Glossary and Vocabulary for Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 256 duàn to judge 餘則見道斷
2 256 duàn to severe; to break 餘則見道斷
3 256 duàn to stop 餘則見道斷
4 256 duàn to quit; to give up 餘則見道斷
5 256 duàn to intercept 餘則見道斷
6 256 duàn to divide 餘則見道斷
7 256 duàn to isolate 餘則見道斷
8 229 使 shǐ to make; to cause 使品第四
9 229 使 shǐ to make use of for labor 使品第四
10 229 使 shǐ to indulge 使品第四
11 229 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使品第四
12 229 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使品第四
13 229 使 shǐ to dispatch 使品第四
14 229 使 shǐ to use 使品第四
15 229 使 shǐ to be able to 使品第四
16 229 使 shǐ messenger; dūta 使品第四
17 159 jiàn to see 見使行分別為五
18 159 jiàn opinion; view; understanding 見使行分別為五
19 159 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見使行分別為五
20 159 jiàn refer to; for details see 見使行分別為五
21 159 jiàn to listen to 見使行分別為五
22 159 jiàn to meet 見使行分別為五
23 159 jiàn to receive (a guest) 見使行分別為五
24 159 jiàn let me; kindly 見使行分別為五
25 159 jiàn Jian 見使行分別為五
26 159 xiàn to appear 見使行分別為五
27 159 xiàn to introduce 見使行分別為五
28 159 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見使行分別為五
29 159 jiàn seeing; observing; darśana 見使行分別為五
30 148 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 煩惱今當說
31 148 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 煩惱今當說
32 148 shuì to persuade 煩惱今當說
33 148 shuō to teach; to recite; to explain 煩惱今當說
34 148 shuō a doctrine; a theory 煩惱今當說
35 148 shuō to claim; to assert 煩惱今當說
36 148 shuō allocution 煩惱今當說
37 148 shuō to criticize; to scold 煩惱今當說
38 148 shuō to indicate; to refer to 煩惱今當說
39 148 shuō speach; vāda 煩惱今當說
40 148 shuō to speak; bhāṣate 煩惱今當說
41 148 shuō to instruct 煩惱今當說
42 144 zhě ca 然者
43 97 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 彼相應無明及不共
44 97 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 彼相應無明及不共
45 97 相應 xiāngying cheap; inexpensive 彼相應無明及不共
46 97 相應 xiāngyìng response, correspond 彼相應無明及不共
47 97 相應 xiāngyìng concomitant 彼相應無明及不共
48 97 相應 xiāngyìng Sō-ō 彼相應無明及不共
49 95 yuán fate; predestined affinity 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
50 95 yuán hem 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
51 95 yuán to revolve around 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
52 95 yuán to climb up 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
53 95 yuán cause; origin; reason 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
54 95 yuán along; to follow 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
55 95 yuán to depend on 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
56 95 yuán margin; edge; rim 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
57 95 yuán Condition 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
58 95 yuán conditions; pratyaya; paccaya 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
59 95 zhī to know 智者當知此義
60 95 zhī to comprehend 智者當知此義
61 95 zhī to inform; to tell 智者當知此義
62 95 zhī to administer 智者當知此義
63 95 zhī to distinguish; to discern; to recognize 智者當知此義
64 95 zhī to be close friends 智者當知此義
65 95 zhī to feel; to sense; to perceive 智者當知此義
66 95 zhī to receive; to entertain 智者當知此義
67 95 zhī knowledge 智者當知此義
68 95 zhī consciousness; perception 智者當知此義
69 95 zhī a close friend 智者當知此義
70 95 zhì wisdom 智者當知此義
71 95 zhì Zhi 智者當知此義
72 95 zhī to appreciate 智者當知此義
73 95 zhī to make known 智者當知此義
74 95 zhī to have control over 智者當知此義
75 95 zhī to expect; to foresee 智者當知此義
76 95 zhī Understanding 智者當知此義
77 95 zhī know; jña 智者當知此義
78 95 一切 yīqiè temporary 一切有根本
79 95 一切 yīqiè the same 一切有根本
80 94 Yi 亦如是
81 92 infix potential marker 不離於業
82 89 fēi Kangxi radical 175 非離煩惱
83 89 fēi wrong; bad; untruthful 非離煩惱
84 89 fēi different 非離煩惱
85 89 fēi to not be; to not have 非離煩惱
86 89 fēi to violate; to be contrary to 非離煩惱
87 89 fēi Africa 非離煩惱
88 89 fēi to slander 非離煩惱
89 89 fěi to avoid 非離煩惱
90 89 fēi must 非離煩惱
91 89 fēi an error 非離煩惱
92 89 fēi a problem; a question 非離煩惱
93 89 fēi evil 非離煩惱
94 87 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 彼業伴煩惱受種種生
95 87 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 彼業伴煩惱受種種生
96 87 煩惱 fánnǎo defilement 彼業伴煩惱受種種生
97 87 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 彼業伴煩惱受種種生
98 85 zhǒng kind; type 此有貪欲等七使為種
99 85 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此有貪欲等七使為種
100 85 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此有貪欲等七使為種
101 85 zhǒng seed; strain 此有貪欲等七使為種
102 85 zhǒng offspring 此有貪欲等七使為種
103 85 zhǒng breed 此有貪欲等七使為種
104 85 zhǒng race 此有貪欲等七使為種
105 85 zhǒng species 此有貪欲等七使為種
106 85 zhǒng root; source; origin 此有貪欲等七使為種
107 85 zhǒng grit; guts 此有貪欲等七使為種
108 85 zhǒng seed; bīja 此有貪欲等七使為種
109 74 soil; ground; land 一使當知地地一切遍
110 74 floor 一使當知地地一切遍
111 74 the earth 一使當知地地一切遍
112 74 fields 一使當知地地一切遍
113 74 a place 一使當知地地一切遍
114 74 a situation; a position 一使當知地地一切遍
115 74 background 一使當知地地一切遍
116 74 terrain 一使當知地地一切遍
117 74 a territory; a region 一使當知地地一切遍
118 74 used after a distance measure 一使當知地地一切遍
119 74 coming from the same clan 一使當知地地一切遍
120 74 earth; pṛthivī 一使當知地地一切遍
121 74 stage; ground; level; bhumi 一使當知地地一切遍
122 72 bitterness; bitter flavor 業侶生百苦
123 72 hardship; suffering 業侶生百苦
124 72 to make things difficult for 業侶生百苦
125 72 to train; to practice 業侶生百苦
126 72 to suffer from a misfortune 業侶生百苦
127 72 bitter 業侶生百苦
128 72 grieved; facing hardship 業侶生百苦
129 72 in low spirits; depressed 業侶生百苦
130 72 painful 業侶生百苦
131 72 suffering; duḥkha; dukkha 業侶生百苦
132 70 to reach 疑見及無明
133 70 to attain 疑見及無明
134 70 to understand 疑見及無明
135 70 able to be compared to; to catch up with 疑見及無明
136 70 to be involved with; to associate with 疑見及無明
137 70 passing of a feudal title from elder to younger brother 疑見及無明
138 70 and; ca; api 疑見及無明
139 61 extra; surplus 餘則見道斷
140 61 odd; surplus over a round number 餘則見道斷
141 61 to remain 餘則見道斷
142 61 other 餘則見道斷
143 61 additional; complementary 餘則見道斷
144 61 remaining 餘則見道斷
145 61 incomplete 餘則見道斷
146 61 Yu 餘則見道斷
147 61 other; anya 餘則見道斷
148 60 to arise; to get up 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
149 60 to rise; to raise 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
150 60 to grow out of; to bring forth; to emerge 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
151 60 to appoint (to an official post); to take up a post 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
152 60 to start 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
153 60 to establish; to build 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
154 60 to draft; to draw up (a plan) 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
155 60 opening sentence; opening verse 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
156 60 to get out of bed 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
157 60 to recover; to heal 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
158 60 to take out; to extract 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
159 60 marks the beginning of an action 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
160 60 marks the sufficiency of an action 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
161 60 to call back from mourning 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
162 60 to take place; to occur 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
163 60 to conjecture 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
164 60 stand up; utthāna 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
165 60 arising; utpāda 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
166 59 wèn to ask 問此九十八使幾見斷幾修斷
167 59 wèn to inquire after 問此九十八使幾見斷幾修斷
168 59 wèn to interrogate 問此九十八使幾見斷幾修斷
169 59 wèn to hold responsible 問此九十八使幾見斷幾修斷
170 59 wèn to request something 問此九十八使幾見斷幾修斷
171 59 wèn to rebuke 問此九十八使幾見斷幾修斷
172 59 wèn to send an official mission bearing gifts 問此九十八使幾見斷幾修斷
173 59 wèn news 問此九十八使幾見斷幾修斷
174 59 wèn to propose marriage 問此九十八使幾見斷幾修斷
175 59 wén to inform 問此九十八使幾見斷幾修斷
176 59 wèn to research 問此九十八使幾見斷幾修斷
177 59 wèn Wen 問此九十八使幾見斷幾修斷
178 59 wèn a question 問此九十八使幾見斷幾修斷
179 59 wèn ask; prccha 問此九十八使幾見斷幾修斷
180 59 to reply; to answer 答十種修
181 59 to reciprocate to 答十種修
182 59 to agree to; to assent to 答十種修
183 59 to acknowledge; to greet 答十種修
184 59 Da 答十種修
185 59 to answer; pratyukta 答十種修
186 58 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 十種修道滅
187 58 miè to submerge 十種修道滅
188 58 miè to extinguish; to put out 十種修道滅
189 58 miè to eliminate 十種修道滅
190 58 miè to disappear; to fade away 十種修道滅
191 58 miè the cessation of suffering 十種修道滅
192 58 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 十種修道滅
193 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當知同可得
194 58 děi to want to; to need to 當知同可得
195 58 děi must; ought to 當知同可得
196 58 de 當知同可得
197 58 de infix potential marker 當知同可得
198 58 to result in 當知同可得
199 58 to be proper; to fit; to suit 當知同可得
200 58 to be satisfied 當知同可得
201 58 to be finished 當知同可得
202 58 děi satisfying 當知同可得
203 58 to contract 當知同可得
204 58 to hear 當知同可得
205 58 to have; there is 當知同可得
206 58 marks time passed 當知同可得
207 58 obtain; attain; prāpta 當知同可得
208 53 guǒ a result; a consequence 果處轉故
209 53 guǒ fruit 果處轉故
210 53 guǒ to eat until full 果處轉故
211 53 guǒ to realize 果處轉故
212 53 guǒ a fruit tree 果處轉故
213 53 guǒ resolute; determined 果處轉故
214 53 guǒ Fruit 果處轉故
215 53 guǒ direct effect; phala; a consequence 果處轉故
216 53 to go; to 不離於業
217 53 to rely on; to depend on 不離於業
218 53 Yu 不離於業
219 53 a crow 不離於業
220 52 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
221 52 chán to disturb; to annoy 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
222 52 chán to deal with; to cope; to handle 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
223 52 chán Chan 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
224 52 chán to entangle 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
225 52 five 貪欲使於九十八使中以種分別為五
226 52 fifth musical note 貪欲使於九十八使中以種分別為五
227 52 Wu 貪欲使於九十八使中以種分別為五
228 52 the five elements 貪欲使於九十八使中以種分別為五
229 52 five; pañca 貪欲使於九十八使中以種分別為五
230 51 無明 wúmíng fury 無明使亦如是
231 51 無明 wúmíng ignorance 無明使亦如是
232 51 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明使亦如是
233 51 biàn all; complete 一切遍今當說
234 51 biàn to be covered with 一切遍今當說
235 51 biàn everywhere; sarva 一切遍今當說
236 51 biàn pervade; visva 一切遍今當說
237 51 biàn everywhere fragrant; paricitra 一切遍今當說
238 51 biàn everywhere; spharaṇa 一切遍今當說
239 50 wèi to call 謂彼有七使
240 50 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂彼有七使
241 50 wèi to speak to; to address 謂彼有七使
242 50 wèi to treat as; to regard as 謂彼有七使
243 50 wèi introducing a condition situation 謂彼有七使
244 50 wèi to speak to; to address 謂彼有七使
245 50 wèi to think 謂彼有七使
246 50 wèi for; is to be 謂彼有七使
247 50 wèi to make; to cause 謂彼有七使
248 50 wèi principle; reason 謂彼有七使
249 50 wèi Wei 謂彼有七使
250 50 欲界 yù jiè realm of desire 欲界應當知
251 49 shēng to be born; to give birth 彼業伴煩惱受種種生
252 49 shēng to live 彼業伴煩惱受種種生
253 49 shēng raw 彼業伴煩惱受種種生
254 49 shēng a student 彼業伴煩惱受種種生
255 49 shēng life 彼業伴煩惱受種種生
256 49 shēng to produce; to give rise 彼業伴煩惱受種種生
257 49 shēng alive 彼業伴煩惱受種種生
258 49 shēng a lifetime 彼業伴煩惱受種種生
259 49 shēng to initiate; to become 彼業伴煩惱受種種生
260 49 shēng to grow 彼業伴煩惱受種種生
261 49 shēng unfamiliar 彼業伴煩惱受種種生
262 49 shēng not experienced 彼業伴煩惱受種種生
263 49 shēng hard; stiff; strong 彼業伴煩惱受種種生
264 49 shēng having academic or professional knowledge 彼業伴煩惱受種種生
265 49 shēng a male role in traditional theatre 彼業伴煩惱受種種生
266 49 shēng gender 彼業伴煩惱受種種生
267 49 shēng to develop; to grow 彼業伴煩惱受種種生
268 49 shēng to set up 彼業伴煩惱受種種生
269 49 shēng a prostitute 彼業伴煩惱受種種生
270 49 shēng a captive 彼業伴煩惱受種種生
271 49 shēng a gentleman 彼業伴煩惱受種種生
272 49 shēng Kangxi radical 100 彼業伴煩惱受種種生
273 49 shēng unripe 彼業伴煩惱受種種生
274 49 shēng nature 彼業伴煩惱受種種生
275 49 shēng to inherit; to succeed 彼業伴煩惱受種種生
276 49 shēng destiny 彼業伴煩惱受種種生
277 49 shēng birth 彼業伴煩惱受種種生
278 49 shēng arise; produce; utpad 彼業伴煩惱受種種生
279 47 color 餘六十二使在色無色界
280 47 form; matter 餘六十二使在色無色界
281 47 shǎi dice 餘六十二使在色無色界
282 47 Kangxi radical 139 餘六十二使在色無色界
283 47 countenance 餘六十二使在色無色界
284 47 scene; sight 餘六十二使在色無色界
285 47 feminine charm; female beauty 餘六十二使在色無色界
286 47 kind; type 餘六十二使在色無色界
287 47 quality 餘六十二使在色無色界
288 47 to be angry 餘六十二使在色無色界
289 47 to seek; to search for 餘六十二使在色無色界
290 47 lust; sexual desire 餘六十二使在色無色界
291 47 form; rupa 餘六十二使在色無色界
292 47 jiè border; boundary 界行種分別
293 47 jiè kingdom 界行種分別
294 47 jiè territory; region 界行種分別
295 47 jiè the world 界行種分別
296 47 jiè scope; extent 界行種分別
297 47 jiè erathem; stratigraphic unit 界行種分別
298 47 jiè to divide; to define a boundary 界行種分別
299 47 jiè to adjoin 界行種分別
300 47 jiè dhatu; realm; field; domain 界行種分別
301 46 Kangxi radical 132 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
302 46 Zi 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
303 46 a nose 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
304 46 the beginning; the start 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
305 46 origin 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
306 46 to employ; to use 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
307 46 to be 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
308 46 self; soul; ātman 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
309 45 èr two 二界者
310 45 èr Kangxi radical 7 二界者
311 45 èr second 二界者
312 45 èr twice; double; di- 二界者
313 45 èr more than one kind 二界者
314 45 èr two; dvā; dvi 二界者
315 45 èr both; dvaya 二界者
316 45 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 受邊見邪見
317 44 見道 jiàn dào to see the Way 餘則見道斷
318 44 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 餘則見道斷
319 41 to depend on; to lean on 若依若立若因
320 41 to comply with; to follow 若依若立若因
321 41 to help 若依若立若因
322 41 flourishing 若依若立若因
323 41 lovable 若依若立若因
324 41 bonds; substratum; upadhi 若依若立若因
325 41 refuge; śaraṇa 若依若立若因
326 41 reliance; pratiśaraṇa 若依若立若因
327 41 wéi to act as; to serve 此有貪欲等七使為種
328 41 wéi to change into; to become 此有貪欲等七使為種
329 41 wéi to be; is 此有貪欲等七使為種
330 41 wéi to do 此有貪欲等七使為種
331 41 wèi to support; to help 此有貪欲等七使為種
332 41 wéi to govern 此有貪欲等七使為種
333 41 wèi to be; bhū 此有貪欲等七使為種
334 40 ài to love 有愛使界種分別為十
335 40 ài favor; grace; kindness 有愛使界種分別為十
336 40 ài somebody who is loved 有愛使界種分別為十
337 40 ài love; affection 有愛使界種分別為十
338 40 ài to like 有愛使界種分別為十
339 40 ài to sympathize with; to pity 有愛使界種分別為十
340 40 ài to begrudge 有愛使界種分別為十
341 40 ài to do regularly; to have the habit of 有愛使界種分別為十
342 40 ài my dear 有愛使界種分別為十
343 40 ài Ai 有愛使界種分別為十
344 40 ài loved; beloved 有愛使界種分別為十
345 40 ài Love 有愛使界種分別為十
346 40 ài desire; craving; trsna 有愛使界種分別為十
347 40 suǒ a few; various; some 見道所斷
348 40 suǒ a place; a location 見道所斷
349 40 suǒ indicates a passive voice 見道所斷
350 40 suǒ an ordinal number 見道所斷
351 40 suǒ meaning 見道所斷
352 40 suǒ garrison 見道所斷
353 40 suǒ place; pradeśa 見道所斷
354 40 one 此一邪見邪決斷故
355 40 Kangxi radical 1 此一邪見邪決斷故
356 40 pure; concentrated 此一邪見邪決斷故
357 40 first 此一邪見邪決斷故
358 40 the same 此一邪見邪決斷故
359 40 sole; single 此一邪見邪決斷故
360 40 a very small amount 此一邪見邪決斷故
361 40 Yi 此一邪見邪決斷故
362 40 other 此一邪見邪決斷故
363 40 to unify 此一邪見邪決斷故
364 40 accidentally; coincidentally 此一邪見邪決斷故
365 40 abruptly; suddenly 此一邪見邪決斷故
366 40 one; eka 此一邪見邪決斷故
367 39 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 餘六十二使在色無色界
368 39 修道 xiūdào to cultivate 故曰修道
369 39 修道 xiūdào to practice Taoism 故曰修道
370 39 修道 xiūdào Practitioner 故曰修道
371 39 修道 xiūdào the path of cultivation 故曰修道
372 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如是
373 38 desire 謂欲有色有無色有
374 38 to desire; to wish 謂欲有色有無色有
375 38 to desire; to intend 謂欲有色有無色有
376 38 lust 謂欲有色有無色有
377 38 desire; intention; wish; kāma 謂欲有色有無色有
378 36 to gather; to collect 見集斷十九
379 36 collected works; collection 見集斷十九
380 36 to stablize; to settle 見集斷十九
381 36 used in place names 見集斷十九
382 36 to mix; to blend 見集斷十九
383 36 to hit the mark 見集斷十九
384 36 to compile 見集斷十九
385 36 to finish; to accomplish 見集斷十九
386 36 to rest; to perch 見集斷十九
387 36 a market 見集斷十九
388 36 the origin of suffering 見集斷十九
389 36 assembled; saṃnipatita 見集斷十九
390 35 dào way; road; path 十種修道滅
391 35 dào principle; a moral; morality 十種修道滅
392 35 dào Tao; the Way 十種修道滅
393 35 dào to say; to speak; to talk 十種修道滅
394 35 dào to think 十種修道滅
395 35 dào circuit; a province 十種修道滅
396 35 dào a course; a channel 十種修道滅
397 35 dào a method; a way of doing something 十種修道滅
398 35 dào a doctrine 十種修道滅
399 35 dào Taoism; Daoism 十種修道滅
400 35 dào a skill 十種修道滅
401 35 dào a sect 十種修道滅
402 35 dào a line 十種修道滅
403 35 dào Way 十種修道滅
404 35 dào way; path; marga 十種修道滅
405 35 yìng to answer; to respond 彼應
406 35 yìng to confirm; to verify 彼應
407 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼應
408 35 yìng to accept 彼應
409 35 yìng to permit; to allow 彼應
410 35 yìng to echo 彼應
411 35 yìng to handle; to deal with 彼應
412 35 yìng Ying 彼應
413 34 màn slow 慢使界種分
414 34 màn indifferent; idle 慢使界種分
415 34 màn to neglect 慢使界種分
416 34 màn arrogant; boastful 慢使界種分
417 34 màn to coat; to plaster 慢使界種分
418 34 màn mana; pride; arrogance; conceit 慢使界種分
419 34 màn conceit; abhimāna 慢使界種分
420 34 to use; to grasp 以煩惱故業
421 34 to rely on 以煩惱故業
422 34 to regard 以煩惱故業
423 34 to be able to 以煩惱故業
424 34 to order; to command 以煩惱故業
425 34 used after a verb 以煩惱故業
426 34 a reason; a cause 以煩惱故業
427 34 Israel 以煩惱故業
428 34 Yi 以煩惱故業
429 34 use; yogena 以煩惱故業
430 34 境界 jìngjiè border area; frontier 境界差別轉
431 34 境界 jìngjiè place; area 境界差別轉
432 34 境界 jìngjiè circumstances; situation 境界差別轉
433 34 境界 jìngjiè field; domain; genre 境界差別轉
434 34 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 境界差別轉
435 34 děng et cetera; and so on 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
436 34 děng to wait 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
437 34 děng to be equal 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
438 34 děng degree; level 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
439 34 děng to compare 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
440 34 děng same; equal; sama 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
441 33 meaning; sense 引識流越善業急縛義不令作越界方便
442 33 justice; right action; righteousness 引識流越善業急縛義不令作越界方便
443 33 artificial; man-made; fake 引識流越善業急縛義不令作越界方便
444 33 chivalry; generosity 引識流越善業急縛義不令作越界方便
445 33 just; righteous 引識流越善業急縛義不令作越界方便
446 33 adopted 引識流越善業急縛義不令作越界方便
447 33 a relationship 引識流越善業急縛義不令作越界方便
448 33 volunteer 引識流越善業急縛義不令作越界方便
449 33 something suitable 引識流越善業急縛義不令作越界方便
450 33 a martyr 引識流越善業急縛義不令作越界方便
451 33 a law 引識流越善業急縛義不令作越界方便
452 33 Yi 引識流越善業急縛義不令作越界方便
453 33 Righteousness 引識流越善業急縛義不令作越界方便
454 33 aim; artha 引識流越善業急縛義不令作越界方便
455 33 sān three 增三見道斷
456 33 sān third 增三見道斷
457 33 sān more than two 增三見道斷
458 33 sān very few 增三見道斷
459 33 sān San 增三見道斷
460 33 sān three; tri 增三見道斷
461 33 sān sa 增三見道斷
462 33 sān three kinds; trividha 增三見道斷
463 32 to doubt; to disbelieve
464 32 to suspect; to wonder
465 32 puzzled
466 32 to hesitate
467 32 to fix; to determine
468 32 to copy; to immitate; to emulate
469 32 to be strange
470 32 to dread; to be scared
471 32 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā
472 31 yīn cause; reason 當知見諦所斷是一切穢污法因
473 31 yīn to accord with 當知見諦所斷是一切穢污法因
474 31 yīn to follow 當知見諦所斷是一切穢污法因
475 31 yīn to rely on 當知見諦所斷是一切穢污法因
476 31 yīn via; through 當知見諦所斷是一切穢污法因
477 31 yīn to continue 當知見諦所斷是一切穢污法因
478 31 yīn to receive 當知見諦所斷是一切穢污法因
479 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 當知見諦所斷是一切穢污法因
480 31 yīn to seize an opportunity 當知見諦所斷是一切穢污法因
481 31 yīn to be like 當知見諦所斷是一切穢污法因
482 31 yīn a standrd; a criterion 當知見諦所斷是一切穢污法因
483 31 yīn cause; hetu 當知見諦所斷是一切穢污法因
484 31 xíng to walk 界行種分別
485 31 xíng capable; competent 界行種分別
486 31 háng profession 界行種分別
487 31 xíng Kangxi radical 144 界行種分別
488 31 xíng to travel 界行種分別
489 31 xìng actions; conduct 界行種分別
490 31 xíng to do; to act; to practice 界行種分別
491 31 xíng all right; OK; okay 界行種分別
492 31 háng horizontal line 界行種分別
493 31 héng virtuous deeds 界行種分別
494 31 hàng a line of trees 界行種分別
495 31 hàng bold; steadfast 界行種分別
496 31 xíng to move 界行種分別
497 31 xíng to put into effect; to implement 界行種分別
498 31 xíng travel 界行種分別
499 31 xíng to circulate 界行種分別
500 31 xíng running script; running script 界行種分別

Frequencies of all Words

Top 1073

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 256 duàn absolutely; decidedly 餘則見道斷
2 256 duàn to judge 餘則見道斷
3 256 duàn to severe; to break 餘則見道斷
4 256 duàn to stop 餘則見道斷
5 256 duàn to quit; to give up 餘則見道斷
6 256 duàn to intercept 餘則見道斷
7 256 duàn to divide 餘則見道斷
8 256 duàn to isolate 餘則見道斷
9 256 duàn cutting off; uccheda 餘則見道斷
10 229 使 shǐ to make; to cause 使品第四
11 229 使 shǐ to make use of for labor 使品第四
12 229 使 shǐ to indulge 使品第四
13 229 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使品第四
14 229 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使品第四
15 229 使 shǐ to dispatch 使品第四
16 229 使 shǐ if 使品第四
17 229 使 shǐ to use 使品第四
18 229 使 shǐ to be able to 使品第四
19 229 使 shǐ messenger; dūta 使品第四
20 203 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 業故受生
21 203 old; ancient; former; past 業故受生
22 203 reason; cause; purpose 業故受生
23 203 to die 業故受生
24 203 so; therefore; hence 業故受生
25 203 original 業故受生
26 203 accident; happening; instance 業故受生
27 203 a friend; an acquaintance; friendship 業故受生
28 203 something in the past 業故受生
29 203 deceased; dead 業故受生
30 203 still; yet 業故受生
31 203 therefore; tasmāt 業故受生
32 159 jiàn to see 見使行分別為五
33 159 jiàn opinion; view; understanding 見使行分別為五
34 159 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見使行分別為五
35 159 jiàn refer to; for details see 見使行分別為五
36 159 jiàn passive marker 見使行分別為五
37 159 jiàn to listen to 見使行分別為五
38 159 jiàn to meet 見使行分別為五
39 159 jiàn to receive (a guest) 見使行分別為五
40 159 jiàn let me; kindly 見使行分別為五
41 159 jiàn Jian 見使行分別為五
42 159 xiàn to appear 見使行分別為五
43 159 xiàn to introduce 見使行分別為五
44 159 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見使行分別為五
45 159 jiàn seeing; observing; darśana 見使行分別為五
46 148 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 煩惱今當說
47 148 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 煩惱今當說
48 148 shuì to persuade 煩惱今當說
49 148 shuō to teach; to recite; to explain 煩惱今當說
50 148 shuō a doctrine; a theory 煩惱今當說
51 148 shuō to claim; to assert 煩惱今當說
52 148 shuō allocution 煩惱今當說
53 148 shuō to criticize; to scold 煩惱今當說
54 148 shuō to indicate; to refer to 煩惱今當說
55 148 shuō speach; vāda 煩惱今當說
56 148 shuō to speak; bhāṣate 煩惱今當說
57 148 shuō to instruct 煩惱今當說
58 144 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 然者
59 144 zhě that 然者
60 144 zhě nominalizing function word 然者
61 144 zhě used to mark a definition 然者
62 144 zhě used to mark a pause 然者
63 144 zhě topic marker; that; it 然者
64 144 zhuó according to 然者
65 144 zhě ca 然者
66 142 that; those 彼業伴煩惱受種種生
67 142 another; the other 彼業伴煩惱受種種生
68 142 that; tad 彼業伴煩惱受種種生
69 107 shì is; are; am; to be 是為七使分別為九十
70 107 shì is exactly 是為七使分別為九十
71 107 shì is suitable; is in contrast 是為七使分別為九十
72 107 shì this; that; those 是為七使分別為九十
73 107 shì really; certainly 是為七使分別為九十
74 107 shì correct; yes; affirmative 是為七使分別為九十
75 107 shì true 是為七使分別為九十
76 107 shì is; has; exists 是為七使分別為九十
77 107 shì used between repetitions of a word 是為七使分別為九十
78 107 shì a matter; an affair 是為七使分別為九十
79 107 shì Shi 是為七使分別為九十
80 107 shì is; bhū 是為七使分別為九十
81 107 shì this; idam 是為七使分別為九十
82 97 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 彼相應無明及不共
83 97 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 彼相應無明及不共
84 97 相應 xiāngying cheap; inexpensive 彼相應無明及不共
85 97 相應 xiāngyìng response, correspond 彼相應無明及不共
86 97 相應 xiāngyìng concomitant 彼相應無明及不共
87 97 相應 xiāngyìng Sō-ō 彼相應無明及不共
88 95 yuán fate; predestined affinity 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
89 95 yuán hem 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
90 95 yuán to revolve around 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
91 95 yuán because 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
92 95 yuán to climb up 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
93 95 yuán cause; origin; reason 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
94 95 yuán along; to follow 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
95 95 yuán to depend on 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
96 95 yuán margin; edge; rim 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
97 95 yuán Condition 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
98 95 yuán conditions; pratyaya; paccaya 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
99 95 zhī to know 智者當知此義
100 95 zhī to comprehend 智者當知此義
101 95 zhī to inform; to tell 智者當知此義
102 95 zhī to administer 智者當知此義
103 95 zhī to distinguish; to discern; to recognize 智者當知此義
104 95 zhī to be close friends 智者當知此義
105 95 zhī to feel; to sense; to perceive 智者當知此義
106 95 zhī to receive; to entertain 智者當知此義
107 95 zhī knowledge 智者當知此義
108 95 zhī consciousness; perception 智者當知此義
109 95 zhī a close friend 智者當知此義
110 95 zhì wisdom 智者當知此義
111 95 zhì Zhi 智者當知此義
112 95 zhī to appreciate 智者當知此義
113 95 zhī to make known 智者當知此義
114 95 zhī to have control over 智者當知此義
115 95 zhī to expect; to foresee 智者當知此義
116 95 zhī Understanding 智者當知此義
117 95 zhī know; jña 智者當知此義
118 95 一切 yīqiè all; every; everything 一切有根本
119 95 一切 yīqiè temporary 一切有根本
120 95 一切 yīqiè the same 一切有根本
121 95 一切 yīqiè generally 一切有根本
122 95 一切 yīqiè all, everything 一切有根本
123 95 一切 yīqiè all; sarva 一切有根本
124 94 also; too 亦如是
125 94 but 亦如是
126 94 this; he; she 亦如是
127 94 although; even though 亦如是
128 94 already 亦如是
129 94 particle with no meaning 亦如是
130 94 Yi 亦如是
131 92 not; no 不離於業
132 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離於業
133 92 as a correlative 不離於業
134 92 no (answering a question) 不離於業
135 92 forms a negative adjective from a noun 不離於業
136 92 at the end of a sentence to form a question 不離於業
137 92 to form a yes or no question 不離於業
138 92 infix potential marker 不離於業
139 92 no; na 不離於業
140 91 ruò to seem; to be like; as 若數習道而斷
141 91 ruò seemingly 若數習道而斷
142 91 ruò if 若數習道而斷
143 91 ruò you 若數習道而斷
144 91 ruò this; that 若數習道而斷
145 91 ruò and; or 若數習道而斷
146 91 ruò as for; pertaining to 若數習道而斷
147 91 pomegranite 若數習道而斷
148 91 ruò to choose 若數習道而斷
149 91 ruò to agree; to accord with; to conform to 若數習道而斷
150 91 ruò thus 若數習道而斷
151 91 ruò pollia 若數習道而斷
152 91 ruò Ruo 若數習道而斷
153 91 ruò only then 若數習道而斷
154 91 ja 若數習道而斷
155 91 jñā 若數習道而斷
156 91 ruò if; yadi 若數習道而斷
157 89 fēi not; non-; un- 非離煩惱
158 89 fēi Kangxi radical 175 非離煩惱
159 89 fēi wrong; bad; untruthful 非離煩惱
160 89 fēi different 非離煩惱
161 89 fēi to not be; to not have 非離煩惱
162 89 fēi to violate; to be contrary to 非離煩惱
163 89 fēi Africa 非離煩惱
164 89 fēi to slander 非離煩惱
165 89 fěi to avoid 非離煩惱
166 89 fēi must 非離煩惱
167 89 fēi an error 非離煩惱
168 89 fēi a problem; a question 非離煩惱
169 89 fēi evil 非離煩惱
170 89 fēi besides; except; unless 非離煩惱
171 89 fēi not 非離煩惱
172 87 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 彼業伴煩惱受種種生
173 87 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 彼業伴煩惱受種種生
174 87 煩惱 fánnǎo defilement 彼業伴煩惱受種種生
175 87 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 彼業伴煩惱受種種生
176 85 zhǒng kind; type 此有貪欲等七使為種
177 85 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此有貪欲等七使為種
178 85 zhǒng kind; type 此有貪欲等七使為種
179 85 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此有貪欲等七使為種
180 85 zhǒng seed; strain 此有貪欲等七使為種
181 85 zhǒng offspring 此有貪欲等七使為種
182 85 zhǒng breed 此有貪欲等七使為種
183 85 zhǒng race 此有貪欲等七使為種
184 85 zhǒng species 此有貪欲等七使為種
185 85 zhǒng root; source; origin 此有貪欲等七使為種
186 85 zhǒng grit; guts 此有貪欲等七使為種
187 85 zhǒng seed; bīja 此有貪欲等七使為種
188 74 soil; ground; land 一使當知地地一切遍
189 74 de subordinate particle 一使當知地地一切遍
190 74 floor 一使當知地地一切遍
191 74 the earth 一使當知地地一切遍
192 74 fields 一使當知地地一切遍
193 74 a place 一使當知地地一切遍
194 74 a situation; a position 一使當知地地一切遍
195 74 background 一使當知地地一切遍
196 74 terrain 一使當知地地一切遍
197 74 a territory; a region 一使當知地地一切遍
198 74 used after a distance measure 一使當知地地一切遍
199 74 coming from the same clan 一使當知地地一切遍
200 74 earth; pṛthivī 一使當知地地一切遍
201 74 stage; ground; level; bhumi 一使當知地地一切遍
202 72 bitterness; bitter flavor 業侶生百苦
203 72 hardship; suffering 業侶生百苦
204 72 to make things difficult for 業侶生百苦
205 72 to train; to practice 業侶生百苦
206 72 to suffer from a misfortune 業侶生百苦
207 72 bitter 業侶生百苦
208 72 grieved; facing hardship 業侶生百苦
209 72 in low spirits; depressed 業侶生百苦
210 72 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 業侶生百苦
211 72 painful 業侶生百苦
212 72 suffering; duḥkha; dukkha 業侶生百苦
213 70 to reach 疑見及無明
214 70 and 疑見及無明
215 70 coming to; when 疑見及無明
216 70 to attain 疑見及無明
217 70 to understand 疑見及無明
218 70 able to be compared to; to catch up with 疑見及無明
219 70 to be involved with; to associate with 疑見及無明
220 70 passing of a feudal title from elder to younger brother 疑見及無明
221 70 and; ca; api 疑見及無明
222 61 extra; surplus 餘則見道斷
223 61 odd; surplus over a round number 餘則見道斷
224 61 I 餘則見道斷
225 61 to remain 餘則見道斷
226 61 relating to the time after an event 餘則見道斷
227 61 other 餘則見道斷
228 61 additional; complementary 餘則見道斷
229 61 remaining 餘則見道斷
230 61 incomplete 餘則見道斷
231 61 Yu 餘則見道斷
232 61 other; anya 餘則見道斷
233 60 to arise; to get up 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
234 60 case; instance; batch; group 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
235 60 to rise; to raise 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
236 60 to grow out of; to bring forth; to emerge 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
237 60 to appoint (to an official post); to take up a post 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
238 60 to start 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
239 60 to establish; to build 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
240 60 to draft; to draw up (a plan) 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
241 60 opening sentence; opening verse 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
242 60 to get out of bed 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
243 60 to recover; to heal 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
244 60 to take out; to extract 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
245 60 marks the beginning of an action 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
246 60 marks the sufficiency of an action 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
247 60 to call back from mourning 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
248 60 to take place; to occur 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
249 60 from 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
250 60 to conjecture 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
251 60 stand up; utthāna 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
252 60 arising; utpāda 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
253 59 wèn to ask 問此九十八使幾見斷幾修斷
254 59 wèn to inquire after 問此九十八使幾見斷幾修斷
255 59 wèn to interrogate 問此九十八使幾見斷幾修斷
256 59 wèn to hold responsible 問此九十八使幾見斷幾修斷
257 59 wèn to request something 問此九十八使幾見斷幾修斷
258 59 wèn to rebuke 問此九十八使幾見斷幾修斷
259 59 wèn to send an official mission bearing gifts 問此九十八使幾見斷幾修斷
260 59 wèn news 問此九十八使幾見斷幾修斷
261 59 wèn to propose marriage 問此九十八使幾見斷幾修斷
262 59 wén to inform 問此九十八使幾見斷幾修斷
263 59 wèn to research 問此九十八使幾見斷幾修斷
264 59 wèn Wen 問此九十八使幾見斷幾修斷
265 59 wèn to 問此九十八使幾見斷幾修斷
266 59 wèn a question 問此九十八使幾見斷幾修斷
267 59 wèn ask; prccha 問此九十八使幾見斷幾修斷
268 59 to reply; to answer 答十種修
269 59 to reciprocate to 答十種修
270 59 to agree to; to assent to 答十種修
271 59 to acknowledge; to greet 答十種修
272 59 Da 答十種修
273 59 to answer; pratyukta 答十種修
274 58 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 十種修道滅
275 58 miè to submerge 十種修道滅
276 58 miè to extinguish; to put out 十種修道滅
277 58 miè to eliminate 十種修道滅
278 58 miè to disappear; to fade away 十種修道滅
279 58 miè the cessation of suffering 十種修道滅
280 58 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 十種修道滅
281 58 de potential marker 當知同可得
282 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當知同可得
283 58 děi must; ought to 當知同可得
284 58 děi to want to; to need to 當知同可得
285 58 děi must; ought to 當知同可得
286 58 de 當知同可得
287 58 de infix potential marker 當知同可得
288 58 to result in 當知同可得
289 58 to be proper; to fit; to suit 當知同可得
290 58 to be satisfied 當知同可得
291 58 to be finished 當知同可得
292 58 de result of degree 當知同可得
293 58 de marks completion of an action 當知同可得
294 58 děi satisfying 當知同可得
295 58 to contract 當知同可得
296 58 marks permission or possibility 當知同可得
297 58 expressing frustration 當知同可得
298 58 to hear 當知同可得
299 58 to have; there is 當知同可得
300 58 marks time passed 當知同可得
301 58 obtain; attain; prāpta 當知同可得
302 56 dāng to be; to act as; to serve as 煩惱今當說
303 56 dāng at or in the very same; be apposite 煩惱今當說
304 56 dāng dang (sound of a bell) 煩惱今當說
305 56 dāng to face 煩惱今當說
306 56 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 煩惱今當說
307 56 dāng to manage; to host 煩惱今當說
308 56 dāng should 煩惱今當說
309 56 dāng to treat; to regard as 煩惱今當說
310 56 dǎng to think 煩惱今當說
311 56 dàng suitable; correspond to 煩惱今當說
312 56 dǎng to be equal 煩惱今當說
313 56 dàng that 煩惱今當說
314 56 dāng an end; top 煩惱今當說
315 56 dàng clang; jingle 煩惱今當說
316 56 dāng to judge 煩惱今當說
317 56 dǎng to bear on one's shoulder 煩惱今當說
318 56 dàng the same 煩惱今當說
319 56 dàng to pawn 煩惱今當說
320 56 dàng to fail [an exam] 煩惱今當說
321 56 dàng a trap 煩惱今當說
322 56 dàng a pawned item 煩惱今當說
323 56 dāng will be; bhaviṣyati 煩惱今當說
324 53 such as; for example; for instance 斷如前說
325 53 if 斷如前說
326 53 in accordance with 斷如前說
327 53 to be appropriate; should; with regard to 斷如前說
328 53 this 斷如前說
329 53 it is so; it is thus; can be compared with 斷如前說
330 53 to go to 斷如前說
331 53 to meet 斷如前說
332 53 to appear; to seem; to be like 斷如前說
333 53 at least as good as 斷如前說
334 53 and 斷如前說
335 53 or 斷如前說
336 53 but 斷如前說
337 53 then 斷如前說
338 53 naturally 斷如前說
339 53 expresses a question or doubt 斷如前說
340 53 you 斷如前說
341 53 the second lunar month 斷如前說
342 53 in; at 斷如前說
343 53 Ru 斷如前說
344 53 Thus 斷如前說
345 53 thus; tathā 斷如前說
346 53 like; iva 斷如前說
347 53 suchness; tathatā 斷如前說
348 53 guǒ a result; a consequence 果處轉故
349 53 guǒ fruit 果處轉故
350 53 guǒ as expected; really 果處轉故
351 53 guǒ if really; if expected 果處轉故
352 53 guǒ to eat until full 果處轉故
353 53 guǒ to realize 果處轉故
354 53 guǒ a fruit tree 果處轉故
355 53 guǒ resolute; determined 果處轉故
356 53 guǒ Fruit 果處轉故
357 53 guǒ direct effect; phala; a consequence 果處轉故
358 53 in; at 不離於業
359 53 in; at 不離於業
360 53 in; at; to; from 不離於業
361 53 to go; to 不離於業
362 53 to rely on; to depend on 不離於業
363 53 to go to; to arrive at 不離於業
364 53 from 不離於業
365 53 give 不離於業
366 53 oppposing 不離於業
367 53 and 不離於業
368 53 compared to 不離於業
369 53 by 不離於業
370 53 and; as well as 不離於業
371 53 for 不離於業
372 53 Yu 不離於業
373 53 a crow 不離於業
374 53 whew; wow 不離於業
375 53 near to; antike 不離於業
376 52 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
377 52 chán to disturb; to annoy 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
378 52 chán to deal with; to cope; to handle 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
379 52 chán Chan 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
380 52 chán to entangle 聖人不起無有愛瞋恚纏慢種
381 52 five 貪欲使於九十八使中以種分別為五
382 52 fifth musical note 貪欲使於九十八使中以種分別為五
383 52 Wu 貪欲使於九十八使中以種分別為五
384 52 the five elements 貪欲使於九十八使中以種分別為五
385 52 five; pañca 貪欲使於九十八使中以種分別為五
386 51 無明 wúmíng fury 無明使亦如是
387 51 無明 wúmíng ignorance 無明使亦如是
388 51 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明使亦如是
389 51 biàn turn; one time 一切遍今當說
390 51 biàn all; complete 一切遍今當說
391 51 biàn everywhere; common 一切遍今當說
392 51 biàn to be covered with 一切遍今當說
393 51 biàn everywhere; sarva 一切遍今當說
394 51 biàn pervade; visva 一切遍今當說
395 51 biàn everywhere fragrant; paricitra 一切遍今當說
396 51 biàn everywhere; spharaṇa 一切遍今當說
397 51 yǒu is; are; to exist 一切有根本
398 51 yǒu to have; to possess 一切有根本
399 51 yǒu indicates an estimate 一切有根本
400 51 yǒu indicates a large quantity 一切有根本
401 51 yǒu indicates an affirmative response 一切有根本
402 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一切有根本
403 51 yǒu used to compare two things 一切有根本
404 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一切有根本
405 51 yǒu used before the names of dynasties 一切有根本
406 51 yǒu a certain thing; what exists 一切有根本
407 51 yǒu multiple of ten and ... 一切有根本
408 51 yǒu abundant 一切有根本
409 51 yǒu purposeful 一切有根本
410 51 yǒu You 一切有根本
411 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 一切有根本
412 51 yǒu becoming; bhava 一切有根本
413 50 wèi to call 謂彼有七使
414 50 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂彼有七使
415 50 wèi to speak to; to address 謂彼有七使
416 50 wèi to treat as; to regard as 謂彼有七使
417 50 wèi introducing a condition situation 謂彼有七使
418 50 wèi to speak to; to address 謂彼有七使
419 50 wèi to think 謂彼有七使
420 50 wèi for; is to be 謂彼有七使
421 50 wèi to make; to cause 謂彼有七使
422 50 wèi and 謂彼有七使
423 50 wèi principle; reason 謂彼有七使
424 50 wèi Wei 謂彼有七使
425 50 wèi which; what; yad 謂彼有七使
426 50 wèi to say; iti 謂彼有七使
427 50 欲界 yù jiè realm of desire 欲界應當知
428 49 this; these 此有貪欲等七使為種
429 49 in this way 此有貪欲等七使為種
430 49 otherwise; but; however; so 此有貪欲等七使為種
431 49 at this time; now; here 此有貪欲等七使為種
432 49 this; here; etad 此有貪欲等七使為種
433 49 shēng to be born; to give birth 彼業伴煩惱受種種生
434 49 shēng to live 彼業伴煩惱受種種生
435 49 shēng raw 彼業伴煩惱受種種生
436 49 shēng a student 彼業伴煩惱受種種生
437 49 shēng life 彼業伴煩惱受種種生
438 49 shēng to produce; to give rise 彼業伴煩惱受種種生
439 49 shēng alive 彼業伴煩惱受種種生
440 49 shēng a lifetime 彼業伴煩惱受種種生
441 49 shēng to initiate; to become 彼業伴煩惱受種種生
442 49 shēng to grow 彼業伴煩惱受種種生
443 49 shēng unfamiliar 彼業伴煩惱受種種生
444 49 shēng not experienced 彼業伴煩惱受種種生
445 49 shēng hard; stiff; strong 彼業伴煩惱受種種生
446 49 shēng very; extremely 彼業伴煩惱受種種生
447 49 shēng having academic or professional knowledge 彼業伴煩惱受種種生
448 49 shēng a male role in traditional theatre 彼業伴煩惱受種種生
449 49 shēng gender 彼業伴煩惱受種種生
450 49 shēng to develop; to grow 彼業伴煩惱受種種生
451 49 shēng to set up 彼業伴煩惱受種種生
452 49 shēng a prostitute 彼業伴煩惱受種種生
453 49 shēng a captive 彼業伴煩惱受種種生
454 49 shēng a gentleman 彼業伴煩惱受種種生
455 49 shēng Kangxi radical 100 彼業伴煩惱受種種生
456 49 shēng unripe 彼業伴煩惱受種種生
457 49 shēng nature 彼業伴煩惱受種種生
458 49 shēng to inherit; to succeed 彼業伴煩惱受種種生
459 49 shēng destiny 彼業伴煩惱受種種生
460 49 shēng birth 彼業伴煩惱受種種生
461 49 shēng arise; produce; utpad 彼業伴煩惱受種種生
462 47 color 餘六十二使在色無色界
463 47 form; matter 餘六十二使在色無色界
464 47 shǎi dice 餘六十二使在色無色界
465 47 Kangxi radical 139 餘六十二使在色無色界
466 47 countenance 餘六十二使在色無色界
467 47 scene; sight 餘六十二使在色無色界
468 47 feminine charm; female beauty 餘六十二使在色無色界
469 47 kind; type 餘六十二使在色無色界
470 47 quality 餘六十二使在色無色界
471 47 to be angry 餘六十二使在色無色界
472 47 to seek; to search for 餘六十二使在色無色界
473 47 lust; sexual desire 餘六十二使在色無色界
474 47 form; rupa 餘六十二使在色無色界
475 47 jiè border; boundary 界行種分別
476 47 jiè kingdom 界行種分別
477 47 jiè circle; society 界行種分別
478 47 jiè territory; region 界行種分別
479 47 jiè the world 界行種分別
480 47 jiè scope; extent 界行種分別
481 47 jiè erathem; stratigraphic unit 界行種分別
482 47 jiè to divide; to define a boundary 界行種分別
483 47 jiè to adjoin 界行種分別
484 47 jiè dhatu; realm; field; domain 界行種分別
485 46 naturally; of course; certainly 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
486 46 from; since 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
487 46 self; oneself; itself 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
488 46 Kangxi radical 132 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
489 46 Zi 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
490 46 a nose 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
491 46 the beginning; the start 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
492 46 origin 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
493 46 originally 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
494 46 still; to remain 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
495 46 in person; personally 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
496 46 in addition; besides 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
497 46 if; even if 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
498 46 but 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
499 46 because 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣
500 46 to employ; to use 相續起於田生依果種業有執自具愚於緣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
duàn cutting off; uccheda
使 shǐ messenger; dūta
therefore; tasmāt
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
法救 102 Dharmatrāta
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
果实天 果實天 103 Bṛhatphala
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
罗兰 羅蘭 108 Roland
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
央掘 121 Aṅgulimāla
应断 應斷 121 Krakucchanda
于田 於田 121 Yutian
杂阿毘昙心论 雜阿毘曇心論 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
百八 98 one hundred and eight
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
方便力 102 the power of skillful means
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非界 102 non-world
非想 102 non-perection
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界分 106 a region; a realm
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
集法 106 saṃgīti
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九结 九結 106 nine bonds
九法 106 nine dharmas; navadharma
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦受 107 the sensation of pain
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙善 109 wholesome; kuśala
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
起自己 113 arising of spontaneously
取结 取結 113 the bond of grasping
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
刹多罗 剎多羅 115 land, realm, world, place, area, domain
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身见 身見 115 views of a self
十使 115 ten messengers
十种修 十種修 115 ten kinds of cultivation
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十六行 115 sixteen forms of practice
识身 識身 115 mind and body
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随逐 隨逐 115 to attach and follow
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五下 119 five lower fetters
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
五心 119 five minds
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心受 120 mental perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意地 121 stage of intellectual consciousness
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应见 應見 121 should be seen
应作 應作 121 a manifestation
异品 異品 121 of a different kind
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
增上 122 additional; increased; superior
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti