached; āsannībhūta
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法用 102 the essence of a dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
果相 103 reward; retribution; effect
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
假有 106 Nominal Existence
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第九 106 scroll 9
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
两界 兩界 108 two realms
理实 理實 108 truth
略明 108 brief explaination
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
去来今 去來今 113 past, present, and future
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
三定 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三有为相 三有為相 115 the three characteristics of conditioned dharmas
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
所以者何 115 Why is that?
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
兔角 116 rabbit's horns
妄执 妄執 119 attachment to false views
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信受 120 to believe and accept
性相 120 inherent attributes
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
言依 121 dependence on words
业因 業因 121 karmic conditions
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因论 因論 121 universal rule
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生 異生 121 an ordinary person
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
与果 與果 121 fruit produced
欲生 121 arising from desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法念念 諸法念念 122 all dharmas are successive thoughts
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself