Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 85
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 162 | 者 | zhě | ca | 界者 |
2 | 131 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣闇故施設明界 |
3 | 131 | 緣 | yuán | hem | 緣闇故施設明界 |
4 | 131 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣闇故施設明界 |
5 | 131 | 緣 | yuán | to climb up | 緣闇故施設明界 |
6 | 131 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣闇故施設明界 |
7 | 131 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣闇故施設明界 |
8 | 131 | 緣 | yuán | to depend on | 緣闇故施設明界 |
9 | 131 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣闇故施設明界 |
10 | 131 | 緣 | yuán | Condition | 緣闇故施設明界 |
11 | 131 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣闇故施設明界 |
12 | 92 | 遍處 | biànchù | kasina | 識無邊處遍處 |
13 | 76 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
14 | 76 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
15 | 76 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
16 | 76 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
17 | 76 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
18 | 76 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
19 | 76 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
20 | 76 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
21 | 76 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
22 | 76 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
23 | 76 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
24 | 76 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
25 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 明界乃至滅界由何定得 |
26 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 明界乃至滅界由何定得 |
27 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 明界乃至滅界由何定得 |
28 | 76 | 得 | dé | de | 明界乃至滅界由何定得 |
29 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 明界乃至滅界由何定得 |
30 | 76 | 得 | dé | to result in | 明界乃至滅界由何定得 |
31 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 明界乃至滅界由何定得 |
32 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 明界乃至滅界由何定得 |
33 | 76 | 得 | dé | to be finished | 明界乃至滅界由何定得 |
34 | 76 | 得 | děi | satisfying | 明界乃至滅界由何定得 |
35 | 76 | 得 | dé | to contract | 明界乃至滅界由何定得 |
36 | 76 | 得 | dé | to hear | 明界乃至滅界由何定得 |
37 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 明界乃至滅界由何定得 |
38 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 明界乃至滅界由何定得 |
39 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 明界乃至滅界由何定得 |
40 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂初二解脫 |
41 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂初二解脫 |
42 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂初二解脫 |
43 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂初二解脫 |
44 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂初二解脫 |
45 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂初二解脫 |
46 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂初二解脫 |
47 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂初二解脫 |
48 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂初二解脫 |
49 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂初二解脫 |
50 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂初二解脫 |
51 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有一苾芻來詣佛所 |
52 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 有一苾芻來詣佛所 |
53 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有一苾芻來詣佛所 |
54 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有一苾芻來詣佛所 |
55 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 有一苾芻來詣佛所 |
56 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 有一苾芻來詣佛所 |
57 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有一苾芻來詣佛所 |
58 | 55 | 界 | jiè | border; boundary | 說有明界淨界 |
59 | 55 | 界 | jiè | kingdom | 說有明界淨界 |
60 | 55 | 界 | jiè | territory; region | 說有明界淨界 |
61 | 55 | 界 | jiè | the world | 說有明界淨界 |
62 | 55 | 界 | jiè | scope; extent | 說有明界淨界 |
63 | 55 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 說有明界淨界 |
64 | 55 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 說有明界淨界 |
65 | 55 | 界 | jiè | to adjoin | 說有明界淨界 |
66 | 55 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 說有明界淨界 |
67 | 53 | 色 | sè | color | 緣色趣故施設空無邊處界 |
68 | 53 | 色 | sè | form; matter | 緣色趣故施設空無邊處界 |
69 | 53 | 色 | shǎi | dice | 緣色趣故施設空無邊處界 |
70 | 53 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 緣色趣故施設空無邊處界 |
71 | 53 | 色 | sè | countenance | 緣色趣故施設空無邊處界 |
72 | 53 | 色 | sè | scene; sight | 緣色趣故施設空無邊處界 |
73 | 53 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 緣色趣故施設空無邊處界 |
74 | 53 | 色 | sè | kind; type | 緣色趣故施設空無邊處界 |
75 | 53 | 色 | sè | quality | 緣色趣故施設空無邊處界 |
76 | 53 | 色 | sè | to be angry | 緣色趣故施設空無邊處界 |
77 | 53 | 色 | sè | to seek; to search for | 緣色趣故施設空無邊處界 |
78 | 53 | 色 | sè | lust; sexual desire | 緣色趣故施設空無邊處界 |
79 | 53 | 色 | sè | form; rupa | 緣色趣故施設空無邊處界 |
80 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以四靜慮等皆名淨故 |
81 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以四靜慮等皆名淨故 |
82 | 47 | 名 | míng | rank; position | 以四靜慮等皆名淨故 |
83 | 47 | 名 | míng | an excuse | 以四靜慮等皆名淨故 |
84 | 47 | 名 | míng | life | 以四靜慮等皆名淨故 |
85 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 以四靜慮等皆名淨故 |
86 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 以四靜慮等皆名淨故 |
87 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以四靜慮等皆名淨故 |
88 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 以四靜慮等皆名淨故 |
89 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 以四靜慮等皆名淨故 |
90 | 47 | 名 | míng | moral | 以四靜慮等皆名淨故 |
91 | 47 | 名 | míng | name; naman | 以四靜慮等皆名淨故 |
92 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以四靜慮等皆名淨故 |
93 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
94 | 47 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
95 | 47 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
96 | 47 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
97 | 47 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
98 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
99 | 43 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 非非想處界 |
100 | 43 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 非非想處界 |
101 | 43 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 非非想處界 |
102 | 43 | 處 | chù | a part; an aspect | 非非想處界 |
103 | 43 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 非非想處界 |
104 | 43 | 處 | chǔ | to get along with | 非非想處界 |
105 | 43 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 非非想處界 |
106 | 43 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 非非想處界 |
107 | 43 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 非非想處界 |
108 | 43 | 處 | chǔ | to be associated with | 非非想處界 |
109 | 43 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 非非想處界 |
110 | 43 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 非非想處界 |
111 | 43 | 處 | chù | circumstances; situation | 非非想處界 |
112 | 43 | 處 | chù | an occasion; a time | 非非想處界 |
113 | 43 | 處 | chù | position; sthāna | 非非想處界 |
114 | 42 | 亦 | yì | Yi | 佛亦以此覆相而答 |
115 | 41 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 謂初二解脫 |
116 | 41 | 解脫 | jiětuō | liberation | 謂初二解脫 |
117 | 41 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 謂初二解脫 |
118 | 40 | 地 | dì | soil; ground; land | 四地染故 |
119 | 40 | 地 | dì | floor | 四地染故 |
120 | 40 | 地 | dì | the earth | 四地染故 |
121 | 40 | 地 | dì | fields | 四地染故 |
122 | 40 | 地 | dì | a place | 四地染故 |
123 | 40 | 地 | dì | a situation; a position | 四地染故 |
124 | 40 | 地 | dì | background | 四地染故 |
125 | 40 | 地 | dì | terrain | 四地染故 |
126 | 40 | 地 | dì | a territory; a region | 四地染故 |
127 | 40 | 地 | dì | used after a distance measure | 四地染故 |
128 | 40 | 地 | dì | coming from the same clan | 四地染故 |
129 | 40 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 四地染故 |
130 | 40 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 四地染故 |
131 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若佛為我覆相而答 |
132 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 若佛為我覆相而答 |
133 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 若佛為我覆相而答 |
134 | 40 | 為 | wéi | to do | 若佛為我覆相而答 |
135 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 若佛為我覆相而答 |
136 | 40 | 為 | wéi | to govern | 若佛為我覆相而答 |
137 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 若佛為我覆相而答 |
138 | 40 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 明界乃至滅界由何定得 |
139 | 40 | 由 | yóu | to follow along | 明界乃至滅界由何定得 |
140 | 40 | 由 | yóu | cause; reason | 明界乃至滅界由何定得 |
141 | 40 | 由 | yóu | You | 明界乃至滅界由何定得 |
142 | 38 | 前 | qián | front | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
143 | 38 | 前 | qián | former; the past | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
144 | 38 | 前 | qián | to go forward | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
145 | 38 | 前 | qián | preceding | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
146 | 38 | 前 | qián | before; earlier; prior | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
147 | 38 | 前 | qián | to appear before | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
148 | 38 | 前 | qián | future | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
149 | 38 | 前 | qián | top; first | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
150 | 38 | 前 | qián | battlefront | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
151 | 38 | 前 | qián | before; former; pūrva | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
152 | 38 | 前 | qián | facing; mukha | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
153 | 38 | 想 | xiǎng | to think | 謂想受滅 |
154 | 38 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 謂想受滅 |
155 | 38 | 想 | xiǎng | to want | 謂想受滅 |
156 | 38 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 謂想受滅 |
157 | 38 | 想 | xiǎng | to plan | 謂想受滅 |
158 | 38 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 謂想受滅 |
159 | 37 | 定 | dìng | to decide | 明界乃至滅界由何定得 |
160 | 37 | 定 | dìng | certainly; definitely | 明界乃至滅界由何定得 |
161 | 37 | 定 | dìng | to determine | 明界乃至滅界由何定得 |
162 | 37 | 定 | dìng | to calm down | 明界乃至滅界由何定得 |
163 | 37 | 定 | dìng | to set; to fix | 明界乃至滅界由何定得 |
164 | 37 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 明界乃至滅界由何定得 |
165 | 37 | 定 | dìng | still | 明界乃至滅界由何定得 |
166 | 37 | 定 | dìng | Concentration | 明界乃至滅界由何定得 |
167 | 37 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 明界乃至滅界由何定得 |
168 | 37 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 明界乃至滅界由何定得 |
169 | 36 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
170 | 36 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
171 | 36 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
172 | 36 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
173 | 36 | 起 | qǐ | to start | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
174 | 36 | 起 | qǐ | to establish; to build | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
175 | 36 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
176 | 36 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
177 | 36 | 起 | qǐ | to get out of bed | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
178 | 36 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
179 | 36 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
180 | 36 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
181 | 36 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
182 | 36 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
183 | 36 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
184 | 36 | 起 | qǐ | to conjecture | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
185 | 36 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
186 | 36 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
187 | 36 | 勝處 | shèng chù | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 是名為勝處自性 |
188 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此猶有生死身非全無所有故 |
189 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此猶有生死身非全無所有故 |
190 | 35 | 非 | fēi | different | 此猶有生死身非全無所有故 |
191 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此猶有生死身非全無所有故 |
192 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此猶有生死身非全無所有故 |
193 | 35 | 非 | fēi | Africa | 此猶有生死身非全無所有故 |
194 | 35 | 非 | fēi | to slander | 此猶有生死身非全無所有故 |
195 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 此猶有生死身非全無所有故 |
196 | 35 | 非 | fēi | must | 此猶有生死身非全無所有故 |
197 | 35 | 非 | fēi | an error | 此猶有生死身非全無所有故 |
198 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 此猶有生死身非全無所有故 |
199 | 35 | 非 | fēi | evil | 此猶有生死身非全無所有故 |
200 | 34 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 三界染覆相而問 |
201 | 34 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 三界染覆相而問 |
202 | 34 | 染 | rǎn | to infect | 三界染覆相而問 |
203 | 34 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 三界染覆相而問 |
204 | 34 | 染 | rǎn | infection | 三界染覆相而問 |
205 | 34 | 染 | rǎn | to corrupt | 三界染覆相而問 |
206 | 34 | 染 | rǎn | to make strokes | 三界染覆相而問 |
207 | 34 | 染 | rǎn | black bean sauce | 三界染覆相而問 |
208 | 34 | 染 | rǎn | Ran | 三界染覆相而問 |
209 | 34 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 三界染覆相而問 |
210 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊復以何事而答 |
211 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊復以何事而答 |
212 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 世尊復以何事而答 |
213 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊復以何事而答 |
214 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊復以何事而答 |
215 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊復以何事而答 |
216 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊復以何事而答 |
217 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 世尊復以何事而答 |
218 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 世尊復以何事而答 |
219 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊復以何事而答 |
220 | 33 | 問 | wèn | to ask | 問此中苾芻依何 |
221 | 33 | 問 | wèn | to inquire after | 問此中苾芻依何 |
222 | 33 | 問 | wèn | to interrogate | 問此中苾芻依何 |
223 | 33 | 問 | wèn | to hold responsible | 問此中苾芻依何 |
224 | 33 | 問 | wèn | to request something | 問此中苾芻依何 |
225 | 33 | 問 | wèn | to rebuke | 問此中苾芻依何 |
226 | 33 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問此中苾芻依何 |
227 | 33 | 問 | wèn | news | 問此中苾芻依何 |
228 | 33 | 問 | wèn | to propose marriage | 問此中苾芻依何 |
229 | 33 | 問 | wén | to inform | 問此中苾芻依何 |
230 | 33 | 問 | wèn | to research | 問此中苾芻依何 |
231 | 33 | 問 | wèn | Wen | 問此中苾芻依何 |
232 | 33 | 問 | wèn | a question | 問此中苾芻依何 |
233 | 33 | 問 | wèn | ask; prccha | 問此中苾芻依何 |
234 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 緣所有故施設無所 |
235 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 緣所有故施設無所 |
236 | 32 | 無 | mó | mo | 緣所有故施設無所 |
237 | 32 | 無 | wú | to not have | 緣所有故施設無所 |
238 | 32 | 無 | wú | Wu | 緣所有故施設無所 |
239 | 32 | 無 | mó | mo | 緣所有故施設無所 |
240 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已歡喜敬受禮佛而去 |
241 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已歡喜敬受禮佛而去 |
242 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 已歡喜敬受禮佛而去 |
243 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已歡喜敬受禮佛而去 |
244 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已歡喜敬受禮佛而去 |
245 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已歡喜敬受禮佛而去 |
246 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲令他 |
247 | 29 | 八 | bā | eight | 問何故世尊以八解 |
248 | 29 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 問何故世尊以八解 |
249 | 29 | 八 | bā | eighth | 問何故世尊以八解 |
250 | 29 | 八 | bā | all around; all sides | 問何故世尊以八解 |
251 | 29 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 問何故世尊以八解 |
252 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於諸有中此最勝故 |
253 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸有中此最勝故 |
254 | 29 | 於 | yú | Yu | 於諸有中此最勝故 |
255 | 29 | 於 | wū | a crow | 於諸有中此最勝故 |
256 | 28 | 作 | zuò | to do | 苾芻作如是念 |
257 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 苾芻作如是念 |
258 | 28 | 作 | zuò | to start | 苾芻作如是念 |
259 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 苾芻作如是念 |
260 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 苾芻作如是念 |
261 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 苾芻作如是念 |
262 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 苾芻作如是念 |
263 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 苾芻作如是念 |
264 | 28 | 作 | zuò | to rise | 苾芻作如是念 |
265 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 苾芻作如是念 |
266 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 苾芻作如是念 |
267 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 苾芻作如是念 |
268 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 苾芻作如是念 |
269 | 28 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 答勝所緣境故名勝處 |
270 | 28 | 勝 | shèng | victory; success | 答勝所緣境故名勝處 |
271 | 28 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 答勝所緣境故名勝處 |
272 | 28 | 勝 | shèng | to surpass | 答勝所緣境故名勝處 |
273 | 28 | 勝 | shèng | triumphant | 答勝所緣境故名勝處 |
274 | 28 | 勝 | shèng | a scenic view | 答勝所緣境故名勝處 |
275 | 28 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 答勝所緣境故名勝處 |
276 | 28 | 勝 | shèng | Sheng | 答勝所緣境故名勝處 |
277 | 28 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 答勝所緣境故名勝處 |
278 | 28 | 勝 | shèng | superior; agra | 答勝所緣境故名勝處 |
279 | 28 | 青 | qīng | green | 天女奉教即為現青 |
280 | 28 | 青 | qīng | Qinghai | 天女奉教即為現青 |
281 | 28 | 青 | qīng | Qing radical | 天女奉教即為現青 |
282 | 28 | 青 | qīng | young | 天女奉教即為現青 |
283 | 28 | 青 | qīng | blue; dark blue | 天女奉教即為現青 |
284 | 28 | 青 | qīng | black | 天女奉教即為現青 |
285 | 28 | 青 | qīng | green vegetation | 天女奉教即為現青 |
286 | 28 | 青 | qīng | shimmering; twinkling | 天女奉教即為現青 |
287 | 28 | 青 | qīng | black carp | 天女奉教即為現青 |
288 | 28 | 青 | qīng | bamboo skin | 天女奉教即為現青 |
289 | 28 | 青 | qīng | green; blue | 天女奉教即為現青 |
290 | 27 | 斷 | duàn | to judge | 唯未至定斷欲闇故 |
291 | 27 | 斷 | duàn | to severe; to break | 唯未至定斷欲闇故 |
292 | 27 | 斷 | duàn | to stop | 唯未至定斷欲闇故 |
293 | 27 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 唯未至定斷欲闇故 |
294 | 27 | 斷 | duàn | to intercept | 唯未至定斷欲闇故 |
295 | 27 | 斷 | duàn | to divide | 唯未至定斷欲闇故 |
296 | 27 | 斷 | duàn | to isolate | 唯未至定斷欲闇故 |
297 | 27 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
298 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
299 | 27 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
300 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
301 | 27 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
302 | 27 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
303 | 27 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
304 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
305 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
306 | 27 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
307 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
308 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
309 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
310 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
311 | 27 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之十五 |
312 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復以何事而答 |
313 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復以何事而答 |
314 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復以何事而答 |
315 | 27 | 復 | fù | to restore | 世尊復以何事而答 |
316 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復以何事而答 |
317 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復以何事而答 |
318 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復以何事而答 |
319 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復以何事而答 |
320 | 27 | 復 | fù | Fu | 世尊復以何事而答 |
321 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復以何事而答 |
322 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復以何事而答 |
323 | 27 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 色界加行是彼對治 |
324 | 27 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 色界加行是彼對治 |
325 | 27 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 色界加行是彼對治 |
326 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
327 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
328 | 27 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
329 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
330 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
331 | 27 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 闇謂欲界緣色處貪 |
332 | 27 | 能 | néng | can; able | 以彼能 |
333 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 以彼能 |
334 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以彼能 |
335 | 27 | 能 | néng | energy | 以彼能 |
336 | 27 | 能 | néng | function; use | 以彼能 |
337 | 27 | 能 | néng | talent | 以彼能 |
338 | 27 | 能 | néng | expert at | 以彼能 |
339 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 以彼能 |
340 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以彼能 |
341 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以彼能 |
342 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 以彼能 |
343 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以彼能 |
344 | 26 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 此中苾芻依略廣離 |
345 | 26 | 離 | lí | a mythical bird | 此中苾芻依略廣離 |
346 | 26 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 此中苾芻依略廣離 |
347 | 26 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 此中苾芻依略廣離 |
348 | 26 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 此中苾芻依略廣離 |
349 | 26 | 離 | lí | a mountain ash | 此中苾芻依略廣離 |
350 | 26 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 此中苾芻依略廣離 |
351 | 26 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 此中苾芻依略廣離 |
352 | 26 | 離 | lí | to cut off | 此中苾芻依略廣離 |
353 | 26 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 此中苾芻依略廣離 |
354 | 26 | 離 | lí | to be distant from | 此中苾芻依略廣離 |
355 | 26 | 離 | lí | two | 此中苾芻依略廣離 |
356 | 26 | 離 | lí | to array; to align | 此中苾芻依略廣離 |
357 | 26 | 離 | lí | to pass through; to experience | 此中苾芻依略廣離 |
358 | 26 | 離 | lí | transcendence | 此中苾芻依略廣離 |
359 | 26 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 此中苾芻依略廣離 |
360 | 26 | 答 | dá | to reply; to answer | 世尊復以何事而答 |
361 | 26 | 答 | dá | to reciprocate to | 世尊復以何事而答 |
362 | 26 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 世尊復以何事而答 |
363 | 26 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 世尊復以何事而答 |
364 | 26 | 答 | dā | Da | 世尊復以何事而答 |
365 | 26 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 世尊復以何事而答 |
366 | 26 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 謂初二靜慮此緣闇施設者 |
367 | 26 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 謂初二靜慮此緣闇施設者 |
368 | 25 | 後 | hòu | after; later | 後三無色處界者 |
369 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 後三無色處界者 |
370 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 後三無色處界者 |
371 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 後三無色處界者 |
372 | 25 | 後 | hòu | late; later | 後三無色處界者 |
373 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後三無色處界者 |
374 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後三無色處界者 |
375 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 後三無色處界者 |
376 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後三無色處界者 |
377 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後三無色處界者 |
378 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 後三無色處界者 |
379 | 25 | 後 | hòu | following | 後三無色處界者 |
380 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 後三無色處界者 |
381 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後三無色處界者 |
382 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 後三無色處界者 |
383 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後三無色處界者 |
384 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後三無色處界者 |
385 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後三無色處界者 |
386 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 後三無色處界者 |
387 | 25 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 一內有色想觀外色少 |
388 | 25 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 一內有色想觀外色少 |
389 | 25 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 一內有色想觀外色少 |
390 | 25 | 觀 | guān | Guan | 一內有色想觀外色少 |
391 | 25 | 觀 | guān | appearance; looks | 一內有色想觀外色少 |
392 | 25 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 一內有色想觀外色少 |
393 | 25 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 一內有色想觀外色少 |
394 | 25 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 一內有色想觀外色少 |
395 | 25 | 觀 | guàn | an announcement | 一內有色想觀外色少 |
396 | 25 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 一內有色想觀外色少 |
397 | 25 | 觀 | guān | Surview | 一內有色想觀外色少 |
398 | 25 | 觀 | guān | Observe | 一內有色想觀外色少 |
399 | 25 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 一內有色想觀外色少 |
400 | 25 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 一內有色想觀外色少 |
401 | 25 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 一內有色想觀外色少 |
402 | 25 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 一內有色想觀外色少 |
403 | 25 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 緣不淨故施設 |
404 | 25 | 四 | sì | four | 四無 |
405 | 25 | 四 | sì | note a musical scale | 四無 |
406 | 25 | 四 | sì | fourth | 四無 |
407 | 25 | 四 | sì | Si | 四無 |
408 | 25 | 四 | sì | four; catur | 四無 |
409 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 八解脫覆相而問 |
410 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 八解脫覆相而問 |
411 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 八解脫覆相而問 |
412 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 八解脫覆相而問 |
413 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 八解脫覆相而問 |
414 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 八解脫覆相而問 |
415 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 八解脫覆相而問 |
416 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 八解脫覆相而問 |
417 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 八解脫覆相而問 |
418 | 25 | 相 | xiāng | to express | 八解脫覆相而問 |
419 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 八解脫覆相而問 |
420 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 八解脫覆相而問 |
421 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 八解脫覆相而問 |
422 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 八解脫覆相而問 |
423 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 八解脫覆相而問 |
424 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 八解脫覆相而問 |
425 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 八解脫覆相而問 |
426 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 八解脫覆相而問 |
427 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 八解脫覆相而問 |
428 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 八解脫覆相而問 |
429 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 八解脫覆相而問 |
430 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 八解脫覆相而問 |
431 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 八解脫覆相而問 |
432 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 八解脫覆相而問 |
433 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 八解脫覆相而問 |
434 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 八解脫覆相而問 |
435 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 八解脫覆相而問 |
436 | 24 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 問此中苾芻依何 |
437 | 24 | 依 | yī | to comply with; to follow | 問此中苾芻依何 |
438 | 24 | 依 | yī | to help | 問此中苾芻依何 |
439 | 24 | 依 | yī | flourishing | 問此中苾芻依何 |
440 | 24 | 依 | yī | lovable | 問此中苾芻依何 |
441 | 24 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 問此中苾芻依何 |
442 | 24 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 問此中苾芻依何 |
443 | 24 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 問此中苾芻依何 |
444 | 23 | 二 | èr | two | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
445 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
446 | 23 | 二 | èr | second | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
447 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
448 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
449 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
450 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
451 | 20 | 在 | zài | in; at | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
452 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
453 | 20 | 在 | zài | to consist of | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
454 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
455 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
456 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅界 |
457 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 滅界 |
458 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅界 |
459 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 滅界 |
460 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅界 |
461 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅界 |
462 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅界 |
463 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
464 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
465 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
466 | 19 | 時 | shí | fashionable | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
467 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
468 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
469 | 19 | 時 | shí | tense | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
470 | 19 | 時 | shí | particular; special | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
471 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
472 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
473 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
474 | 19 | 時 | shí | seasonal | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
475 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
476 | 19 | 時 | shí | hour | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
477 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
478 | 19 | 時 | shí | Shi | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
479 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
480 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
481 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受 |
482 | 18 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
483 | 18 | 初 | chū | original | 初 |
484 | 18 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
485 | 18 | 餘 | yú | extra; surplus | 如是諸界由自行餘定得 |
486 | 18 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 如是諸界由自行餘定得 |
487 | 18 | 餘 | yú | to remain | 如是諸界由自行餘定得 |
488 | 18 | 餘 | yú | other | 如是諸界由自行餘定得 |
489 | 18 | 餘 | yú | additional; complementary | 如是諸界由自行餘定得 |
490 | 18 | 餘 | yú | remaining | 如是諸界由自行餘定得 |
491 | 18 | 餘 | yú | incomplete | 如是諸界由自行餘定得 |
492 | 18 | 餘 | yú | Yu | 如是諸界由自行餘定得 |
493 | 18 | 餘 | yú | other; anya | 如是諸界由自行餘定得 |
494 | 17 | 第四靜慮 | dìsì jìnglǜ | the fourth dhyana | 色趣謂第四靜慮第四解脫 |
495 | 16 | 內 | nèi | inside; interior | 一內有色想觀外色少 |
496 | 16 | 內 | nèi | private | 一內有色想觀外色少 |
497 | 16 | 內 | nèi | family; domestic | 一內有色想觀外色少 |
498 | 16 | 內 | nèi | wife; consort | 一內有色想觀外色少 |
499 | 16 | 內 | nèi | an imperial palace | 一內有色想觀外色少 |
500 | 16 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 一內有色想觀外色少 |
Frequencies of all Words
Top 1047
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 162 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 界者 |
2 | 162 | 者 | zhě | that | 界者 |
3 | 162 | 者 | zhě | nominalizing function word | 界者 |
4 | 162 | 者 | zhě | used to mark a definition | 界者 |
5 | 162 | 者 | zhě | used to mark a pause | 界者 |
6 | 162 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 界者 |
7 | 162 | 者 | zhuó | according to | 界者 |
8 | 162 | 者 | zhě | ca | 界者 |
9 | 131 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣闇故施設明界 |
10 | 131 | 緣 | yuán | hem | 緣闇故施設明界 |
11 | 131 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣闇故施設明界 |
12 | 131 | 緣 | yuán | because | 緣闇故施設明界 |
13 | 131 | 緣 | yuán | to climb up | 緣闇故施設明界 |
14 | 131 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣闇故施設明界 |
15 | 131 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣闇故施設明界 |
16 | 131 | 緣 | yuán | to depend on | 緣闇故施設明界 |
17 | 131 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣闇故施設明界 |
18 | 131 | 緣 | yuán | Condition | 緣闇故施設明界 |
19 | 131 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣闇故施設明界 |
20 | 92 | 遍處 | biànchù | kasina | 識無邊處遍處 |
21 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 緣闇故施設明界 |
22 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 緣闇故施設明界 |
23 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 緣闇故施設明界 |
24 | 87 | 故 | gù | to die | 緣闇故施設明界 |
25 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 緣闇故施設明界 |
26 | 87 | 故 | gù | original | 緣闇故施設明界 |
27 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 緣闇故施設明界 |
28 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 緣闇故施設明界 |
29 | 87 | 故 | gù | something in the past | 緣闇故施設明界 |
30 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 緣闇故施設明界 |
31 | 87 | 故 | gù | still; yet | 緣闇故施設明界 |
32 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 緣闇故施設明界 |
33 | 81 | 彼 | bǐ | that; those | 以彼苾芻少欲喜足覆藏己善 |
34 | 81 | 彼 | bǐ | another; the other | 以彼苾芻少欲喜足覆藏己善 |
35 | 81 | 彼 | bǐ | that; tad | 以彼苾芻少欲喜足覆藏己善 |
36 | 76 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
37 | 76 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
38 | 76 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
39 | 76 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
40 | 76 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
41 | 76 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
42 | 76 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
43 | 76 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
44 | 76 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
45 | 76 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
46 | 76 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
47 | 76 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
48 | 76 | 得 | de | potential marker | 明界乃至滅界由何定得 |
49 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 明界乃至滅界由何定得 |
50 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 明界乃至滅界由何定得 |
51 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 明界乃至滅界由何定得 |
52 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 明界乃至滅界由何定得 |
53 | 76 | 得 | dé | de | 明界乃至滅界由何定得 |
54 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 明界乃至滅界由何定得 |
55 | 76 | 得 | dé | to result in | 明界乃至滅界由何定得 |
56 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 明界乃至滅界由何定得 |
57 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 明界乃至滅界由何定得 |
58 | 76 | 得 | dé | to be finished | 明界乃至滅界由何定得 |
59 | 76 | 得 | de | result of degree | 明界乃至滅界由何定得 |
60 | 76 | 得 | de | marks completion of an action | 明界乃至滅界由何定得 |
61 | 76 | 得 | děi | satisfying | 明界乃至滅界由何定得 |
62 | 76 | 得 | dé | to contract | 明界乃至滅界由何定得 |
63 | 76 | 得 | dé | marks permission or possibility | 明界乃至滅界由何定得 |
64 | 76 | 得 | dé | expressing frustration | 明界乃至滅界由何定得 |
65 | 76 | 得 | dé | to hear | 明界乃至滅界由何定得 |
66 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 明界乃至滅界由何定得 |
67 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 明界乃至滅界由何定得 |
68 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 明界乃至滅界由何定得 |
69 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂初二解脫 |
70 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂初二解脫 |
71 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂初二解脫 |
72 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂初二解脫 |
73 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂初二解脫 |
74 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂初二解脫 |
75 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂初二解脫 |
76 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂初二解脫 |
77 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂初二解脫 |
78 | 72 | 謂 | wèi | and | 謂初二解脫 |
79 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂初二解脫 |
80 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂初二解脫 |
81 | 72 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂初二解脫 |
82 | 72 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂初二解脫 |
83 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一苾芻來詣佛所 |
84 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一苾芻來詣佛所 |
85 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一苾芻來詣佛所 |
86 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一苾芻來詣佛所 |
87 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一苾芻來詣佛所 |
88 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一苾芻來詣佛所 |
89 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一苾芻來詣佛所 |
90 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一苾芻來詣佛所 |
91 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一苾芻來詣佛所 |
92 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一苾芻來詣佛所 |
93 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一苾芻來詣佛所 |
94 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 有一苾芻來詣佛所 |
95 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 有一苾芻來詣佛所 |
96 | 61 | 有 | yǒu | You | 有一苾芻來詣佛所 |
97 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一苾芻來詣佛所 |
98 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一苾芻來詣佛所 |
99 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 有一苾芻來詣佛所 |
100 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 有一苾芻來詣佛所 |
101 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 有一苾芻來詣佛所 |
102 | 57 | 所 | suǒ | it | 有一苾芻來詣佛所 |
103 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 有一苾芻來詣佛所 |
104 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有一苾芻來詣佛所 |
105 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 有一苾芻來詣佛所 |
106 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有一苾芻來詣佛所 |
107 | 57 | 所 | suǒ | that which | 有一苾芻來詣佛所 |
108 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有一苾芻來詣佛所 |
109 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 有一苾芻來詣佛所 |
110 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 有一苾芻來詣佛所 |
111 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有一苾芻來詣佛所 |
112 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 有一苾芻來詣佛所 |
113 | 55 | 界 | jiè | border; boundary | 說有明界淨界 |
114 | 55 | 界 | jiè | kingdom | 說有明界淨界 |
115 | 55 | 界 | jiè | circle; society | 說有明界淨界 |
116 | 55 | 界 | jiè | territory; region | 說有明界淨界 |
117 | 55 | 界 | jiè | the world | 說有明界淨界 |
118 | 55 | 界 | jiè | scope; extent | 說有明界淨界 |
119 | 55 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 說有明界淨界 |
120 | 55 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 說有明界淨界 |
121 | 55 | 界 | jiè | to adjoin | 說有明界淨界 |
122 | 55 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 說有明界淨界 |
123 | 53 | 色 | sè | color | 緣色趣故施設空無邊處界 |
124 | 53 | 色 | sè | form; matter | 緣色趣故施設空無邊處界 |
125 | 53 | 色 | shǎi | dice | 緣色趣故施設空無邊處界 |
126 | 53 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 緣色趣故施設空無邊處界 |
127 | 53 | 色 | sè | countenance | 緣色趣故施設空無邊處界 |
128 | 53 | 色 | sè | scene; sight | 緣色趣故施設空無邊處界 |
129 | 53 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 緣色趣故施設空無邊處界 |
130 | 53 | 色 | sè | kind; type | 緣色趣故施設空無邊處界 |
131 | 53 | 色 | sè | quality | 緣色趣故施設空無邊處界 |
132 | 53 | 色 | sè | to be angry | 緣色趣故施設空無邊處界 |
133 | 53 | 色 | sè | to seek; to search for | 緣色趣故施設空無邊處界 |
134 | 53 | 色 | sè | lust; sexual desire | 緣色趣故施設空無邊處界 |
135 | 53 | 色 | sè | form; rupa | 緣色趣故施設空無邊處界 |
136 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 問此中苾芻依何 |
137 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 問此中苾芻依何 |
138 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問此中苾芻依何 |
139 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問此中苾芻依何 |
140 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問此中苾芻依何 |
141 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
142 | 51 | 是 | shì | is exactly | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
143 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
144 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
145 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
146 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
147 | 51 | 是 | shì | true | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
148 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
149 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
150 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
151 | 51 | 是 | shì | Shi | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
152 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
153 | 51 | 是 | shì | this; idam | 二解脫是彼對治故緣彼立 |
154 | 47 | 名 | míng | measure word for people | 以四靜慮等皆名淨故 |
155 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以四靜慮等皆名淨故 |
156 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以四靜慮等皆名淨故 |
157 | 47 | 名 | míng | rank; position | 以四靜慮等皆名淨故 |
158 | 47 | 名 | míng | an excuse | 以四靜慮等皆名淨故 |
159 | 47 | 名 | míng | life | 以四靜慮等皆名淨故 |
160 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 以四靜慮等皆名淨故 |
161 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 以四靜慮等皆名淨故 |
162 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以四靜慮等皆名淨故 |
163 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 以四靜慮等皆名淨故 |
164 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 以四靜慮等皆名淨故 |
165 | 47 | 名 | míng | moral | 以四靜慮等皆名淨故 |
166 | 47 | 名 | míng | name; naman | 以四靜慮等皆名淨故 |
167 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以四靜慮等皆名淨故 |
168 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
169 | 47 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
170 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
171 | 47 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
172 | 47 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
173 | 47 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
174 | 47 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
175 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
176 | 43 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 非非想處界 |
177 | 43 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 非非想處界 |
178 | 43 | 處 | chù | location | 非非想處界 |
179 | 43 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 非非想處界 |
180 | 43 | 處 | chù | a part; an aspect | 非非想處界 |
181 | 43 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 非非想處界 |
182 | 43 | 處 | chǔ | to get along with | 非非想處界 |
183 | 43 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 非非想處界 |
184 | 43 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 非非想處界 |
185 | 43 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 非非想處界 |
186 | 43 | 處 | chǔ | to be associated with | 非非想處界 |
187 | 43 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 非非想處界 |
188 | 43 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 非非想處界 |
189 | 43 | 處 | chù | circumstances; situation | 非非想處界 |
190 | 43 | 處 | chù | an occasion; a time | 非非想處界 |
191 | 43 | 處 | chù | position; sthāna | 非非想處界 |
192 | 42 | 亦 | yì | also; too | 佛亦以此覆相而答 |
193 | 42 | 亦 | yì | but | 佛亦以此覆相而答 |
194 | 42 | 亦 | yì | this; he; she | 佛亦以此覆相而答 |
195 | 42 | 亦 | yì | although; even though | 佛亦以此覆相而答 |
196 | 42 | 亦 | yì | already | 佛亦以此覆相而答 |
197 | 42 | 亦 | yì | particle with no meaning | 佛亦以此覆相而答 |
198 | 42 | 亦 | yì | Yi | 佛亦以此覆相而答 |
199 | 41 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 謂初二解脫 |
200 | 41 | 解脫 | jiětuō | liberation | 謂初二解脫 |
201 | 41 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 謂初二解脫 |
202 | 40 | 地 | dì | soil; ground; land | 四地染故 |
203 | 40 | 地 | de | subordinate particle | 四地染故 |
204 | 40 | 地 | dì | floor | 四地染故 |
205 | 40 | 地 | dì | the earth | 四地染故 |
206 | 40 | 地 | dì | fields | 四地染故 |
207 | 40 | 地 | dì | a place | 四地染故 |
208 | 40 | 地 | dì | a situation; a position | 四地染故 |
209 | 40 | 地 | dì | background | 四地染故 |
210 | 40 | 地 | dì | terrain | 四地染故 |
211 | 40 | 地 | dì | a territory; a region | 四地染故 |
212 | 40 | 地 | dì | used after a distance measure | 四地染故 |
213 | 40 | 地 | dì | coming from the same clan | 四地染故 |
214 | 40 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 四地染故 |
215 | 40 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 四地染故 |
216 | 40 | 為 | wèi | for; to | 若佛為我覆相而答 |
217 | 40 | 為 | wèi | because of | 若佛為我覆相而答 |
218 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若佛為我覆相而答 |
219 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 若佛為我覆相而答 |
220 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 若佛為我覆相而答 |
221 | 40 | 為 | wéi | to do | 若佛為我覆相而答 |
222 | 40 | 為 | wèi | for | 若佛為我覆相而答 |
223 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 若佛為我覆相而答 |
224 | 40 | 為 | wèi | to | 若佛為我覆相而答 |
225 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 若佛為我覆相而答 |
226 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若佛為我覆相而答 |
227 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 若佛為我覆相而答 |
228 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 若佛為我覆相而答 |
229 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 若佛為我覆相而答 |
230 | 40 | 為 | wéi | to govern | 若佛為我覆相而答 |
231 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 若佛為我覆相而答 |
232 | 40 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 明界乃至滅界由何定得 |
233 | 40 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 明界乃至滅界由何定得 |
234 | 40 | 由 | yóu | to follow along | 明界乃至滅界由何定得 |
235 | 40 | 由 | yóu | cause; reason | 明界乃至滅界由何定得 |
236 | 40 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 明界乃至滅界由何定得 |
237 | 40 | 由 | yóu | from a starting point | 明界乃至滅界由何定得 |
238 | 40 | 由 | yóu | You | 明界乃至滅界由何定得 |
239 | 40 | 由 | yóu | because; yasmāt | 明界乃至滅界由何定得 |
240 | 39 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 以四靜慮等皆名淨故 |
241 | 39 | 皆 | jiē | same; equally | 以四靜慮等皆名淨故 |
242 | 39 | 皆 | jiē | all; sarva | 以四靜慮等皆名淨故 |
243 | 39 | 唯 | wěi | yes | 唯未至定斷欲闇故 |
244 | 39 | 唯 | wéi | only; alone | 唯未至定斷欲闇故 |
245 | 39 | 唯 | wěi | yea | 唯未至定斷欲闇故 |
246 | 39 | 唯 | wěi | obediently | 唯未至定斷欲闇故 |
247 | 39 | 唯 | wěi | hopefully | 唯未至定斷欲闇故 |
248 | 39 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯未至定斷欲闇故 |
249 | 39 | 唯 | wéi | still | 唯未至定斷欲闇故 |
250 | 39 | 唯 | wěi | hopefully | 唯未至定斷欲闇故 |
251 | 39 | 唯 | wěi | and | 唯未至定斷欲闇故 |
252 | 39 | 唯 | wěi | then | 唯未至定斷欲闇故 |
253 | 39 | 唯 | wěi | even if | 唯未至定斷欲闇故 |
254 | 39 | 唯 | wěi | because | 唯未至定斷欲闇故 |
255 | 39 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯未至定斷欲闇故 |
256 | 39 | 唯 | wěi | only; eva | 唯未至定斷欲闇故 |
257 | 38 | 前 | qián | front | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
258 | 38 | 前 | qián | former; the past | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
259 | 38 | 前 | qián | to go forward | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
260 | 38 | 前 | qián | preceding | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
261 | 38 | 前 | qián | before; earlier; prior | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
262 | 38 | 前 | qián | to appear before | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
263 | 38 | 前 | qián | future | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
264 | 38 | 前 | qián | top; first | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
265 | 38 | 前 | qián | battlefront | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
266 | 38 | 前 | qián | pre- | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
267 | 38 | 前 | qián | before; former; pūrva | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
268 | 38 | 前 | qián | facing; mukha | 地者前四勝處在初二靜慮及 |
269 | 38 | 想 | xiǎng | to think | 謂想受滅 |
270 | 38 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 謂想受滅 |
271 | 38 | 想 | xiǎng | to want | 謂想受滅 |
272 | 38 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 謂想受滅 |
273 | 38 | 想 | xiǎng | to plan | 謂想受滅 |
274 | 38 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 謂想受滅 |
275 | 37 | 定 | dìng | to decide | 明界乃至滅界由何定得 |
276 | 37 | 定 | dìng | certainly; definitely | 明界乃至滅界由何定得 |
277 | 37 | 定 | dìng | to determine | 明界乃至滅界由何定得 |
278 | 37 | 定 | dìng | to calm down | 明界乃至滅界由何定得 |
279 | 37 | 定 | dìng | to set; to fix | 明界乃至滅界由何定得 |
280 | 37 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 明界乃至滅界由何定得 |
281 | 37 | 定 | dìng | still | 明界乃至滅界由何定得 |
282 | 37 | 定 | dìng | Concentration | 明界乃至滅界由何定得 |
283 | 37 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 明界乃至滅界由何定得 |
284 | 37 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 明界乃至滅界由何定得 |
285 | 36 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
286 | 36 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
287 | 36 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
288 | 36 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
289 | 36 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
290 | 36 | 起 | qǐ | to start | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
291 | 36 | 起 | qǐ | to establish; to build | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
292 | 36 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
293 | 36 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
294 | 36 | 起 | qǐ | to get out of bed | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
295 | 36 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
296 | 36 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
297 | 36 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
298 | 36 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
299 | 36 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
300 | 36 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
301 | 36 | 起 | qǐ | from | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
302 | 36 | 起 | qǐ | to conjecture | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
303 | 36 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
304 | 36 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 而於所緣不起煩惱亦名為勝 |
305 | 36 | 勝處 | shèng chù | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 是名為勝處自性 |
306 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 此猶有生死身非全無所有故 |
307 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此猶有生死身非全無所有故 |
308 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此猶有生死身非全無所有故 |
309 | 35 | 非 | fēi | different | 此猶有生死身非全無所有故 |
310 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此猶有生死身非全無所有故 |
311 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此猶有生死身非全無所有故 |
312 | 35 | 非 | fēi | Africa | 此猶有生死身非全無所有故 |
313 | 35 | 非 | fēi | to slander | 此猶有生死身非全無所有故 |
314 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 此猶有生死身非全無所有故 |
315 | 35 | 非 | fēi | must | 此猶有生死身非全無所有故 |
316 | 35 | 非 | fēi | an error | 此猶有生死身非全無所有故 |
317 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 此猶有生死身非全無所有故 |
318 | 35 | 非 | fēi | evil | 此猶有生死身非全無所有故 |
319 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 此猶有生死身非全無所有故 |
320 | 35 | 非 | fēi | not | 此猶有生死身非全無所有故 |
321 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛為我覆相而答 |
322 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若佛為我覆相而答 |
323 | 35 | 若 | ruò | if | 若佛為我覆相而答 |
324 | 35 | 若 | ruò | you | 若佛為我覆相而答 |
325 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若佛為我覆相而答 |
326 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若佛為我覆相而答 |
327 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛為我覆相而答 |
328 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若佛為我覆相而答 |
329 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若佛為我覆相而答 |
330 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛為我覆相而答 |
331 | 35 | 若 | ruò | thus | 若佛為我覆相而答 |
332 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若佛為我覆相而答 |
333 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若佛為我覆相而答 |
334 | 35 | 若 | ruò | only then | 若佛為我覆相而答 |
335 | 35 | 若 | rě | ja | 若佛為我覆相而答 |
336 | 35 | 若 | rě | jñā | 若佛為我覆相而答 |
337 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛為我覆相而答 |
338 | 34 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 三界染覆相而問 |
339 | 34 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 三界染覆相而問 |
340 | 34 | 染 | rǎn | to infect | 三界染覆相而問 |
341 | 34 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 三界染覆相而問 |
342 | 34 | 染 | rǎn | infection | 三界染覆相而問 |
343 | 34 | 染 | rǎn | to corrupt | 三界染覆相而問 |
344 | 34 | 染 | rǎn | to make strokes | 三界染覆相而問 |
345 | 34 | 染 | rǎn | black bean sauce | 三界染覆相而問 |
346 | 34 | 染 | rǎn | Ran | 三界染覆相而問 |
347 | 34 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 三界染覆相而問 |
348 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 世尊復以何事而答 |
349 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 世尊復以何事而答 |
350 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊復以何事而答 |
351 | 33 | 以 | yǐ | according to | 世尊復以何事而答 |
352 | 33 | 以 | yǐ | because of | 世尊復以何事而答 |
353 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 世尊復以何事而答 |
354 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 世尊復以何事而答 |
355 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊復以何事而答 |
356 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 世尊復以何事而答 |
357 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊復以何事而答 |
358 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊復以何事而答 |
359 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 世尊復以何事而答 |
360 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊復以何事而答 |
361 | 33 | 以 | yǐ | very | 世尊復以何事而答 |
362 | 33 | 以 | yǐ | already | 世尊復以何事而答 |
363 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 世尊復以何事而答 |
364 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊復以何事而答 |
365 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 世尊復以何事而答 |
366 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 世尊復以何事而答 |
367 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊復以何事而答 |
368 | 33 | 問 | wèn | to ask | 問此中苾芻依何 |
369 | 33 | 問 | wèn | to inquire after | 問此中苾芻依何 |
370 | 33 | 問 | wèn | to interrogate | 問此中苾芻依何 |
371 | 33 | 問 | wèn | to hold responsible | 問此中苾芻依何 |
372 | 33 | 問 | wèn | to request something | 問此中苾芻依何 |
373 | 33 | 問 | wèn | to rebuke | 問此中苾芻依何 |
374 | 33 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問此中苾芻依何 |
375 | 33 | 問 | wèn | news | 問此中苾芻依何 |
376 | 33 | 問 | wèn | to propose marriage | 問此中苾芻依何 |
377 | 33 | 問 | wén | to inform | 問此中苾芻依何 |
378 | 33 | 問 | wèn | to research | 問此中苾芻依何 |
379 | 33 | 問 | wèn | Wen | 問此中苾芻依何 |
380 | 33 | 問 | wèn | to | 問此中苾芻依何 |
381 | 33 | 問 | wèn | a question | 問此中苾芻依何 |
382 | 33 | 問 | wèn | ask; prccha | 問此中苾芻依何 |
383 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經說 |
384 | 33 | 如 | rú | if | 如契經說 |
385 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 如契經說 |
386 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經說 |
387 | 33 | 如 | rú | this | 如契經說 |
388 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經說 |
389 | 33 | 如 | rú | to go to | 如契經說 |
390 | 33 | 如 | rú | to meet | 如契經說 |
391 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經說 |
392 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 如契經說 |
393 | 33 | 如 | rú | and | 如契經說 |
394 | 33 | 如 | rú | or | 如契經說 |
395 | 33 | 如 | rú | but | 如契經說 |
396 | 33 | 如 | rú | then | 如契經說 |
397 | 33 | 如 | rú | naturally | 如契經說 |
398 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經說 |
399 | 33 | 如 | rú | you | 如契經說 |
400 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經說 |
401 | 33 | 如 | rú | in; at | 如契經說 |
402 | 33 | 如 | rú | Ru | 如契經說 |
403 | 33 | 如 | rú | Thus | 如契經說 |
404 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經說 |
405 | 33 | 如 | rú | like; iva | 如契經說 |
406 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經說 |
407 | 32 | 無 | wú | no | 緣所有故施設無所 |
408 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 緣所有故施設無所 |
409 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 緣所有故施設無所 |
410 | 32 | 無 | wú | has not yet | 緣所有故施設無所 |
411 | 32 | 無 | mó | mo | 緣所有故施設無所 |
412 | 32 | 無 | wú | do not | 緣所有故施設無所 |
413 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 緣所有故施設無所 |
414 | 32 | 無 | wú | regardless of | 緣所有故施設無所 |
415 | 32 | 無 | wú | to not have | 緣所有故施設無所 |
416 | 32 | 無 | wú | um | 緣所有故施設無所 |
417 | 32 | 無 | wú | Wu | 緣所有故施設無所 |
418 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 緣所有故施設無所 |
419 | 32 | 無 | wú | not; non- | 緣所有故施設無所 |
420 | 32 | 無 | mó | mo | 緣所有故施設無所 |
421 | 29 | 已 | yǐ | already | 已歡喜敬受禮佛而去 |
422 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已歡喜敬受禮佛而去 |
423 | 29 | 已 | yǐ | from | 已歡喜敬受禮佛而去 |
424 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已歡喜敬受禮佛而去 |
425 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已歡喜敬受禮佛而去 |
426 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已歡喜敬受禮佛而去 |
427 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已歡喜敬受禮佛而去 |
428 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 已歡喜敬受禮佛而去 |
429 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已歡喜敬受禮佛而去 |
430 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已歡喜敬受禮佛而去 |
431 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 已歡喜敬受禮佛而去 |
432 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已歡喜敬受禮佛而去 |
433 | 29 | 已 | yǐ | this | 已歡喜敬受禮佛而去 |
434 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已歡喜敬受禮佛而去 |
435 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已歡喜敬受禮佛而去 |
436 | 29 | 不 | bù | not; no | 不欲令他 |
437 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不欲令他 |
438 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 不欲令他 |
439 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 不欲令他 |
440 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不欲令他 |
441 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不欲令他 |
442 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不欲令他 |
443 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲令他 |
444 | 29 | 不 | bù | no; na | 不欲令他 |
445 | 29 | 八 | bā | eight | 問何故世尊以八解 |
446 | 29 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 問何故世尊以八解 |
447 | 29 | 八 | bā | eighth | 問何故世尊以八解 |
448 | 29 | 八 | bā | all around; all sides | 問何故世尊以八解 |
449 | 29 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 問何故世尊以八解 |
450 | 29 | 於 | yú | in; at | 於諸有中此最勝故 |
451 | 29 | 於 | yú | in; at | 於諸有中此最勝故 |
452 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸有中此最勝故 |
453 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於諸有中此最勝故 |
454 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸有中此最勝故 |
455 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸有中此最勝故 |
456 | 29 | 於 | yú | from | 於諸有中此最勝故 |
457 | 29 | 於 | yú | give | 於諸有中此最勝故 |
458 | 29 | 於 | yú | oppposing | 於諸有中此最勝故 |
459 | 29 | 於 | yú | and | 於諸有中此最勝故 |
460 | 29 | 於 | yú | compared to | 於諸有中此最勝故 |
461 | 29 | 於 | yú | by | 於諸有中此最勝故 |
462 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 於諸有中此最勝故 |
463 | 29 | 於 | yú | for | 於諸有中此最勝故 |
464 | 29 | 於 | yú | Yu | 於諸有中此最勝故 |
465 | 29 | 於 | wū | a crow | 於諸有中此最勝故 |
466 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 於諸有中此最勝故 |
467 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 於諸有中此最勝故 |
468 | 28 | 作 | zuò | to do | 苾芻作如是念 |
469 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 苾芻作如是念 |
470 | 28 | 作 | zuò | to start | 苾芻作如是念 |
471 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 苾芻作如是念 |
472 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 苾芻作如是念 |
473 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 苾芻作如是念 |
474 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 苾芻作如是念 |
475 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 苾芻作如是念 |
476 | 28 | 作 | zuò | to rise | 苾芻作如是念 |
477 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 苾芻作如是念 |
478 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 苾芻作如是念 |
479 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 苾芻作如是念 |
480 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 苾芻作如是念 |
481 | 28 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 答勝所緣境故名勝處 |
482 | 28 | 勝 | shèng | victory; success | 答勝所緣境故名勝處 |
483 | 28 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 答勝所緣境故名勝處 |
484 | 28 | 勝 | shèng | to surpass | 答勝所緣境故名勝處 |
485 | 28 | 勝 | shèng | triumphant | 答勝所緣境故名勝處 |
486 | 28 | 勝 | shèng | a scenic view | 答勝所緣境故名勝處 |
487 | 28 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 答勝所緣境故名勝處 |
488 | 28 | 勝 | shèng | Sheng | 答勝所緣境故名勝處 |
489 | 28 | 勝 | shèng | completely; fully | 答勝所緣境故名勝處 |
490 | 28 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 答勝所緣境故名勝處 |
491 | 28 | 勝 | shèng | superior; agra | 答勝所緣境故名勝處 |
492 | 28 | 青 | qīng | green | 天女奉教即為現青 |
493 | 28 | 青 | qīng | Qinghai | 天女奉教即為現青 |
494 | 28 | 青 | qīng | Qing radical | 天女奉教即為現青 |
495 | 28 | 青 | qīng | young | 天女奉教即為現青 |
496 | 28 | 青 | qīng | blue; dark blue | 天女奉教即為現青 |
497 | 28 | 青 | qīng | black | 天女奉教即為現青 |
498 | 28 | 青 | qīng | green vegetation | 天女奉教即為現青 |
499 | 28 | 青 | qīng | shimmering; twinkling | 天女奉教即為現青 |
500 | 28 | 青 | qīng | black carp | 天女奉教即為現青 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
缘 | 緣 |
|
|
遍处 | 遍處 | biànchù | kasina |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
彼 | bǐ | that; tad | |
说 | 說 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
谓 | 謂 |
|
|
有 |
|
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
时缚迦 | 時縛迦 | 115 | jīvaka |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
中东 | 中東 | 122 | Middle East |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
遍处定 | 遍處定 | 98 | kasina |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
境相 | 106 | world of objects | |
净界 | 淨界 | 106 | pure land |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
纳受 | 納受 | 110 |
|
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能化 | 110 | a teacher | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念言 | 110 | words from memory | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三世 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通慧 | 116 |
|
|
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退坐 | 116 | sit down | |
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|