Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 51
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 者 | zhě | ca | 或有說者 |
2 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說體性 |
3 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說體性 |
4 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 已說體性 |
5 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說體性 |
6 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說體性 |
7 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說體性 |
8 | 63 | 說 | shuō | allocution | 已說體性 |
9 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說體性 |
10 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說體性 |
11 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說體性 |
12 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說體性 |
13 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 已說體性 |
14 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若出胎時 |
15 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若出胎時 |
16 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若出胎時 |
17 | 56 | 時 | shí | fashionable | 若出胎時 |
18 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若出胎時 |
19 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若出胎時 |
20 | 56 | 時 | shí | tense | 若出胎時 |
21 | 56 | 時 | shí | particular; special | 若出胎時 |
22 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若出胎時 |
23 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若出胎時 |
24 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 若出胎時 |
25 | 56 | 時 | shí | seasonal | 若出胎時 |
26 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 若出胎時 |
27 | 56 | 時 | shí | hour | 若出胎時 |
28 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若出胎時 |
29 | 56 | 時 | shí | Shi | 若出胎時 |
30 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 若出胎時 |
31 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 若出胎時 |
32 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 若出胎時 |
33 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 而不迫迮 |
34 | 54 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 動心解脫者 |
35 | 54 | 解脫 | jiětuō | liberation | 動心解脫者 |
36 | 54 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 動心解脫者 |
37 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名念生智 |
38 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名念生智 |
39 | 47 | 名 | míng | rank; position | 名念生智 |
40 | 47 | 名 | míng | an excuse | 名念生智 |
41 | 47 | 名 | míng | life | 名念生智 |
42 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 名念生智 |
43 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 名念生智 |
44 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名念生智 |
45 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 名念生智 |
46 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 名念生智 |
47 | 47 | 名 | míng | moral | 名念生智 |
48 | 47 | 名 | míng | name; naman | 名念生智 |
49 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名念生智 |
50 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 生而得此智故 |
51 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 生而得此智故 |
52 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 生而得此智故 |
53 | 46 | 得 | dé | de | 生而得此智故 |
54 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 生而得此智故 |
55 | 46 | 得 | dé | to result in | 生而得此智故 |
56 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 生而得此智故 |
57 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 生而得此智故 |
58 | 46 | 得 | dé | to be finished | 生而得此智故 |
59 | 46 | 得 | děi | satisfying | 生而得此智故 |
60 | 46 | 得 | dé | to contract | 生而得此智故 |
61 | 46 | 得 | dé | to hear | 生而得此智故 |
62 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 生而得此智故 |
63 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 生而得此智故 |
64 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 生而得此智故 |
65 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 生而得此智故 |
66 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 生而得此智故 |
67 | 42 | 而 | néng | can; able | 生而得此智故 |
68 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 生而得此智故 |
69 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 生而得此智故 |
70 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 復次過去法更不變故名自性 |
71 | 39 | 法 | fǎ | France | 復次過去法更不變故名自性 |
72 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 復次過去法更不變故名自性 |
73 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 復次過去法更不變故名自性 |
74 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 復次過去法更不變故名自性 |
75 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 復次過去法更不變故名自性 |
76 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 復次過去法更不變故名自性 |
77 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 復次過去法更不變故名自性 |
78 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 復次過去法更不變故名自性 |
79 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 復次過去法更不變故名自性 |
80 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 復次過去法更不變故名自性 |
81 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 復次過去法更不變故名自性 |
82 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 復次過去法更不變故名自性 |
83 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 復次過去法更不變故名自性 |
84 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 復次過去法更不變故名自性 |
85 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 復次過去法更不變故名自性 |
86 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 復次過去法更不變故名自性 |
87 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 復次過去法更不變故名自性 |
88 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有自性念生智 |
89 | 37 | 生 | shēng | to live | 有自性念生智 |
90 | 37 | 生 | shēng | raw | 有自性念生智 |
91 | 37 | 生 | shēng | a student | 有自性念生智 |
92 | 37 | 生 | shēng | life | 有自性念生智 |
93 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有自性念生智 |
94 | 37 | 生 | shēng | alive | 有自性念生智 |
95 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 有自性念生智 |
96 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有自性念生智 |
97 | 37 | 生 | shēng | to grow | 有自性念生智 |
98 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 有自性念生智 |
99 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 有自性念生智 |
100 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有自性念生智 |
101 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有自性念生智 |
102 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有自性念生智 |
103 | 37 | 生 | shēng | gender | 有自性念生智 |
104 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有自性念生智 |
105 | 37 | 生 | shēng | to set up | 有自性念生智 |
106 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 有自性念生智 |
107 | 37 | 生 | shēng | a captive | 有自性念生智 |
108 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 有自性念生智 |
109 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有自性念生智 |
110 | 37 | 生 | shēng | unripe | 有自性念生智 |
111 | 37 | 生 | shēng | nature | 有自性念生智 |
112 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有自性念生智 |
113 | 37 | 生 | shēng | destiny | 有自性念生智 |
114 | 37 | 生 | shēng | birth | 有自性念生智 |
115 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有自性念生智 |
116 | 36 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 無學者是阿羅漢 |
117 | 36 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 無學者是阿羅漢 |
118 | 36 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 無學者是阿羅漢 |
119 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 有自性念生智 |
120 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 有自性念生智 |
121 | 35 | 念 | niàn | to miss | 有自性念生智 |
122 | 35 | 念 | niàn | to consider | 有自性念生智 |
123 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 有自性念生智 |
124 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 有自性念生智 |
125 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 有自性念生智 |
126 | 35 | 念 | niàn | twenty | 有自性念生智 |
127 | 35 | 念 | niàn | memory | 有自性念生智 |
128 | 35 | 念 | niàn | an instant | 有自性念生智 |
129 | 35 | 念 | niàn | Nian | 有自性念生智 |
130 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 有自性念生智 |
131 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 有自性念生智 |
132 | 33 | 時解脫 | shí jiětuō | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time | 何故名時解脫 |
133 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於產門不逼切者 |
134 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於產門不逼切者 |
135 | 33 | 於 | yú | Yu | 於產門不逼切者 |
136 | 33 | 於 | wū | a crow | 於產門不逼切者 |
137 | 32 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智揵度他心智品第二之三 |
138 | 32 | 智 | zhì | care; prudence | 智揵度他心智品第二之三 |
139 | 32 | 智 | zhì | Zhi | 智揵度他心智品第二之三 |
140 | 32 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智揵度他心智品第二之三 |
141 | 32 | 智 | zhì | clever | 智揵度他心智品第二之三 |
142 | 32 | 智 | zhì | Wisdom | 智揵度他心智品第二之三 |
143 | 32 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智揵度他心智品第二之三 |
144 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以念力多故 |
145 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以念力多故 |
146 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以念力多故 |
147 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以念力多故 |
148 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以念力多故 |
149 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以念力多故 |
150 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以念力多故 |
151 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以念力多故 |
152 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以念力多故 |
153 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以念力多故 |
154 | 30 | 耶 | yē | ye | 為作何業得是智耶 |
155 | 30 | 耶 | yé | ya | 為作何業得是智耶 |
156 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 悉無 |
157 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 悉無 |
158 | 27 | 無 | mó | mo | 悉無 |
159 | 27 | 無 | wú | to not have | 悉無 |
160 | 27 | 無 | wú | Wu | 悉無 |
161 | 27 | 無 | mó | mo | 悉無 |
162 | 27 | 非時 | fēishí | untimely; at an unusual time; out of season | 或說時心解脫是有漏非時心解脫 |
163 | 27 | 非時 | fēishí | the period of time from the afternoon to the early hours of the morning | 或說時心解脫是有漏非時心解脫 |
164 | 27 | 作 | zuò | to do | 為作何業得是智耶 |
165 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作何業得是智耶 |
166 | 27 | 作 | zuò | to start | 為作何業得是智耶 |
167 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作何業得是智耶 |
168 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作何業得是智耶 |
169 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 為作何業得是智耶 |
170 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 為作何業得是智耶 |
171 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作何業得是智耶 |
172 | 27 | 作 | zuò | to rise | 為作何業得是智耶 |
173 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 為作何業得是智耶 |
174 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作何業得是智耶 |
175 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 為作何業得是智耶 |
176 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作何業得是智耶 |
177 | 26 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
178 | 26 | 中 | zhōng | middle | 彼心聚中 |
179 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼心聚中 |
180 | 26 | 中 | zhōng | China | 彼心聚中 |
181 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼心聚中 |
182 | 26 | 中 | zhōng | midday | 彼心聚中 |
183 | 26 | 中 | zhōng | inside | 彼心聚中 |
184 | 26 | 中 | zhōng | during | 彼心聚中 |
185 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 彼心聚中 |
186 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 彼心聚中 |
187 | 26 | 中 | zhōng | half | 彼心聚中 |
188 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼心聚中 |
189 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼心聚中 |
190 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 彼心聚中 |
191 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼心聚中 |
192 | 26 | 中 | zhōng | middle | 彼心聚中 |
193 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則得寬博 |
194 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 則得寬博 |
195 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 則得寬博 |
196 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 則得寬博 |
197 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 則得寬博 |
198 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則得寬博 |
199 | 24 | 則 | zé | to do | 則得寬博 |
200 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則得寬博 |
201 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 風熱冷病脂血所困苦 |
202 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 風熱冷病脂血所困苦 |
203 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 風熱冷病脂血所困苦 |
204 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 風熱冷病脂血所困苦 |
205 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 風熱冷病脂血所困苦 |
206 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 風熱冷病脂血所困苦 |
207 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 風熱冷病脂血所困苦 |
208 | 23 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
209 | 21 | 心解脫 | xīn jiětuō | liberation of mind | 云何時心解脫 |
210 | 21 | 心解脫 | xīn jiětuō | to liberate the mind | 云何時心解脫 |
211 | 20 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 我自憶念 |
212 | 20 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 我自憶念 |
213 | 20 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 我自憶念 |
214 | 20 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 我自憶念 |
215 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人以甘美飲食施他 |
216 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人以甘美飲食施他 |
217 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 若人以甘美飲食施他 |
218 | 20 | 人 | rén | everybody | 若人以甘美飲食施他 |
219 | 20 | 人 | rén | adult | 若人以甘美飲食施他 |
220 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 若人以甘美飲食施他 |
221 | 20 | 人 | rén | an upright person | 若人以甘美飲食施他 |
222 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人以甘美飲食施他 |
223 | 20 | 之 | zhī | to go | 智揵度他心智品第二之三 |
224 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智揵度他心智品第二之三 |
225 | 20 | 之 | zhī | is | 智揵度他心智品第二之三 |
226 | 20 | 之 | zhī | to use | 智揵度他心智品第二之三 |
227 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 智揵度他心智品第二之三 |
228 | 20 | 之 | zhī | winding | 智揵度他心智品第二之三 |
229 | 18 | 亦 | yì | Yi | 除去色想亦 |
230 | 18 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 或有於六十劫而修方 |
231 | 18 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 或有於六十劫而修方 |
232 | 18 | 修 | xiū | to repair | 或有於六十劫而修方 |
233 | 18 | 修 | xiū | long; slender | 或有於六十劫而修方 |
234 | 18 | 修 | xiū | to write; to compile | 或有於六十劫而修方 |
235 | 18 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 或有於六十劫而修方 |
236 | 18 | 修 | xiū | to practice | 或有於六十劫而修方 |
237 | 18 | 修 | xiū | to cut | 或有於六十劫而修方 |
238 | 18 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 或有於六十劫而修方 |
239 | 18 | 修 | xiū | a virtuous person | 或有於六十劫而修方 |
240 | 18 | 修 | xiū | Xiu | 或有於六十劫而修方 |
241 | 18 | 修 | xiū | to unknot | 或有於六十劫而修方 |
242 | 18 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 或有於六十劫而修方 |
243 | 18 | 修 | xiū | excellent | 或有於六十劫而修方 |
244 | 18 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 或有於六十劫而修方 |
245 | 18 | 修 | xiū | Cultivation | 或有於六十劫而修方 |
246 | 18 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 或有於六十劫而修方 |
247 | 18 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 或有於六十劫而修方 |
248 | 18 | 不動 | bùdòng | to not move | 一種不動法阿羅漢 |
249 | 18 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 一種不動法阿羅漢 |
250 | 18 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 一種不動法阿羅漢 |
251 | 18 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 一種不動法阿羅漢 |
252 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
253 | 18 | 能 | néng | can; able | 善心性不善心性無記心性能知故 |
254 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 善心性不善心性無記心性能知故 |
255 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 善心性不善心性無記心性能知故 |
256 | 18 | 能 | néng | energy | 善心性不善心性無記心性能知故 |
257 | 18 | 能 | néng | function; use | 善心性不善心性無記心性能知故 |
258 | 18 | 能 | néng | talent | 善心性不善心性無記心性能知故 |
259 | 18 | 能 | néng | expert at | 善心性不善心性無記心性能知故 |
260 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 善心性不善心性無記心性能知故 |
261 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 善心性不善心性無記心性能知故 |
262 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 善心性不善心性無記心性能知故 |
263 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 善心性不善心性無記心性能知故 |
264 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 善心性不善心性無記心性能知故 |
265 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作何業得是智耶 |
266 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作何業得是智耶 |
267 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為作何業得是智耶 |
268 | 17 | 為 | wéi | to do | 為作何業得是智耶 |
269 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為作何業得是智耶 |
270 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為作何業得是智耶 |
271 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作何業得是智耶 |
272 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
273 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
274 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
275 | 17 | 復 | fù | to restore | 復 |
276 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
277 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
278 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
279 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
280 | 17 | 復 | fù | Fu | 復 |
281 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
282 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
283 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而語阿闍貰言 |
284 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而語阿闍貰言 |
285 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而語阿闍貰言 |
286 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 而語阿闍貰言 |
287 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 而語阿闍貰言 |
288 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而語阿闍貰言 |
289 | 16 | 言 | yán | to regard as | 而語阿闍貰言 |
290 | 16 | 言 | yán | to act as | 而語阿闍貰言 |
291 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 而語阿闍貰言 |
292 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 而語阿闍貰言 |
293 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起身口意惡業 |
294 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起身口意惡業 |
295 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起身口意惡業 |
296 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起身口意惡業 |
297 | 16 | 起 | qǐ | to start | 起身口意惡業 |
298 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起身口意惡業 |
299 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起身口意惡業 |
300 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起身口意惡業 |
301 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起身口意惡業 |
302 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起身口意惡業 |
303 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起身口意惡業 |
304 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起身口意惡業 |
305 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起身口意惡業 |
306 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起身口意惡業 |
307 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起身口意惡業 |
308 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 起身口意惡業 |
309 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起身口意惡業 |
310 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起身口意惡業 |
311 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 以念力多故 |
312 | 15 | 多 | duó | many; much | 以念力多故 |
313 | 15 | 多 | duō | more | 以念力多故 |
314 | 15 | 多 | duō | excessive | 以念力多故 |
315 | 15 | 多 | duō | abundant | 以念力多故 |
316 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 以念力多故 |
317 | 15 | 多 | duō | Duo | 以念力多故 |
318 | 15 | 多 | duō | ta | 以念力多故 |
319 | 14 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 有自性念生智 |
320 | 14 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 有自性念生智 |
321 | 14 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 有自性念生智 |
322 | 14 | 我 | wǒ | self | 我作何善事耶 |
323 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我作何善事耶 |
324 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我作何善事耶 |
325 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我作何善事耶 |
326 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我作何善事耶 |
327 | 14 | 盡智 | jìnzhì | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna | 與盡智相應耶 |
328 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type | 種相好業故 |
329 | 13 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種相好業故 |
330 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種相好業故 |
331 | 13 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種相好業故 |
332 | 13 | 種 | zhǒng | offspring | 種相好業故 |
333 | 13 | 種 | zhǒng | breed | 種相好業故 |
334 | 13 | 種 | zhǒng | race | 種相好業故 |
335 | 13 | 種 | zhǒng | species | 種相好業故 |
336 | 13 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種相好業故 |
337 | 13 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種相好業故 |
338 | 13 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種相好業故 |
339 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
340 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
341 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
342 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
343 | 13 | 道 | dào | to think | 道 |
344 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
345 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
346 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
347 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
348 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
349 | 13 | 道 | dào | a skill | 道 |
350 | 13 | 道 | dào | a sect | 道 |
351 | 13 | 道 | dào | a line | 道 |
352 | 13 | 道 | dào | Way | 道 |
353 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 道 |
354 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
355 | 12 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
356 | 12 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
357 | 12 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
358 | 12 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
359 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
360 | 12 | 聞 | wén | to hear | 說歡喜樂聞語 |
361 | 12 | 聞 | wén | Wen | 說歡喜樂聞語 |
362 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 說歡喜樂聞語 |
363 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 說歡喜樂聞語 |
364 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 說歡喜樂聞語 |
365 | 12 | 聞 | wén | information | 說歡喜樂聞語 |
366 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 說歡喜樂聞語 |
367 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 說歡喜樂聞語 |
368 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 說歡喜樂聞語 |
369 | 12 | 聞 | wén | to question | 說歡喜樂聞語 |
370 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 說歡喜樂聞語 |
371 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 說歡喜樂聞語 |
372 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 若憶念過去飢渴苦時 |
373 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 若憶念過去飢渴苦時 |
374 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 若憶念過去飢渴苦時 |
375 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 若憶念過去飢渴苦時 |
376 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 若憶念過去飢渴苦時 |
377 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 若憶念過去飢渴苦時 |
378 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 若憶念過去飢渴苦時 |
379 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 若憶念過去飢渴苦時 |
380 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 若憶念過去飢渴苦時 |
381 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 若憶念過去飢渴苦時 |
382 | 12 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 云何現在外緣力 |
383 | 11 | 脫 | tuō | to take off | 脫是無學 |
384 | 11 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 脫是無學 |
385 | 11 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 脫是無學 |
386 | 11 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 脫是無學 |
387 | 11 | 脫 | tuō | to sell | 脫是無學 |
388 | 11 | 脫 | tuō | rapid | 脫是無學 |
389 | 11 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 脫是無學 |
390 | 11 | 脫 | tuì | to shed | 脫是無學 |
391 | 11 | 脫 | tuì | happy; carefree | 脫是無學 |
392 | 11 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 脫是無學 |
393 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 彼心聚中 |
394 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 彼心聚中 |
395 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 彼心聚中 |
396 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 彼心聚中 |
397 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 彼心聚中 |
398 | 11 | 心 | xīn | heart | 彼心聚中 |
399 | 11 | 心 | xīn | emotion | 彼心聚中 |
400 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 彼心聚中 |
401 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 彼心聚中 |
402 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 彼心聚中 |
403 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 彼心聚中 |
404 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 彼心聚中 |
405 | 11 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 念生智為初時勝 |
406 | 11 | 勝 | shèng | victory; success | 念生智為初時勝 |
407 | 11 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 念生智為初時勝 |
408 | 11 | 勝 | shèng | to surpass | 念生智為初時勝 |
409 | 11 | 勝 | shèng | triumphant | 念生智為初時勝 |
410 | 11 | 勝 | shèng | a scenic view | 念生智為初時勝 |
411 | 11 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 念生智為初時勝 |
412 | 11 | 勝 | shèng | Sheng | 念生智為初時勝 |
413 | 11 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 念生智為初時勝 |
414 | 11 | 勝 | shèng | superior; agra | 念生智為初時勝 |
415 | 11 | 王 | wáng | Wang | 往詣王所 |
416 | 11 | 王 | wáng | a king | 往詣王所 |
417 | 11 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 往詣王所 |
418 | 11 | 王 | wàng | to be king; to rule | 往詣王所 |
419 | 11 | 王 | wáng | a prince; a duke | 往詣王所 |
420 | 11 | 王 | wáng | grand; great | 往詣王所 |
421 | 11 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 往詣王所 |
422 | 11 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 往詣王所 |
423 | 11 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 往詣王所 |
424 | 11 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 往詣王所 |
425 | 11 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 往詣王所 |
426 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 今於此身 |
427 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 今於此身 |
428 | 11 | 身 | shēn | self | 今於此身 |
429 | 11 | 身 | shēn | life | 今於此身 |
430 | 11 | 身 | shēn | an object | 今於此身 |
431 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 今於此身 |
432 | 11 | 身 | shēn | moral character | 今於此身 |
433 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 今於此身 |
434 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 今於此身 |
435 | 11 | 身 | juān | India | 今於此身 |
436 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 今於此身 |
437 | 11 | 知 | zhī | to know | 善心性不善心性無記心性能知故 |
438 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 善心性不善心性無記心性能知故 |
439 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善心性不善心性無記心性能知故 |
440 | 11 | 知 | zhī | to administer | 善心性不善心性無記心性能知故 |
441 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善心性不善心性無記心性能知故 |
442 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 善心性不善心性無記心性能知故 |
443 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善心性不善心性無記心性能知故 |
444 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善心性不善心性無記心性能知故 |
445 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 善心性不善心性無記心性能知故 |
446 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善心性不善心性無記心性能知故 |
447 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 善心性不善心性無記心性能知故 |
448 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 善心性不善心性無記心性能知故 |
449 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 善心性不善心性無記心性能知故 |
450 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 善心性不善心性無記心性能知故 |
451 | 11 | 知 | zhī | to make known | 善心性不善心性無記心性能知故 |
452 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 善心性不善心性無記心性能知故 |
453 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善心性不善心性無記心性能知故 |
454 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 善心性不善心性無記心性能知故 |
455 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 善心性不善心性無記心性能知故 |
456 | 11 | 愛 | ài | to love | 如說時解脫是愛法 |
457 | 11 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 如說時解脫是愛法 |
458 | 11 | 愛 | ài | somebody who is loved | 如說時解脫是愛法 |
459 | 11 | 愛 | ài | love; affection | 如說時解脫是愛法 |
460 | 11 | 愛 | ài | to like | 如說時解脫是愛法 |
461 | 11 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 如說時解脫是愛法 |
462 | 11 | 愛 | ài | to begrudge | 如說時解脫是愛法 |
463 | 11 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 如說時解脫是愛法 |
464 | 11 | 愛 | ài | my dear | 如說時解脫是愛法 |
465 | 11 | 愛 | ài | Ai | 如說時解脫是愛法 |
466 | 11 | 愛 | ài | loved; beloved | 如說時解脫是愛法 |
467 | 11 | 愛 | ài | Love | 如說時解脫是愛法 |
468 | 11 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 如說時解脫是愛法 |
469 | 11 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 說歡喜樂聞語 |
470 | 11 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 說歡喜樂聞語 |
471 | 11 | 語 | yǔ | verse; writing | 說歡喜樂聞語 |
472 | 11 | 語 | yù | to speak; to tell | 說歡喜樂聞語 |
473 | 11 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 說歡喜樂聞語 |
474 | 11 | 語 | yǔ | a signal | 說歡喜樂聞語 |
475 | 11 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 說歡喜樂聞語 |
476 | 11 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 說歡喜樂聞語 |
477 | 10 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 非時心解 |
478 | 10 | 解 | jiě | to explain | 非時心解 |
479 | 10 | 解 | jiě | to divide; to separate | 非時心解 |
480 | 10 | 解 | jiě | to understand | 非時心解 |
481 | 10 | 解 | jiě | to solve a math problem | 非時心解 |
482 | 10 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 非時心解 |
483 | 10 | 解 | jiě | to cut; to disect | 非時心解 |
484 | 10 | 解 | jiě | to relieve oneself | 非時心解 |
485 | 10 | 解 | jiě | a solution | 非時心解 |
486 | 10 | 解 | jiè | to escort | 非時心解 |
487 | 10 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 非時心解 |
488 | 10 | 解 | xiè | acrobatic skills | 非時心解 |
489 | 10 | 解 | jiě | can; able to | 非時心解 |
490 | 10 | 解 | jiě | a stanza | 非時心解 |
491 | 10 | 解 | jiè | to send off | 非時心解 |
492 | 10 | 解 | xiè | Xie | 非時心解 |
493 | 10 | 解 | jiě | exegesis | 非時心解 |
494 | 10 | 解 | xiè | laziness | 非時心解 |
495 | 10 | 解 | jiè | a government office | 非時心解 |
496 | 10 | 解 | jiè | to pawn | 非時心解 |
497 | 10 | 解 | jiè | to rent; to lease | 非時心解 |
498 | 10 | 解 | jiě | understanding | 非時心解 |
499 | 10 | 解 | jiě | to liberate | 非時心解 |
500 | 10 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 具說法方人 |
Frequencies of all Words
Top 1065
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 85 | 是 | shì | is; are; am; to be | 自性念生智體性是 |
2 | 85 | 是 | shì | is exactly | 自性念生智體性是 |
3 | 85 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 自性念生智體性是 |
4 | 85 | 是 | shì | this; that; those | 自性念生智體性是 |
5 | 85 | 是 | shì | really; certainly | 自性念生智體性是 |
6 | 85 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 自性念生智體性是 |
7 | 85 | 是 | shì | true | 自性念生智體性是 |
8 | 85 | 是 | shì | is; has; exists | 自性念生智體性是 |
9 | 85 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 自性念生智體性是 |
10 | 85 | 是 | shì | a matter; an affair | 自性念生智體性是 |
11 | 85 | 是 | shì | Shi | 自性念生智體性是 |
12 | 85 | 是 | shì | is; bhū | 自性念生智體性是 |
13 | 85 | 是 | shì | this; idam | 自性念生智體性是 |
14 | 81 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 或有說者 |
15 | 81 | 者 | zhě | that | 或有說者 |
16 | 81 | 者 | zhě | nominalizing function word | 或有說者 |
17 | 81 | 者 | zhě | used to mark a definition | 或有說者 |
18 | 81 | 者 | zhě | used to mark a pause | 或有說者 |
19 | 81 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 或有說者 |
20 | 81 | 者 | zhuó | according to | 或有說者 |
21 | 81 | 者 | zhě | ca | 或有說者 |
22 | 70 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以念力多故 |
23 | 70 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以念力多故 |
24 | 70 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以念力多故 |
25 | 70 | 故 | gù | to die | 以念力多故 |
26 | 70 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以念力多故 |
27 | 70 | 故 | gù | original | 以念力多故 |
28 | 70 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以念力多故 |
29 | 70 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以念力多故 |
30 | 70 | 故 | gù | something in the past | 以念力多故 |
31 | 70 | 故 | gù | deceased; dead | 以念力多故 |
32 | 70 | 故 | gù | still; yet | 以念力多故 |
33 | 70 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以念力多故 |
34 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有自性念生智 |
35 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有自性念生智 |
36 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有自性念生智 |
37 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有自性念生智 |
38 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有自性念生智 |
39 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有自性念生智 |
40 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有自性念生智 |
41 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有自性念生智 |
42 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有自性念生智 |
43 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有自性念生智 |
44 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有自性念生智 |
45 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 有自性念生智 |
46 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 有自性念生智 |
47 | 66 | 有 | yǒu | You | 有自性念生智 |
48 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有自性念生智 |
49 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有自性念生智 |
50 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說體性 |
51 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說體性 |
52 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 已說體性 |
53 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說體性 |
54 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說體性 |
55 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說體性 |
56 | 63 | 說 | shuō | allocution | 已說體性 |
57 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說體性 |
58 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說體性 |
59 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說體性 |
60 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說體性 |
61 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 已說體性 |
62 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若出胎時 |
63 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若出胎時 |
64 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若出胎時 |
65 | 56 | 時 | shí | at that time | 若出胎時 |
66 | 56 | 時 | shí | fashionable | 若出胎時 |
67 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若出胎時 |
68 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若出胎時 |
69 | 56 | 時 | shí | tense | 若出胎時 |
70 | 56 | 時 | shí | particular; special | 若出胎時 |
71 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若出胎時 |
72 | 56 | 時 | shí | hour (measure word) | 若出胎時 |
73 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若出胎時 |
74 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 若出胎時 |
75 | 56 | 時 | shí | seasonal | 若出胎時 |
76 | 56 | 時 | shí | frequently; often | 若出胎時 |
77 | 56 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若出胎時 |
78 | 56 | 時 | shí | on time | 若出胎時 |
79 | 56 | 時 | shí | this; that | 若出胎時 |
80 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 若出胎時 |
81 | 56 | 時 | shí | hour | 若出胎時 |
82 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若出胎時 |
83 | 56 | 時 | shí | Shi | 若出胎時 |
84 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 若出胎時 |
85 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 若出胎時 |
86 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 若出胎時 |
87 | 56 | 時 | shí | then; atha | 若出胎時 |
88 | 55 | 不 | bù | not; no | 而不迫迮 |
89 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而不迫迮 |
90 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 而不迫迮 |
91 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 而不迫迮 |
92 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而不迫迮 |
93 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而不迫迮 |
94 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而不迫迮 |
95 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 而不迫迮 |
96 | 55 | 不 | bù | no; na | 而不迫迮 |
97 | 54 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 動心解脫者 |
98 | 54 | 解脫 | jiětuō | liberation | 動心解脫者 |
99 | 54 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 動心解脫者 |
100 | 47 | 名 | míng | measure word for people | 名念生智 |
101 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名念生智 |
102 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名念生智 |
103 | 47 | 名 | míng | rank; position | 名念生智 |
104 | 47 | 名 | míng | an excuse | 名念生智 |
105 | 47 | 名 | míng | life | 名念生智 |
106 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 名念生智 |
107 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 名念生智 |
108 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名念生智 |
109 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 名念生智 |
110 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 名念生智 |
111 | 47 | 名 | míng | moral | 名念生智 |
112 | 47 | 名 | míng | name; naman | 名念生智 |
113 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名念生智 |
114 | 46 | 得 | de | potential marker | 生而得此智故 |
115 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 生而得此智故 |
116 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 生而得此智故 |
117 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 生而得此智故 |
118 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 生而得此智故 |
119 | 46 | 得 | dé | de | 生而得此智故 |
120 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 生而得此智故 |
121 | 46 | 得 | dé | to result in | 生而得此智故 |
122 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 生而得此智故 |
123 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 生而得此智故 |
124 | 46 | 得 | dé | to be finished | 生而得此智故 |
125 | 46 | 得 | de | result of degree | 生而得此智故 |
126 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 生而得此智故 |
127 | 46 | 得 | děi | satisfying | 生而得此智故 |
128 | 46 | 得 | dé | to contract | 生而得此智故 |
129 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 生而得此智故 |
130 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 生而得此智故 |
131 | 46 | 得 | dé | to hear | 生而得此智故 |
132 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 生而得此智故 |
133 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 生而得此智故 |
134 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 生而得此智故 |
135 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若修治狹小處令使寬博 |
136 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若修治狹小處令使寬博 |
137 | 46 | 若 | ruò | if | 若修治狹小處令使寬博 |
138 | 46 | 若 | ruò | you | 若修治狹小處令使寬博 |
139 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若修治狹小處令使寬博 |
140 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若修治狹小處令使寬博 |
141 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若修治狹小處令使寬博 |
142 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若修治狹小處令使寬博 |
143 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若修治狹小處令使寬博 |
144 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若修治狹小處令使寬博 |
145 | 46 | 若 | ruò | thus | 若修治狹小處令使寬博 |
146 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若修治狹小處令使寬博 |
147 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若修治狹小處令使寬博 |
148 | 46 | 若 | ruò | only then | 若修治狹小處令使寬博 |
149 | 46 | 若 | rě | ja | 若修治狹小處令使寬博 |
150 | 46 | 若 | rě | jñā | 若修治狹小處令使寬博 |
151 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若修治狹小處令使寬博 |
152 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 生而得此智故 |
153 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 生而得此智故 |
154 | 42 | 而 | ér | you | 生而得此智故 |
155 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 生而得此智故 |
156 | 42 | 而 | ér | right away; then | 生而得此智故 |
157 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 生而得此智故 |
158 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 生而得此智故 |
159 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 生而得此智故 |
160 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 生而得此智故 |
161 | 42 | 而 | ér | so as to | 生而得此智故 |
162 | 42 | 而 | ér | only then | 生而得此智故 |
163 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 生而得此智故 |
164 | 42 | 而 | néng | can; able | 生而得此智故 |
165 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 生而得此智故 |
166 | 42 | 而 | ér | me | 生而得此智故 |
167 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 生而得此智故 |
168 | 42 | 而 | ér | possessive | 生而得此智故 |
169 | 42 | 而 | ér | and; ca | 生而得此智故 |
170 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此是自性念生智體性 |
171 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此是自性念生智體性 |
172 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是自性念生智體性 |
173 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是自性念生智體性 |
174 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是自性念生智體性 |
175 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 復次過去法更不變故名自性 |
176 | 39 | 法 | fǎ | France | 復次過去法更不變故名自性 |
177 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 復次過去法更不變故名自性 |
178 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 復次過去法更不變故名自性 |
179 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 復次過去法更不變故名自性 |
180 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 復次過去法更不變故名自性 |
181 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 復次過去法更不變故名自性 |
182 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 復次過去法更不變故名自性 |
183 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 復次過去法更不變故名自性 |
184 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 復次過去法更不變故名自性 |
185 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 復次過去法更不變故名自性 |
186 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 復次過去法更不變故名自性 |
187 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 復次過去法更不變故名自性 |
188 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 復次過去法更不變故名自性 |
189 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 復次過去法更不變故名自性 |
190 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 復次過去法更不變故名自性 |
191 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 復次過去法更不變故名自性 |
192 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 復次過去法更不變故名自性 |
193 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有自性念生智 |
194 | 37 | 生 | shēng | to live | 有自性念生智 |
195 | 37 | 生 | shēng | raw | 有自性念生智 |
196 | 37 | 生 | shēng | a student | 有自性念生智 |
197 | 37 | 生 | shēng | life | 有自性念生智 |
198 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有自性念生智 |
199 | 37 | 生 | shēng | alive | 有自性念生智 |
200 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 有自性念生智 |
201 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有自性念生智 |
202 | 37 | 生 | shēng | to grow | 有自性念生智 |
203 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 有自性念生智 |
204 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 有自性念生智 |
205 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有自性念生智 |
206 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 有自性念生智 |
207 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有自性念生智 |
208 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有自性念生智 |
209 | 37 | 生 | shēng | gender | 有自性念生智 |
210 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有自性念生智 |
211 | 37 | 生 | shēng | to set up | 有自性念生智 |
212 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 有自性念生智 |
213 | 37 | 生 | shēng | a captive | 有自性念生智 |
214 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 有自性念生智 |
215 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有自性念生智 |
216 | 37 | 生 | shēng | unripe | 有自性念生智 |
217 | 37 | 生 | shēng | nature | 有自性念生智 |
218 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有自性念生智 |
219 | 37 | 生 | shēng | destiny | 有自性念生智 |
220 | 37 | 生 | shēng | birth | 有自性念生智 |
221 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有自性念生智 |
222 | 36 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 無學者是阿羅漢 |
223 | 36 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 無學者是阿羅漢 |
224 | 36 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 無學者是阿羅漢 |
225 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 有自性念生智 |
226 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 有自性念生智 |
227 | 35 | 念 | niàn | to miss | 有自性念生智 |
228 | 35 | 念 | niàn | to consider | 有自性念生智 |
229 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 有自性念生智 |
230 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 有自性念生智 |
231 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 有自性念生智 |
232 | 35 | 念 | niàn | twenty | 有自性念生智 |
233 | 35 | 念 | niàn | memory | 有自性念生智 |
234 | 35 | 念 | niàn | an instant | 有自性念生智 |
235 | 35 | 念 | niàn | Nian | 有自性念生智 |
236 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 有自性念生智 |
237 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 有自性念生智 |
238 | 33 | 時解脫 | shí jiětuō | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time | 何故名時解脫 |
239 | 33 | 於 | yú | in; at | 於產門不逼切者 |
240 | 33 | 於 | yú | in; at | 於產門不逼切者 |
241 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於產門不逼切者 |
242 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於產門不逼切者 |
243 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於產門不逼切者 |
244 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於產門不逼切者 |
245 | 33 | 於 | yú | from | 於產門不逼切者 |
246 | 33 | 於 | yú | give | 於產門不逼切者 |
247 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於產門不逼切者 |
248 | 33 | 於 | yú | and | 於產門不逼切者 |
249 | 33 | 於 | yú | compared to | 於產門不逼切者 |
250 | 33 | 於 | yú | by | 於產門不逼切者 |
251 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於產門不逼切者 |
252 | 33 | 於 | yú | for | 於產門不逼切者 |
253 | 33 | 於 | yú | Yu | 於產門不逼切者 |
254 | 33 | 於 | wū | a crow | 於產門不逼切者 |
255 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於產門不逼切者 |
256 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於產門不逼切者 |
257 | 32 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智揵度他心智品第二之三 |
258 | 32 | 智 | zhì | care; prudence | 智揵度他心智品第二之三 |
259 | 32 | 智 | zhì | Zhi | 智揵度他心智品第二之三 |
260 | 32 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智揵度他心智品第二之三 |
261 | 32 | 智 | zhì | clever | 智揵度他心智品第二之三 |
262 | 32 | 智 | zhì | Wisdom | 智揵度他心智品第二之三 |
263 | 32 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智揵度他心智品第二之三 |
264 | 31 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次住 |
265 | 31 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次住 |
266 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以念力多故 |
267 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以念力多故 |
268 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以念力多故 |
269 | 30 | 以 | yǐ | according to | 以念力多故 |
270 | 30 | 以 | yǐ | because of | 以念力多故 |
271 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 以念力多故 |
272 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 以念力多故 |
273 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以念力多故 |
274 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以念力多故 |
275 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以念力多故 |
276 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以念力多故 |
277 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 以念力多故 |
278 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以念力多故 |
279 | 30 | 以 | yǐ | very | 以念力多故 |
280 | 30 | 以 | yǐ | already | 以念力多故 |
281 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 以念力多故 |
282 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以念力多故 |
283 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以念力多故 |
284 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以念力多故 |
285 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以念力多故 |
286 | 30 | 耶 | yé | final interogative | 為作何業得是智耶 |
287 | 30 | 耶 | yē | ye | 為作何業得是智耶 |
288 | 30 | 耶 | yé | ya | 為作何業得是智耶 |
289 | 28 | 或 | huò | or; either; else | 或有說者 |
290 | 28 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有說者 |
291 | 28 | 或 | huò | some; someone | 或有說者 |
292 | 28 | 或 | míngnián | suddenly | 或有說者 |
293 | 28 | 或 | huò | or; vā | 或有說者 |
294 | 27 | 無 | wú | no | 悉無 |
295 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 悉無 |
296 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 悉無 |
297 | 27 | 無 | wú | has not yet | 悉無 |
298 | 27 | 無 | mó | mo | 悉無 |
299 | 27 | 無 | wú | do not | 悉無 |
300 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 悉無 |
301 | 27 | 無 | wú | regardless of | 悉無 |
302 | 27 | 無 | wú | to not have | 悉無 |
303 | 27 | 無 | wú | um | 悉無 |
304 | 27 | 無 | wú | Wu | 悉無 |
305 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 悉無 |
306 | 27 | 無 | wú | not; non- | 悉無 |
307 | 27 | 無 | mó | mo | 悉無 |
308 | 27 | 非時 | fēishí | untimely; at an unusual time; out of season | 或說時心解脫是有漏非時心解脫 |
309 | 27 | 非時 | fēishí | the period of time from the afternoon to the early hours of the morning | 或說時心解脫是有漏非時心解脫 |
310 | 27 | 作 | zuò | to do | 為作何業得是智耶 |
311 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作何業得是智耶 |
312 | 27 | 作 | zuò | to start | 為作何業得是智耶 |
313 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作何業得是智耶 |
314 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作何業得是智耶 |
315 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 為作何業得是智耶 |
316 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 為作何業得是智耶 |
317 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作何業得是智耶 |
318 | 27 | 作 | zuò | to rise | 為作何業得是智耶 |
319 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 為作何業得是智耶 |
320 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作何業得是智耶 |
321 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 為作何業得是智耶 |
322 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作何業得是智耶 |
323 | 26 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
324 | 26 | 中 | zhōng | middle | 彼心聚中 |
325 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼心聚中 |
326 | 26 | 中 | zhōng | China | 彼心聚中 |
327 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼心聚中 |
328 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼心聚中 |
329 | 26 | 中 | zhōng | midday | 彼心聚中 |
330 | 26 | 中 | zhōng | inside | 彼心聚中 |
331 | 26 | 中 | zhōng | during | 彼心聚中 |
332 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 彼心聚中 |
333 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 彼心聚中 |
334 | 26 | 中 | zhōng | half | 彼心聚中 |
335 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼心聚中 |
336 | 26 | 中 | zhōng | while | 彼心聚中 |
337 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼心聚中 |
338 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼心聚中 |
339 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 彼心聚中 |
340 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼心聚中 |
341 | 26 | 中 | zhōng | middle | 彼心聚中 |
342 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如念處安那般那念 |
343 | 25 | 如 | rú | if | 如念處安那般那念 |
344 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如念處安那般那念 |
345 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如念處安那般那念 |
346 | 25 | 如 | rú | this | 如念處安那般那念 |
347 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如念處安那般那念 |
348 | 25 | 如 | rú | to go to | 如念處安那般那念 |
349 | 25 | 如 | rú | to meet | 如念處安那般那念 |
350 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如念處安那般那念 |
351 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如念處安那般那念 |
352 | 25 | 如 | rú | and | 如念處安那般那念 |
353 | 25 | 如 | rú | or | 如念處安那般那念 |
354 | 25 | 如 | rú | but | 如念處安那般那念 |
355 | 25 | 如 | rú | then | 如念處安那般那念 |
356 | 25 | 如 | rú | naturally | 如念處安那般那念 |
357 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如念處安那般那念 |
358 | 25 | 如 | rú | you | 如念處安那般那念 |
359 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如念處安那般那念 |
360 | 25 | 如 | rú | in; at | 如念處安那般那念 |
361 | 25 | 如 | rú | Ru | 如念處安那般那念 |
362 | 25 | 如 | rú | Thus | 如念處安那般那念 |
363 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如念處安那般那念 |
364 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如念處安那般那念 |
365 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如念處安那般那念 |
366 | 24 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則得寬博 |
367 | 24 | 則 | zé | then | 則得寬博 |
368 | 24 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則得寬博 |
369 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則得寬博 |
370 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 則得寬博 |
371 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 則得寬博 |
372 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 則得寬博 |
373 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 則得寬博 |
374 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則得寬博 |
375 | 24 | 則 | zé | to do | 則得寬博 |
376 | 24 | 則 | zé | only | 則得寬博 |
377 | 24 | 則 | zé | immediately | 則得寬博 |
378 | 24 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則得寬博 |
379 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則得寬博 |
380 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 風熱冷病脂血所困苦 |
381 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 風熱冷病脂血所困苦 |
382 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 風熱冷病脂血所困苦 |
383 | 23 | 所 | suǒ | it | 風熱冷病脂血所困苦 |
384 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 風熱冷病脂血所困苦 |
385 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 風熱冷病脂血所困苦 |
386 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 風熱冷病脂血所困苦 |
387 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 風熱冷病脂血所困苦 |
388 | 23 | 所 | suǒ | that which | 風熱冷病脂血所困苦 |
389 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 風熱冷病脂血所困苦 |
390 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 風熱冷病脂血所困苦 |
391 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 風熱冷病脂血所困苦 |
392 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 風熱冷病脂血所困苦 |
393 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 風熱冷病脂血所困苦 |
394 | 23 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
395 | 21 | 心解脫 | xīn jiětuō | liberation of mind | 云何時心解脫 |
396 | 21 | 心解脫 | xīn jiětuō | to liberate the mind | 云何時心解脫 |
397 | 20 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 我自憶念 |
398 | 20 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 我自憶念 |
399 | 20 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 我自憶念 |
400 | 20 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 我自憶念 |
401 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人以甘美飲食施他 |
402 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人以甘美飲食施他 |
403 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 若人以甘美飲食施他 |
404 | 20 | 人 | rén | everybody | 若人以甘美飲食施他 |
405 | 20 | 人 | rén | adult | 若人以甘美飲食施他 |
406 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 若人以甘美飲食施他 |
407 | 20 | 人 | rén | an upright person | 若人以甘美飲食施他 |
408 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人以甘美飲食施他 |
409 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 智揵度他心智品第二之三 |
410 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 智揵度他心智品第二之三 |
411 | 20 | 之 | zhī | to go | 智揵度他心智品第二之三 |
412 | 20 | 之 | zhī | this; that | 智揵度他心智品第二之三 |
413 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 智揵度他心智品第二之三 |
414 | 20 | 之 | zhī | it | 智揵度他心智品第二之三 |
415 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 智揵度他心智品第二之三 |
416 | 20 | 之 | zhī | all | 智揵度他心智品第二之三 |
417 | 20 | 之 | zhī | and | 智揵度他心智品第二之三 |
418 | 20 | 之 | zhī | however | 智揵度他心智品第二之三 |
419 | 20 | 之 | zhī | if | 智揵度他心智品第二之三 |
420 | 20 | 之 | zhī | then | 智揵度他心智品第二之三 |
421 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智揵度他心智品第二之三 |
422 | 20 | 之 | zhī | is | 智揵度他心智品第二之三 |
423 | 20 | 之 | zhī | to use | 智揵度他心智品第二之三 |
424 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 智揵度他心智品第二之三 |
425 | 20 | 之 | zhī | winding | 智揵度他心智品第二之三 |
426 | 18 | 亦 | yì | also; too | 除去色想亦 |
427 | 18 | 亦 | yì | but | 除去色想亦 |
428 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 除去色想亦 |
429 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 除去色想亦 |
430 | 18 | 亦 | yì | already | 除去色想亦 |
431 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 除去色想亦 |
432 | 18 | 亦 | yì | Yi | 除去色想亦 |
433 | 18 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 或有於六十劫而修方 |
434 | 18 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 或有於六十劫而修方 |
435 | 18 | 修 | xiū | to repair | 或有於六十劫而修方 |
436 | 18 | 修 | xiū | long; slender | 或有於六十劫而修方 |
437 | 18 | 修 | xiū | to write; to compile | 或有於六十劫而修方 |
438 | 18 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 或有於六十劫而修方 |
439 | 18 | 修 | xiū | to practice | 或有於六十劫而修方 |
440 | 18 | 修 | xiū | to cut | 或有於六十劫而修方 |
441 | 18 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 或有於六十劫而修方 |
442 | 18 | 修 | xiū | a virtuous person | 或有於六十劫而修方 |
443 | 18 | 修 | xiū | Xiu | 或有於六十劫而修方 |
444 | 18 | 修 | xiū | to unknot | 或有於六十劫而修方 |
445 | 18 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 或有於六十劫而修方 |
446 | 18 | 修 | xiū | excellent | 或有於六十劫而修方 |
447 | 18 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 或有於六十劫而修方 |
448 | 18 | 修 | xiū | Cultivation | 或有於六十劫而修方 |
449 | 18 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 或有於六十劫而修方 |
450 | 18 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 或有於六十劫而修方 |
451 | 18 | 不動 | bùdòng | to not move | 一種不動法阿羅漢 |
452 | 18 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 一種不動法阿羅漢 |
453 | 18 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 一種不動法阿羅漢 |
454 | 18 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 一種不動法阿羅漢 |
455 | 18 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
456 | 18 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
457 | 18 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
458 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
459 | 18 | 能 | néng | can; able | 善心性不善心性無記心性能知故 |
460 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 善心性不善心性無記心性能知故 |
461 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 善心性不善心性無記心性能知故 |
462 | 18 | 能 | néng | energy | 善心性不善心性無記心性能知故 |
463 | 18 | 能 | néng | function; use | 善心性不善心性無記心性能知故 |
464 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 善心性不善心性無記心性能知故 |
465 | 18 | 能 | néng | talent | 善心性不善心性無記心性能知故 |
466 | 18 | 能 | néng | expert at | 善心性不善心性無記心性能知故 |
467 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 善心性不善心性無記心性能知故 |
468 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 善心性不善心性無記心性能知故 |
469 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 善心性不善心性無記心性能知故 |
470 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 善心性不善心性無記心性能知故 |
471 | 18 | 能 | néng | even if | 善心性不善心性無記心性能知故 |
472 | 18 | 能 | néng | but | 善心性不善心性無記心性能知故 |
473 | 18 | 能 | néng | in this way | 善心性不善心性無記心性能知故 |
474 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 善心性不善心性無記心性能知故 |
475 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 善心性不善心性無記心性能知故 |
476 | 17 | 為 | wèi | for; to | 為作何業得是智耶 |
477 | 17 | 為 | wèi | because of | 為作何業得是智耶 |
478 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作何業得是智耶 |
479 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作何業得是智耶 |
480 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為作何業得是智耶 |
481 | 17 | 為 | wéi | to do | 為作何業得是智耶 |
482 | 17 | 為 | wèi | for | 為作何業得是智耶 |
483 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 為作何業得是智耶 |
484 | 17 | 為 | wèi | to | 為作何業得是智耶 |
485 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 為作何業得是智耶 |
486 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為作何業得是智耶 |
487 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 為作何業得是智耶 |
488 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 為作何業得是智耶 |
489 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為作何業得是智耶 |
490 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為作何業得是智耶 |
491 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作何業得是智耶 |
492 | 17 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
493 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
494 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
495 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
496 | 17 | 復 | fù | to restore | 復 |
497 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
498 | 17 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
499 | 17 | 復 | fù | even if; although | 復 |
500 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
时 | 時 |
|
|
不 | bù | no; na | |
解脱 | 解脫 |
|
|
名 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
阿阇贳 | 阿闍貰 | 196 | Ajātaśatru |
阿阇贳王 | 阿闍貰王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
蠰佉 | 98 | Sankha | |
北方 | 98 | The North | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
波奢 | 98 | Parsva | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
皮陀 | 112 | Veda | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
有子 | 121 | Master You | |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
真丹 | 122 | China |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴摩罗 | 菴摩羅 | 196 |
|
安那般那念 | 196 | 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不常 | 98 | not permanent | |
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不动心解脱 | 不動心解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
对治 | 對治 | 100 |
|
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法忍 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
弗伽罗 | 弗伽羅 | 102 | pudgala; individual; person |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念力 | 110 |
|
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三乘 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
食时 | 食時 | 115 |
|
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四姓 | 115 | four castes | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
剃除 | 116 | to severe | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无学 | 無學 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
业报 | 業報 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
澡浴 | 122 | to wash | |
瞻婆 | 122 | campaka | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|