Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 57
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 97 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 謂法智等智苦 |
2 | 97 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 謂法智等智苦 |
3 | 95 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 三昧相應耶 |
4 | 95 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 三昧相應耶 |
5 | 95 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 三昧相應耶 |
6 | 95 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 三昧相應耶 |
7 | 95 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 三昧相應耶 |
8 | 95 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 三昧相應耶 |
9 | 78 | 與 | yǔ | to give | 不與空 |
10 | 78 | 與 | yǔ | to accompany | 不與空 |
11 | 78 | 與 | yù | to particate in | 不與空 |
12 | 78 | 與 | yù | of the same kind | 不與空 |
13 | 78 | 與 | yù | to help | 不與空 |
14 | 78 | 與 | yǔ | for | 不與空 |
15 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
16 | 68 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 無知他心智一 |
17 | 58 | 二 | èr | two | 有他心智二 |
18 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有他心智二 |
19 | 58 | 二 | èr | second | 有他心智二 |
20 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 有他心智二 |
21 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 有他心智二 |
22 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有他心智二 |
23 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 有他心智二 |
24 | 53 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智揵度相應品第四之一 |
25 | 53 | 智 | zhì | care; prudence | 智揵度相應品第四之一 |
26 | 53 | 智 | zhì | Zhi | 智揵度相應品第四之一 |
27 | 53 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智揵度相應品第四之一 |
28 | 53 | 智 | zhì | clever | 智揵度相應品第四之一 |
29 | 53 | 智 | zhì | Wisdom | 智揵度相應品第四之一 |
30 | 53 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智揵度相應品第四之一 |
31 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復次欲以七人作章 |
32 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 復次欲以七人作章 |
33 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 復次欲以七人作章 |
34 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 復次欲以七人作章 |
35 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 復次欲以七人作章 |
36 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 復次欲以七人作章 |
37 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復次欲以七人作章 |
38 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 復次欲以七人作章 |
39 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 復次欲以七人作章 |
40 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 復次欲以七人作章 |
41 | 44 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 幾現在成就 |
42 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦明實 |
43 | 42 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
44 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 幾成就幾不成就 |
45 | 39 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 幾成就幾不成就 |
46 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 幾成就幾不成就 |
47 | 39 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 幾成就幾不成就 |
48 | 39 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 幾成就幾不成就 |
49 | 39 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 幾成就幾不成就 |
50 | 39 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 幾成就幾不成就 |
51 | 38 | 者 | zhě | ca | 欲止言無成就者意 |
52 | 37 | 幾 | jǐ | several | 幾成就幾不成就 |
53 | 37 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾成就幾不成就 |
54 | 37 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾成就幾不成就 |
55 | 37 | 幾 | jī | sign; omen | 幾成就幾不成就 |
56 | 37 | 幾 | jī | near to | 幾成就幾不成就 |
57 | 37 | 幾 | jī | imminent danger | 幾成就幾不成就 |
58 | 37 | 幾 | jī | circumstances | 幾成就幾不成就 |
59 | 37 | 幾 | jī | duration; time | 幾成就幾不成就 |
60 | 37 | 幾 | jī | opportunity | 幾成就幾不成就 |
61 | 37 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾成就幾不成就 |
62 | 37 | 幾 | jǐ | a small table | 幾成就幾不成就 |
63 | 37 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾成就幾不成就 |
64 | 37 | 幾 | jī | ji | 幾成就幾不成就 |
65 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無他心智三 |
66 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無他心智三 |
67 | 33 | 無 | mó | mo | 無他心智三 |
68 | 33 | 無 | wú | to not have | 無他心智三 |
69 | 33 | 無 | wú | Wu | 無他心智三 |
70 | 33 | 無 | mó | mo | 無他心智三 |
71 | 32 | 空三昧 | kōng sānmèi | the samādhi of emptiness | 若依空三昧得正決定者 |
72 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 堅法 |
73 | 32 | 法 | fǎ | France | 堅法 |
74 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 堅法 |
75 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 堅法 |
76 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 堅法 |
77 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 堅法 |
78 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 堅法 |
79 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 堅法 |
80 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 堅法 |
81 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 堅法 |
82 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 堅法 |
83 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 堅法 |
84 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 堅法 |
85 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 堅法 |
86 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 堅法 |
87 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 堅法 |
88 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 堅法 |
89 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 堅法 |
90 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 七人 |
91 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 七人 |
92 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 七人 |
93 | 31 | 人 | rén | everybody | 七人 |
94 | 31 | 人 | rén | adult | 七人 |
95 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 七人 |
96 | 31 | 人 | rén | an upright person | 七人 |
97 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 七人 |
98 | 31 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 智相應聚 |
99 | 31 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 智相應聚 |
100 | 31 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 智相應聚 |
101 | 31 | 聚 | jù | a village | 智相應聚 |
102 | 31 | 聚 | jù | a crowd | 智相應聚 |
103 | 31 | 聚 | jù | savings | 智相應聚 |
104 | 31 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 智相應聚 |
105 | 31 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 智相應聚 |
106 | 31 | 比智 | bìzhì | knowledge extended to the higher realms | 苦比智無他心智五 |
107 | 29 | 應 | yìng | to answer; to respond | 復次空三昧與見相應 |
108 | 29 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 復次空三昧與見相應 |
109 | 29 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 復次空三昧與見相應 |
110 | 29 | 應 | yìng | to accept | 復次空三昧與見相應 |
111 | 29 | 應 | yìng | to permit; to allow | 復次空三昧與見相應 |
112 | 29 | 應 | yìng | to echo | 復次空三昧與見相應 |
113 | 29 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 復次空三昧與見相應 |
114 | 29 | 應 | yìng | Ying | 復次空三昧與見相應 |
115 | 27 | 耶 | yē | ye | 耶 |
116 | 27 | 耶 | yé | ya | 耶 |
117 | 26 | 於 | yú | to go; to | 於此八智 |
118 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此八智 |
119 | 26 | 於 | yú | Yu | 於此八智 |
120 | 26 | 於 | wū | a crow | 於此八智 |
121 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 堅法亦如是 |
122 | 25 | 行 | xíng | to walk | 以行故是苦集滅道智 |
123 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 以行故是苦集滅道智 |
124 | 25 | 行 | háng | profession | 以行故是苦集滅道智 |
125 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以行故是苦集滅道智 |
126 | 25 | 行 | xíng | to travel | 以行故是苦集滅道智 |
127 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 以行故是苦集滅道智 |
128 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以行故是苦集滅道智 |
129 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以行故是苦集滅道智 |
130 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 以行故是苦集滅道智 |
131 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 以行故是苦集滅道智 |
132 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 以行故是苦集滅道智 |
133 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以行故是苦集滅道智 |
134 | 25 | 行 | xíng | to move | 以行故是苦集滅道智 |
135 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以行故是苦集滅道智 |
136 | 25 | 行 | xíng | travel | 以行故是苦集滅道智 |
137 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 以行故是苦集滅道智 |
138 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 以行故是苦集滅道智 |
139 | 25 | 行 | xíng | temporary | 以行故是苦集滅道智 |
140 | 25 | 行 | háng | rank; order | 以行故是苦集滅道智 |
141 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 以行故是苦集滅道智 |
142 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以行故是苦集滅道智 |
143 | 25 | 行 | xíng | to experience | 以行故是苦集滅道智 |
144 | 25 | 行 | xíng | path; way | 以行故是苦集滅道智 |
145 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 以行故是苦集滅道智 |
146 | 25 | 行 | xíng | 以行故是苦集滅道智 | |
147 | 25 | 行 | xíng | Practice | 以行故是苦集滅道智 |
148 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以行故是苦集滅道智 |
149 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以行故是苦集滅道智 |
150 | 25 | 覺支 | juézhī | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 根覺支道支 |
151 | 25 | 三 | sān | three | 一二三四五六七八 |
152 | 25 | 三 | sān | third | 一二三四五六七八 |
153 | 25 | 三 | sān | more than two | 一二三四五六七八 |
154 | 25 | 三 | sān | very few | 一二三四五六七八 |
155 | 25 | 三 | sān | San | 一二三四五六七八 |
156 | 25 | 三 | sān | three; tri | 一二三四五六七八 |
157 | 25 | 三 | sān | sa | 一二三四五六七八 |
158 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一二三四五六七八 |
159 | 24 | 欲 | yù | desire | 欲止言無成就者意 |
160 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲止言無成就者意 |
161 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲止言無成就者意 |
162 | 24 | 欲 | yù | lust | 欲止言無成就者意 |
163 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲止言無成就者意 |
164 | 23 | 自體 | zìtǐ | oneself; ātmabhāva | 以自體故 |
165 | 23 | 中 | zhōng | middle | 此中廣說優波提舍 |
166 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中廣說優波提舍 |
167 | 23 | 中 | zhōng | China | 此中廣說優波提舍 |
168 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中廣說優波提舍 |
169 | 23 | 中 | zhōng | midday | 此中廣說優波提舍 |
170 | 23 | 中 | zhōng | inside | 此中廣說優波提舍 |
171 | 23 | 中 | zhōng | during | 此中廣說優波提舍 |
172 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 此中廣說優波提舍 |
173 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 此中廣說優波提舍 |
174 | 23 | 中 | zhōng | half | 此中廣說優波提舍 |
175 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中廣說優波提舍 |
176 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中廣說優波提舍 |
177 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 此中廣說優波提舍 |
178 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中廣說優波提舍 |
179 | 23 | 中 | zhōng | middle | 此中廣說優波提舍 |
180 | 22 | 一 | yī | one | 無知他心智一 |
181 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無知他心智一 |
182 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 無知他心智一 |
183 | 22 | 一 | yī | first | 無知他心智一 |
184 | 22 | 一 | yī | the same | 無知他心智一 |
185 | 22 | 一 | yī | sole; single | 無知他心智一 |
186 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 無知他心智一 |
187 | 22 | 一 | yī | Yi | 無知他心智一 |
188 | 22 | 一 | yī | other | 無知他心智一 |
189 | 22 | 一 | yī | to unify | 無知他心智一 |
190 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無知他心智一 |
191 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無知他心智一 |
192 | 22 | 一 | yī | one; eka | 無知他心智一 |
193 | 22 | 知根 | zhī gēn | organs of perception | 未知欲知根現在前時 |
194 | 21 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 苦比忍無 |
195 | 21 | 忍 | rěn | callous; heartless | 苦比忍無 |
196 | 21 | 忍 | rěn | Patience | 苦比忍無 |
197 | 21 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 苦比忍無 |
198 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如先說 |
199 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如先說 |
200 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 如先說 |
201 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如先說 |
202 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如先說 |
203 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如先說 |
204 | 21 | 說 | shuō | allocution | 如先說 |
205 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如先說 |
206 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如先說 |
207 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 如先說 |
208 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如先說 |
209 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 如先說 |
210 | 21 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
211 | 21 | 攝 | shè | to take a photo | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
212 | 21 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
213 | 21 | 攝 | shè | to act for; to represent | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
214 | 21 | 攝 | shè | to administer | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
215 | 21 | 攝 | shè | to conserve | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
216 | 21 | 攝 | shè | to hold; to support | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
217 | 21 | 攝 | shè | to get close to | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
218 | 21 | 攝 | shè | to help | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
219 | 21 | 攝 | niè | peaceful | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
220 | 21 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
221 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
222 | 20 | 何 | hé | what | 何 |
223 | 20 | 何 | hé | He | 何 |
224 | 20 | 盡智 | jìnzhì | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna | 法智苦智非盡智無生智二 |
225 | 20 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 謂法智苦智 |
226 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
227 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
228 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
229 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
230 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
231 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
232 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
233 | 18 | 未知 | wèizhī | unknown; do not know | 未知欲知根現在前時 |
234 | 18 | 作 | zuò | to do | 依七人而作論 |
235 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 依七人而作論 |
236 | 18 | 作 | zuò | to start | 依七人而作論 |
237 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 依七人而作論 |
238 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 依七人而作論 |
239 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 依七人而作論 |
240 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 依七人而作論 |
241 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 依七人而作論 |
242 | 18 | 作 | zuò | to rise | 依七人而作論 |
243 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 依七人而作論 |
244 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 依七人而作論 |
245 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 依七人而作論 |
246 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 依七人而作論 |
247 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 亦與念覺支相應耶 |
248 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 亦與念覺支相應耶 |
249 | 18 | 念 | niàn | to miss | 亦與念覺支相應耶 |
250 | 18 | 念 | niàn | to consider | 亦與念覺支相應耶 |
251 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 亦與念覺支相應耶 |
252 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 亦與念覺支相應耶 |
253 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 亦與念覺支相應耶 |
254 | 18 | 念 | niàn | twenty | 亦與念覺支相應耶 |
255 | 18 | 念 | niàn | memory | 亦與念覺支相應耶 |
256 | 18 | 念 | niàn | an instant | 亦與念覺支相應耶 |
257 | 18 | 念 | niàn | Nian | 亦與念覺支相應耶 |
258 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 亦與念覺支相應耶 |
259 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 亦與念覺支相應耶 |
260 | 18 | 前 | qián | front | 乃至道比忍現在前 |
261 | 18 | 前 | qián | former; the past | 乃至道比忍現在前 |
262 | 18 | 前 | qián | to go forward | 乃至道比忍現在前 |
263 | 18 | 前 | qián | preceding | 乃至道比忍現在前 |
264 | 18 | 前 | qián | before; earlier; prior | 乃至道比忍現在前 |
265 | 18 | 前 | qián | to appear before | 乃至道比忍現在前 |
266 | 18 | 前 | qián | future | 乃至道比忍現在前 |
267 | 18 | 前 | qián | top; first | 乃至道比忍現在前 |
268 | 18 | 前 | qián | battlefront | 乃至道比忍現在前 |
269 | 18 | 前 | qián | before; former; pūrva | 乃至道比忍現在前 |
270 | 18 | 前 | qián | facing; mukha | 乃至道比忍現在前 |
271 | 17 | 及 | jí | to reach | 如此章及解章 |
272 | 17 | 及 | jí | to attain | 如此章及解章 |
273 | 17 | 及 | jí | to understand | 如此章及解章 |
274 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如此章及解章 |
275 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如此章及解章 |
276 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如此章及解章 |
277 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 如此章及解章 |
278 | 17 | 無生智 | wúshēngzhì | Non-Arising Wisdom | 法智苦智非盡智無生智二 |
279 | 17 | 無生智 | wúshēngzhì | knowledge extended to the higher realms | 法智苦智非盡智無生智二 |
280 | 16 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦法忍 |
281 | 16 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦法忍 |
282 | 16 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦法忍 |
283 | 16 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦法忍 |
284 | 16 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦法忍 |
285 | 16 | 苦 | kǔ | bitter | 苦法忍 |
286 | 16 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦法忍 |
287 | 16 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦法忍 |
288 | 16 | 苦 | kǔ | painful | 苦法忍 |
289 | 16 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦法忍 |
290 | 15 | 堅信 | jiānxìn | to believe firmly | 堅信 |
291 | 15 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 幾過去成就 |
292 | 15 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 幾過去成就 |
293 | 15 | 過去 | guòqu | to die | 幾過去成就 |
294 | 15 | 過去 | guòqu | already past | 幾過去成就 |
295 | 15 | 過去 | guòqu | to go forward | 幾過去成就 |
296 | 15 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 幾過去成就 |
297 | 15 | 過去 | guòqù | past | 幾過去成就 |
298 | 15 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 幾過去成就 |
299 | 15 | 異 | yì | different; other | 體性是一以事故異 |
300 | 15 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 體性是一以事故異 |
301 | 15 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 體性是一以事故異 |
302 | 15 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 體性是一以事故異 |
303 | 15 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 體性是一以事故異 |
304 | 15 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 體性是一以事故異 |
305 | 15 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 體性是一以事故異 |
306 | 14 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依七人而作論 |
307 | 14 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依七人而作論 |
308 | 14 | 依 | yī | to help | 依七人而作論 |
309 | 14 | 依 | yī | flourishing | 依七人而作論 |
310 | 14 | 依 | yī | lovable | 依七人而作論 |
311 | 14 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依七人而作論 |
312 | 14 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依七人而作論 |
313 | 14 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依七人而作論 |
314 | 14 | 未來 | wèilái | future | 幾未來成 |
315 | 13 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 幾成就幾不成就 |
316 | 13 | 就 | jiù | to assume | 幾成就幾不成就 |
317 | 13 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 幾成就幾不成就 |
318 | 13 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 幾成就幾不成就 |
319 | 13 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 幾成就幾不成就 |
320 | 13 | 就 | jiù | to accomplish | 幾成就幾不成就 |
321 | 13 | 就 | jiù | to go with | 幾成就幾不成就 |
322 | 13 | 就 | jiù | to die | 幾成就幾不成就 |
323 | 13 | 體 | tǐ | a human or animal body | 復次空三昧體 |
324 | 13 | 體 | tǐ | form; style | 復次空三昧體 |
325 | 13 | 體 | tǐ | a substance | 復次空三昧體 |
326 | 13 | 體 | tǐ | a system | 復次空三昧體 |
327 | 13 | 體 | tǐ | a font | 復次空三昧體 |
328 | 13 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 復次空三昧體 |
329 | 13 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 復次空三昧體 |
330 | 13 | 體 | tī | ti | 復次空三昧體 |
331 | 13 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 復次空三昧體 |
332 | 13 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 復次空三昧體 |
333 | 13 | 體 | tǐ | a genre of writing | 復次空三昧體 |
334 | 13 | 體 | tǐ | body; śarīra | 復次空三昧體 |
335 | 13 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 復次空三昧體 |
336 | 13 | 體 | tǐ | ti; essence | 復次空三昧體 |
337 | 13 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 復次空三昧體 |
338 | 13 | 道智 | dàozhì | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | 法智道智二 |
339 | 13 | 先 | xiān | first | 復次先總明智成就不成 |
340 | 13 | 先 | xiān | early; prior; former | 復次先總明智成就不成 |
341 | 13 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 復次先總明智成就不成 |
342 | 13 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 復次先總明智成就不成 |
343 | 13 | 先 | xiān | to start | 復次先總明智成就不成 |
344 | 13 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 復次先總明智成就不成 |
345 | 13 | 先 | xiān | before; in front | 復次先總明智成就不成 |
346 | 13 | 先 | xiān | fundamental; basic | 復次先總明智成就不成 |
347 | 13 | 先 | xiān | Xian | 復次先總明智成就不成 |
348 | 13 | 先 | xiān | ancient; archaic | 復次先總明智成就不成 |
349 | 13 | 先 | xiān | super | 復次先總明智成就不成 |
350 | 13 | 先 | xiān | deceased | 復次先總明智成就不成 |
351 | 13 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 復次先總明智成就不成 |
352 | 12 | 相應法 | xiāngyīng fǎ | corresponding dharma; mental factor | 法智所不攝他心智相應法 |
353 | 12 | 體性 | tǐxìng | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 體性是一以事故異 |
354 | 12 | 他 | tā | other; another; some other | 乃至道比忍無他心智七有他 |
355 | 12 | 他 | tā | other | 乃至道比忍無他心智七有他 |
356 | 12 | 他 | tā | tha | 乃至道比忍無他心智七有他 |
357 | 12 | 他 | tā | ṭha | 乃至道比忍無他心智七有他 |
358 | 12 | 他 | tā | other; anya | 乃至道比忍無他心智七有他 |
359 | 12 | 慧解脫 | huì jiětuō | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta | 慧解脫 |
360 | 12 | 前時 | qiánshí | former times | 法智現在前時 |
361 | 12 | 謂 | wèi | to call | 謂等智 |
362 | 12 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂等智 |
363 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂等智 |
364 | 12 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂等智 |
365 | 12 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂等智 |
366 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂等智 |
367 | 12 | 謂 | wèi | to think | 謂等智 |
368 | 12 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂等智 |
369 | 12 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂等智 |
370 | 12 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂等智 |
371 | 12 | 謂 | wèi | Wei | 謂等智 |
372 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 有他心 |
373 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有他心 |
374 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有他心 |
375 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有他心 |
376 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有他心 |
377 | 11 | 心 | xīn | heart | 有他心 |
378 | 11 | 心 | xīn | emotion | 有他心 |
379 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 有他心 |
380 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有他心 |
381 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有他心 |
382 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有他心 |
383 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有他心 |
384 | 11 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 謂空無願 |
385 | 11 | 願 | yuàn | hope | 謂空無願 |
386 | 11 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 謂空無願 |
387 | 11 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 謂空無願 |
388 | 11 | 願 | yuàn | a vow | 謂空無願 |
389 | 11 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 謂空無願 |
390 | 11 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 謂空無願 |
391 | 11 | 願 | yuàn | to admire | 謂空無願 |
392 | 11 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 謂空無願 |
393 | 10 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
394 | 10 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 此中廣說優波提舍 |
395 | 10 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 唯根有 |
396 | 10 | 根 | gēn | radical | 唯根有 |
397 | 10 | 根 | gēn | a plant root | 唯根有 |
398 | 10 | 根 | gēn | base; foot | 唯根有 |
399 | 10 | 根 | gēn | offspring | 唯根有 |
400 | 10 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 唯根有 |
401 | 10 | 根 | gēn | according to | 唯根有 |
402 | 10 | 根 | gēn | gen | 唯根有 |
403 | 10 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 唯根有 |
404 | 10 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 唯根有 |
405 | 10 | 根 | gēn | mūla; a root | 唯根有 |
406 | 10 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 此中增見增慧增通增智增名 |
407 | 10 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 此中增見增慧增通增智增名 |
408 | 10 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 此中增見增慧增通增智增名 |
409 | 10 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 此中增見增慧增通增智增名 |
410 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
411 | 10 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
412 | 10 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
413 | 10 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
414 | 10 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
415 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
416 | 9 | 對治 | duì zhì | to remedy | 對治色無色界故是比智 |
417 | 9 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 對治色無色界故是比智 |
418 | 9 | 知 | zhī | to know | 當知我等是慧解脫人 |
419 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 當知我等是慧解脫人 |
420 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知我等是慧解脫人 |
421 | 9 | 知 | zhī | to administer | 當知我等是慧解脫人 |
422 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知我等是慧解脫人 |
423 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 當知我等是慧解脫人 |
424 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知我等是慧解脫人 |
425 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知我等是慧解脫人 |
426 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 當知我等是慧解脫人 |
427 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知我等是慧解脫人 |
428 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 當知我等是慧解脫人 |
429 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 當知我等是慧解脫人 |
430 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 當知我等是慧解脫人 |
431 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 當知我等是慧解脫人 |
432 | 9 | 知 | zhī | to make known | 當知我等是慧解脫人 |
433 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 當知我等是慧解脫人 |
434 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知我等是慧解脫人 |
435 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 當知我等是慧解脫人 |
436 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 當知我等是慧解脫人 |
437 | 9 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除他心智 |
438 | 9 | 除 | chú | to divide | 除他心智 |
439 | 9 | 除 | chú | to put in order | 除他心智 |
440 | 9 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除他心智 |
441 | 9 | 除 | chú | door steps; stairs | 除他心智 |
442 | 9 | 除 | chú | to replace an official | 除他心智 |
443 | 9 | 除 | chú | to change; to replace | 除他心智 |
444 | 9 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除他心智 |
445 | 9 | 除 | chú | division | 除他心智 |
446 | 9 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除他心智 |
447 | 9 | 堅 | jiān | hard; firm | 堅法 |
448 | 9 | 堅 | jiān | strong; robust | 堅法 |
449 | 9 | 堅 | jiān | stable; secure | 堅法 |
450 | 9 | 堅 | jiān | Kirghiz people | 堅法 |
451 | 9 | 堅 | jiān | armor | 堅法 |
452 | 9 | 堅 | jiān | military stronghold | 堅法 |
453 | 9 | 堅 | jiān | core; main body | 堅法 |
454 | 9 | 堅 | jiān | Jian | 堅法 |
455 | 9 | 堅 | jiān | resolute | 堅法 |
456 | 9 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha | 堅法 |
457 | 9 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 法智苦智非盡智無生智二 |
458 | 9 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 法智苦智非盡智無生智二 |
459 | 9 | 非 | fēi | different | 法智苦智非盡智無生智二 |
460 | 9 | 非 | fēi | to not be; to not have | 法智苦智非盡智無生智二 |
461 | 9 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 法智苦智非盡智無生智二 |
462 | 9 | 非 | fēi | Africa | 法智苦智非盡智無生智二 |
463 | 9 | 非 | fēi | to slander | 法智苦智非盡智無生智二 |
464 | 9 | 非 | fěi | to avoid | 法智苦智非盡智無生智二 |
465 | 9 | 非 | fēi | must | 法智苦智非盡智無生智二 |
466 | 9 | 非 | fēi | an error | 法智苦智非盡智無生智二 |
467 | 9 | 非 | fēi | a problem; a question | 法智苦智非盡智無生智二 |
468 | 9 | 非 | fēi | evil | 法智苦智非盡智無生智二 |
469 | 9 | 事故 | shìgù | accident | 體性是一以事故異 |
470 | 9 | 等智 | děngzhì | secular knowledge | 謂等智 |
471 | 8 | 四 | sì | four | 一二三四五六七八 |
472 | 8 | 四 | sì | note a musical scale | 一二三四五六七八 |
473 | 8 | 四 | sì | fourth | 一二三四五六七八 |
474 | 8 | 四 | sì | Si | 一二三四五六七八 |
475 | 8 | 四 | sì | four; catur | 一二三四五六七八 |
476 | 8 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 幾成就幾不成就 |
477 | 8 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 幾成就幾不成就 |
478 | 8 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 幾成就幾不成就 |
479 | 8 | 脫 | tuō | to take off | 信解脫 |
480 | 8 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 信解脫 |
481 | 8 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 信解脫 |
482 | 8 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 信解脫 |
483 | 8 | 脫 | tuō | to sell | 信解脫 |
484 | 8 | 脫 | tuō | rapid | 信解脫 |
485 | 8 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 信解脫 |
486 | 8 | 脫 | tuì | to shed | 信解脫 |
487 | 8 | 脫 | tuì | happy; carefree | 信解脫 |
488 | 8 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 信解脫 |
489 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以相 |
490 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以相 |
491 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以相 |
492 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以相 |
493 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以相 |
494 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以相 |
495 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以相 |
496 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 以相 |
497 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 以相 |
498 | 8 | 相 | xiāng | to express | 以相 |
499 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 以相 |
500 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 以相 |
Frequencies of all Words
Top 840
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 97 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 謂法智等智苦 |
2 | 97 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 謂法智等智苦 |
3 | 95 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 三昧相應耶 |
4 | 95 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 三昧相應耶 |
5 | 95 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 三昧相應耶 |
6 | 95 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 三昧相應耶 |
7 | 95 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 三昧相應耶 |
8 | 95 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 三昧相應耶 |
9 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 堅信是鈍根 |
10 | 84 | 是 | shì | is exactly | 堅信是鈍根 |
11 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 堅信是鈍根 |
12 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 堅信是鈍根 |
13 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 堅信是鈍根 |
14 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 堅信是鈍根 |
15 | 84 | 是 | shì | true | 堅信是鈍根 |
16 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 堅信是鈍根 |
17 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 堅信是鈍根 |
18 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 堅信是鈍根 |
19 | 84 | 是 | shì | Shi | 堅信是鈍根 |
20 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 堅信是鈍根 |
21 | 84 | 是 | shì | this; idam | 堅信是鈍根 |
22 | 78 | 與 | yǔ | and | 不與空 |
23 | 78 | 與 | yǔ | to give | 不與空 |
24 | 78 | 與 | yǔ | together with | 不與空 |
25 | 78 | 與 | yú | interrogative particle | 不與空 |
26 | 78 | 與 | yǔ | to accompany | 不與空 |
27 | 78 | 與 | yù | to particate in | 不與空 |
28 | 78 | 與 | yù | of the same kind | 不與空 |
29 | 78 | 與 | yù | to help | 不與空 |
30 | 78 | 與 | yǔ | for | 不與空 |
31 | 78 | 與 | yǔ | and; ca | 不與空 |
32 | 71 | 不 | bù | not; no | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
33 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
34 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
35 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
36 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
37 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
38 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
39 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
40 | 71 | 不 | bù | no; na | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
41 | 68 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 無知他心智一 |
42 | 58 | 二 | èr | two | 有他心智二 |
43 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有他心智二 |
44 | 58 | 二 | èr | second | 有他心智二 |
45 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 有他心智二 |
46 | 58 | 二 | èr | another; the other | 有他心智二 |
47 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 有他心智二 |
48 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有他心智二 |
49 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 有他心智二 |
50 | 58 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 有成就故 |
51 | 58 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 有成就故 |
52 | 58 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 有成就故 |
53 | 58 | 故 | gù | to die | 有成就故 |
54 | 58 | 故 | gù | so; therefore; hence | 有成就故 |
55 | 58 | 故 | gù | original | 有成就故 |
56 | 58 | 故 | gù | accident; happening; instance | 有成就故 |
57 | 58 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 有成就故 |
58 | 58 | 故 | gù | something in the past | 有成就故 |
59 | 58 | 故 | gù | deceased; dead | 有成就故 |
60 | 58 | 故 | gù | still; yet | 有成就故 |
61 | 58 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 有成就故 |
62 | 53 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智揵度相應品第四之一 |
63 | 53 | 智 | zhì | care; prudence | 智揵度相應品第四之一 |
64 | 53 | 智 | zhì | Zhi | 智揵度相應品第四之一 |
65 | 53 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智揵度相應品第四之一 |
66 | 53 | 智 | zhì | clever | 智揵度相應品第四之一 |
67 | 53 | 智 | zhì | Wisdom | 智揵度相應品第四之一 |
68 | 53 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智揵度相應品第四之一 |
69 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復次欲以七人作章 |
70 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復次欲以七人作章 |
71 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復次欲以七人作章 |
72 | 53 | 以 | yǐ | according to | 復次欲以七人作章 |
73 | 53 | 以 | yǐ | because of | 復次欲以七人作章 |
74 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 復次欲以七人作章 |
75 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 復次欲以七人作章 |
76 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 復次欲以七人作章 |
77 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 復次欲以七人作章 |
78 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 復次欲以七人作章 |
79 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 復次欲以七人作章 |
80 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 復次欲以七人作章 |
81 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 復次欲以七人作章 |
82 | 53 | 以 | yǐ | very | 復次欲以七人作章 |
83 | 53 | 以 | yǐ | already | 復次欲以七人作章 |
84 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 復次欲以七人作章 |
85 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復次欲以七人作章 |
86 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 復次欲以七人作章 |
87 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 復次欲以七人作章 |
88 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 復次欲以七人作章 |
89 | 44 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 幾現在成就 |
90 | 44 | 現在 | xiànzài | now, present | 幾現在成就 |
91 | 44 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 幾現在成就 |
92 | 44 | 亦 | yì | also; too | 亦明實 |
93 | 44 | 亦 | yì | but | 亦明實 |
94 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 亦明實 |
95 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 亦明實 |
96 | 44 | 亦 | yì | already | 亦明實 |
97 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦明實 |
98 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦明實 |
99 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如使揵度不善品中 |
100 | 42 | 如 | rú | if | 廣說如使揵度不善品中 |
101 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如使揵度不善品中 |
102 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如使揵度不善品中 |
103 | 42 | 如 | rú | this | 廣說如使揵度不善品中 |
104 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如使揵度不善品中 |
105 | 42 | 如 | rú | to go to | 廣說如使揵度不善品中 |
106 | 42 | 如 | rú | to meet | 廣說如使揵度不善品中 |
107 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如使揵度不善品中 |
108 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如使揵度不善品中 |
109 | 42 | 如 | rú | and | 廣說如使揵度不善品中 |
110 | 42 | 如 | rú | or | 廣說如使揵度不善品中 |
111 | 42 | 如 | rú | but | 廣說如使揵度不善品中 |
112 | 42 | 如 | rú | then | 廣說如使揵度不善品中 |
113 | 42 | 如 | rú | naturally | 廣說如使揵度不善品中 |
114 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如使揵度不善品中 |
115 | 42 | 如 | rú | you | 廣說如使揵度不善品中 |
116 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如使揵度不善品中 |
117 | 42 | 如 | rú | in; at | 廣說如使揵度不善品中 |
118 | 42 | 如 | rú | Ru | 廣說如使揵度不善品中 |
119 | 42 | 如 | rú | Thus | 廣說如使揵度不善品中 |
120 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如使揵度不善品中 |
121 | 42 | 如 | rú | like; iva | 廣說如使揵度不善品中 |
122 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如使揵度不善品中 |
123 | 42 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
124 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 幾成就幾不成就 |
125 | 39 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 幾成就幾不成就 |
126 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 幾成就幾不成就 |
127 | 39 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 幾成就幾不成就 |
128 | 39 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 幾成就幾不成就 |
129 | 39 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 幾成就幾不成就 |
130 | 39 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 幾成就幾不成就 |
131 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲止言無成就者意 |
132 | 38 | 者 | zhě | that | 欲止言無成就者意 |
133 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲止言無成就者意 |
134 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲止言無成就者意 |
135 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲止言無成就者意 |
136 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲止言無成就者意 |
137 | 38 | 者 | zhuó | according to | 欲止言無成就者意 |
138 | 38 | 者 | zhě | ca | 欲止言無成就者意 |
139 | 37 | 幾 | jǐ | several | 幾成就幾不成就 |
140 | 37 | 幾 | jǐ | how many | 幾成就幾不成就 |
141 | 37 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾成就幾不成就 |
142 | 37 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾成就幾不成就 |
143 | 37 | 幾 | jī | sign; omen | 幾成就幾不成就 |
144 | 37 | 幾 | jī | nearly; almost | 幾成就幾不成就 |
145 | 37 | 幾 | jī | near to | 幾成就幾不成就 |
146 | 37 | 幾 | jī | imminent danger | 幾成就幾不成就 |
147 | 37 | 幾 | jī | circumstances | 幾成就幾不成就 |
148 | 37 | 幾 | jī | duration; time | 幾成就幾不成就 |
149 | 37 | 幾 | jī | opportunity | 幾成就幾不成就 |
150 | 37 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾成就幾不成就 |
151 | 37 | 幾 | jǐ | a small table | 幾成就幾不成就 |
152 | 37 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾成就幾不成就 |
153 | 37 | 幾 | jī | ji | 幾成就幾不成就 |
154 | 37 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 幾成就幾不成就 |
155 | 33 | 無 | wú | no | 無他心智三 |
156 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無他心智三 |
157 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無他心智三 |
158 | 33 | 無 | wú | has not yet | 無他心智三 |
159 | 33 | 無 | mó | mo | 無他心智三 |
160 | 33 | 無 | wú | do not | 無他心智三 |
161 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 無他心智三 |
162 | 33 | 無 | wú | regardless of | 無他心智三 |
163 | 33 | 無 | wú | to not have | 無他心智三 |
164 | 33 | 無 | wú | um | 無他心智三 |
165 | 33 | 無 | wú | Wu | 無他心智三 |
166 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無他心智三 |
167 | 33 | 無 | wú | not; non- | 無他心智三 |
168 | 33 | 無 | mó | mo | 無他心智三 |
169 | 32 | 空三昧 | kōng sānmèi | the samādhi of emptiness | 若依空三昧得正決定者 |
170 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 堅法 |
171 | 32 | 法 | fǎ | France | 堅法 |
172 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 堅法 |
173 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 堅法 |
174 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 堅法 |
175 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 堅法 |
176 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 堅法 |
177 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 堅法 |
178 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 堅法 |
179 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 堅法 |
180 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 堅法 |
181 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 堅法 |
182 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 堅法 |
183 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 堅法 |
184 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 堅法 |
185 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 堅法 |
186 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 堅法 |
187 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 堅法 |
188 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 七人 |
189 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 七人 |
190 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 七人 |
191 | 31 | 人 | rén | everybody | 七人 |
192 | 31 | 人 | rén | adult | 七人 |
193 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 七人 |
194 | 31 | 人 | rén | an upright person | 七人 |
195 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 七人 |
196 | 31 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 智相應聚 |
197 | 31 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 智相應聚 |
198 | 31 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 智相應聚 |
199 | 31 | 聚 | jù | a village | 智相應聚 |
200 | 31 | 聚 | jù | a crowd | 智相應聚 |
201 | 31 | 聚 | jù | savings | 智相應聚 |
202 | 31 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 智相應聚 |
203 | 31 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 智相應聚 |
204 | 31 | 比智 | bìzhì | knowledge extended to the higher realms | 苦比智無他心智五 |
205 | 29 | 應 | yīng | should; ought | 復次空三昧與見相應 |
206 | 29 | 應 | yìng | to answer; to respond | 復次空三昧與見相應 |
207 | 29 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 復次空三昧與見相應 |
208 | 29 | 應 | yīng | soon; immediately | 復次空三昧與見相應 |
209 | 29 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 復次空三昧與見相應 |
210 | 29 | 應 | yìng | to accept | 復次空三昧與見相應 |
211 | 29 | 應 | yīng | or; either | 復次空三昧與見相應 |
212 | 29 | 應 | yìng | to permit; to allow | 復次空三昧與見相應 |
213 | 29 | 應 | yìng | to echo | 復次空三昧與見相應 |
214 | 29 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 復次空三昧與見相應 |
215 | 29 | 應 | yìng | Ying | 復次空三昧與見相應 |
216 | 29 | 應 | yīng | suitable; yukta | 復次空三昧與見相應 |
217 | 27 | 耶 | yé | final interogative | 耶 |
218 | 27 | 耶 | yē | ye | 耶 |
219 | 27 | 耶 | yé | ya | 耶 |
220 | 26 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
221 | 26 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
222 | 26 | 或 | huò | some; someone | 或 |
223 | 26 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
224 | 26 | 或 | huò | or; vā | 或 |
225 | 26 | 於 | yú | in; at | 於此八智 |
226 | 26 | 於 | yú | in; at | 於此八智 |
227 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此八智 |
228 | 26 | 於 | yú | to go; to | 於此八智 |
229 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此八智 |
230 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此八智 |
231 | 26 | 於 | yú | from | 於此八智 |
232 | 26 | 於 | yú | give | 於此八智 |
233 | 26 | 於 | yú | oppposing | 於此八智 |
234 | 26 | 於 | yú | and | 於此八智 |
235 | 26 | 於 | yú | compared to | 於此八智 |
236 | 26 | 於 | yú | by | 於此八智 |
237 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 於此八智 |
238 | 26 | 於 | yú | for | 於此八智 |
239 | 26 | 於 | yú | Yu | 於此八智 |
240 | 26 | 於 | wū | a crow | 於此八智 |
241 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 於此八智 |
242 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 於此八智 |
243 | 25 | 如是 | rúshì | thus; so | 堅法亦如是 |
244 | 25 | 如是 | rúshì | thus, so | 堅法亦如是 |
245 | 25 | 如是 | rúshì | thus; evam | 堅法亦如是 |
246 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 堅法亦如是 |
247 | 25 | 行 | xíng | to walk | 以行故是苦集滅道智 |
248 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 以行故是苦集滅道智 |
249 | 25 | 行 | háng | profession | 以行故是苦集滅道智 |
250 | 25 | 行 | háng | line; row | 以行故是苦集滅道智 |
251 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以行故是苦集滅道智 |
252 | 25 | 行 | xíng | to travel | 以行故是苦集滅道智 |
253 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 以行故是苦集滅道智 |
254 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以行故是苦集滅道智 |
255 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以行故是苦集滅道智 |
256 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 以行故是苦集滅道智 |
257 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 以行故是苦集滅道智 |
258 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 以行故是苦集滅道智 |
259 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以行故是苦集滅道智 |
260 | 25 | 行 | xíng | to move | 以行故是苦集滅道智 |
261 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以行故是苦集滅道智 |
262 | 25 | 行 | xíng | travel | 以行故是苦集滅道智 |
263 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 以行故是苦集滅道智 |
264 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 以行故是苦集滅道智 |
265 | 25 | 行 | xíng | temporary | 以行故是苦集滅道智 |
266 | 25 | 行 | xíng | soon | 以行故是苦集滅道智 |
267 | 25 | 行 | háng | rank; order | 以行故是苦集滅道智 |
268 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 以行故是苦集滅道智 |
269 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以行故是苦集滅道智 |
270 | 25 | 行 | xíng | to experience | 以行故是苦集滅道智 |
271 | 25 | 行 | xíng | path; way | 以行故是苦集滅道智 |
272 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 以行故是苦集滅道智 |
273 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 以行故是苦集滅道智 |
274 | 25 | 行 | xíng | 以行故是苦集滅道智 | |
275 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 以行故是苦集滅道智 |
276 | 25 | 行 | xíng | Practice | 以行故是苦集滅道智 |
277 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以行故是苦集滅道智 |
278 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以行故是苦集滅道智 |
279 | 25 | 覺支 | juézhī | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 根覺支道支 |
280 | 25 | 三 | sān | three | 一二三四五六七八 |
281 | 25 | 三 | sān | third | 一二三四五六七八 |
282 | 25 | 三 | sān | more than two | 一二三四五六七八 |
283 | 25 | 三 | sān | very few | 一二三四五六七八 |
284 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 一二三四五六七八 |
285 | 25 | 三 | sān | San | 一二三四五六七八 |
286 | 25 | 三 | sān | three; tri | 一二三四五六七八 |
287 | 25 | 三 | sān | sa | 一二三四五六七八 |
288 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一二三四五六七八 |
289 | 24 | 欲 | yù | desire | 欲止言無成就者意 |
290 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲止言無成就者意 |
291 | 24 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲止言無成就者意 |
292 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲止言無成就者意 |
293 | 24 | 欲 | yù | lust | 欲止言無成就者意 |
294 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲止言無成就者意 |
295 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 於此八智 |
296 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 於此八智 |
297 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此八智 |
298 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此八智 |
299 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此八智 |
300 | 23 | 自體 | zìtǐ | oneself; ātmabhāva | 以自體故 |
301 | 23 | 中 | zhōng | middle | 此中廣說優波提舍 |
302 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中廣說優波提舍 |
303 | 23 | 中 | zhōng | China | 此中廣說優波提舍 |
304 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中廣說優波提舍 |
305 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中廣說優波提舍 |
306 | 23 | 中 | zhōng | midday | 此中廣說優波提舍 |
307 | 23 | 中 | zhōng | inside | 此中廣說優波提舍 |
308 | 23 | 中 | zhōng | during | 此中廣說優波提舍 |
309 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 此中廣說優波提舍 |
310 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 此中廣說優波提舍 |
311 | 23 | 中 | zhōng | half | 此中廣說優波提舍 |
312 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中廣說優波提舍 |
313 | 23 | 中 | zhōng | while | 此中廣說優波提舍 |
314 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中廣說優波提舍 |
315 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中廣說優波提舍 |
316 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 此中廣說優波提舍 |
317 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中廣說優波提舍 |
318 | 23 | 中 | zhōng | middle | 此中廣說優波提舍 |
319 | 22 | 一 | yī | one | 無知他心智一 |
320 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無知他心智一 |
321 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 無知他心智一 |
322 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 無知他心智一 |
323 | 22 | 一 | yì | whole; all | 無知他心智一 |
324 | 22 | 一 | yī | first | 無知他心智一 |
325 | 22 | 一 | yī | the same | 無知他心智一 |
326 | 22 | 一 | yī | each | 無知他心智一 |
327 | 22 | 一 | yī | certain | 無知他心智一 |
328 | 22 | 一 | yī | throughout | 無知他心智一 |
329 | 22 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 無知他心智一 |
330 | 22 | 一 | yī | sole; single | 無知他心智一 |
331 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 無知他心智一 |
332 | 22 | 一 | yī | Yi | 無知他心智一 |
333 | 22 | 一 | yī | other | 無知他心智一 |
334 | 22 | 一 | yī | to unify | 無知他心智一 |
335 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無知他心智一 |
336 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無知他心智一 |
337 | 22 | 一 | yī | or | 無知他心智一 |
338 | 22 | 一 | yī | one; eka | 無知他心智一 |
339 | 22 | 知根 | zhī gēn | organs of perception | 未知欲知根現在前時 |
340 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 彼二智緣三世及無為 |
341 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼二智緣三世及無為 |
342 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼二智緣三世及無為 |
343 | 21 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 苦比忍無 |
344 | 21 | 忍 | rěn | willingly | 苦比忍無 |
345 | 21 | 忍 | rěn | callous; heartless | 苦比忍無 |
346 | 21 | 忍 | rěn | Patience | 苦比忍無 |
347 | 21 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 苦比忍無 |
348 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如先說 |
349 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如先說 |
350 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 如先說 |
351 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如先說 |
352 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如先說 |
353 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如先說 |
354 | 21 | 說 | shuō | allocution | 如先說 |
355 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如先說 |
356 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如先說 |
357 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 如先說 |
358 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如先說 |
359 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 如先說 |
360 | 21 | 俱 | jū | entirely; without exception | 俱 |
361 | 21 | 俱 | jū | both; together | 俱 |
362 | 21 | 俱 | jū | together; sardham | 俱 |
363 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有他心智二 |
364 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有他心智二 |
365 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有他心智二 |
366 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有他心智二 |
367 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有他心智二 |
368 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有他心智二 |
369 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有他心智二 |
370 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有他心智二 |
371 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有他心智二 |
372 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有他心智二 |
373 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有他心智二 |
374 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 有他心智二 |
375 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 有他心智二 |
376 | 21 | 有 | yǒu | You | 有他心智二 |
377 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有他心智二 |
378 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有他心智二 |
379 | 21 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
380 | 21 | 攝 | shè | to take a photo | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
381 | 21 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
382 | 21 | 攝 | shè | to act for; to represent | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
383 | 21 | 攝 | shè | to administer | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
384 | 21 | 攝 | shè | to conserve | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
385 | 21 | 攝 | shè | to hold; to support | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
386 | 21 | 攝 | shè | to get close to | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
387 | 21 | 攝 | shè | to help | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
388 | 21 | 攝 | niè | peaceful | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
389 | 21 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 何故不說盡智無生智攝他心智 |
390 | 20 | 何 | hé | what; where; which | 何 |
391 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
392 | 20 | 何 | hé | who | 何 |
393 | 20 | 何 | hé | what | 何 |
394 | 20 | 何 | hé | why | 何 |
395 | 20 | 何 | hé | how | 何 |
396 | 20 | 何 | hé | how much | 何 |
397 | 20 | 何 | hé | He | 何 |
398 | 20 | 何 | hé | what; kim | 何 |
399 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
400 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
401 | 20 | 若 | ruò | if | 若 |
402 | 20 | 若 | ruò | you | 若 |
403 | 20 | 若 | ruò | this; that | 若 |
404 | 20 | 若 | ruò | and; or | 若 |
405 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
406 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
407 | 20 | 若 | ruò | to choose | 若 |
408 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
409 | 20 | 若 | ruò | thus | 若 |
410 | 20 | 若 | ruò | pollia | 若 |
411 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
412 | 20 | 若 | ruò | only then | 若 |
413 | 20 | 若 | rě | ja | 若 |
414 | 20 | 若 | rě | jñā | 若 |
415 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
416 | 20 | 盡智 | jìnzhì | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna | 法智苦智非盡智無生智二 |
417 | 20 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 謂法智苦智 |
418 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
419 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
420 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
421 | 19 | 所 | suǒ | it | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
422 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
423 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
424 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
425 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
426 | 19 | 所 | suǒ | that which | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
427 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
428 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
429 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
430 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
431 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 人地等所依身等道等離欲等定等 |
432 | 18 | 未知 | wèizhī | unknown; do not know | 未知欲知根現在前時 |
433 | 18 | 作 | zuò | to do | 依七人而作論 |
434 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 依七人而作論 |
435 | 18 | 作 | zuò | to start | 依七人而作論 |
436 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 依七人而作論 |
437 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 依七人而作論 |
438 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 依七人而作論 |
439 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 依七人而作論 |
440 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 依七人而作論 |
441 | 18 | 作 | zuò | to rise | 依七人而作論 |
442 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 依七人而作論 |
443 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 依七人而作論 |
444 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 依七人而作論 |
445 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 依七人而作論 |
446 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 亦與念覺支相應耶 |
447 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 亦與念覺支相應耶 |
448 | 18 | 念 | niàn | to miss | 亦與念覺支相應耶 |
449 | 18 | 念 | niàn | to consider | 亦與念覺支相應耶 |
450 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 亦與念覺支相應耶 |
451 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 亦與念覺支相應耶 |
452 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 亦與念覺支相應耶 |
453 | 18 | 念 | niàn | twenty | 亦與念覺支相應耶 |
454 | 18 | 念 | niàn | memory | 亦與念覺支相應耶 |
455 | 18 | 念 | niàn | an instant | 亦與念覺支相應耶 |
456 | 18 | 念 | niàn | Nian | 亦與念覺支相應耶 |
457 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 亦與念覺支相應耶 |
458 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 亦與念覺支相應耶 |
459 | 18 | 前 | qián | front | 乃至道比忍現在前 |
460 | 18 | 前 | qián | former; the past | 乃至道比忍現在前 |
461 | 18 | 前 | qián | to go forward | 乃至道比忍現在前 |
462 | 18 | 前 | qián | preceding | 乃至道比忍現在前 |
463 | 18 | 前 | qián | before; earlier; prior | 乃至道比忍現在前 |
464 | 18 | 前 | qián | to appear before | 乃至道比忍現在前 |
465 | 18 | 前 | qián | future | 乃至道比忍現在前 |
466 | 18 | 前 | qián | top; first | 乃至道比忍現在前 |
467 | 18 | 前 | qián | battlefront | 乃至道比忍現在前 |
468 | 18 | 前 | qián | pre- | 乃至道比忍現在前 |
469 | 18 | 前 | qián | before; former; pūrva | 乃至道比忍現在前 |
470 | 18 | 前 | qián | facing; mukha | 乃至道比忍現在前 |
471 | 17 | 及 | jí | to reach | 如此章及解章 |
472 | 17 | 及 | jí | and | 如此章及解章 |
473 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 如此章及解章 |
474 | 17 | 及 | jí | to attain | 如此章及解章 |
475 | 17 | 及 | jí | to understand | 如此章及解章 |
476 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如此章及解章 |
477 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如此章及解章 |
478 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如此章及解章 |
479 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 如此章及解章 |
480 | 17 | 無生智 | wúshēngzhì | Non-Arising Wisdom | 法智苦智非盡智無生智二 |
481 | 17 | 無生智 | wúshēngzhì | knowledge extended to the higher realms | 法智苦智非盡智無生智二 |
482 | 16 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦法忍 |
483 | 16 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦法忍 |
484 | 16 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦法忍 |
485 | 16 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦法忍 |
486 | 16 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦法忍 |
487 | 16 | 苦 | kǔ | bitter | 苦法忍 |
488 | 16 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦法忍 |
489 | 16 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦法忍 |
490 | 16 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦法忍 |
491 | 16 | 苦 | kǔ | painful | 苦法忍 |
492 | 16 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦法忍 |
493 | 15 | 堅信 | jiānxìn | to believe firmly | 堅信 |
494 | 15 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 幾過去成就 |
495 | 15 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 幾過去成就 |
496 | 15 | 過去 | guòqu | to die | 幾過去成就 |
497 | 15 | 過去 | guòqu | already past | 幾過去成就 |
498 | 15 | 過去 | guòqu | to go forward | 幾過去成就 |
499 | 15 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 幾過去成就 |
500 | 15 | 過去 | guòqù | past | 幾過去成就 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
法智 |
|
|
|
相应 | 相應 |
|
|
是 |
|
|
|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
不 | bù | no; na | |
他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | |
二 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
智 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八大 | 98 | eight great | |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
道法 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法忍 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非身 | 102 |
|
|
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
如法 | 114 | In Accord With | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三根 | 115 |
|
|
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我慢 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
知根 | 122 | organs of perception | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |