Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 78

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 136 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如契經說
2 136 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如契經說
3 136 shuì to persuade 如契經說
4 136 shuō to teach; to recite; to explain 如契經說
5 136 shuō a doctrine; a theory 如契經說
6 136 shuō to claim; to assert 如契經說
7 136 shuō allocution 如契經說
8 136 shuō to criticize; to scold 如契經說
9 136 shuō to indicate; to refer to 如契經說
10 136 shuō speach; vāda 如契經說
11 136 shuō to speak; bhāṣate 如契經說
12 136 shuō to instruct 如契經說
13 99 bitterness; bitter flavor 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
14 99 hardship; suffering 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
15 99 to make things difficult for 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
16 99 to train; to practice 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
17 99 to suffer from a misfortune 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
18 99 bitter 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
19 99 grieved; facing hardship 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
20 99 in low spirits; depressed 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
21 99 painful 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
22 99 suffering; duḥkha; dukkha 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
23 94 míng fame; renown; reputation 唯有自性故名生者
24 94 míng a name; personal name; designation 唯有自性故名生者
25 94 míng rank; position 唯有自性故名生者
26 94 míng an excuse 唯有自性故名生者
27 94 míng life 唯有自性故名生者
28 94 míng to name; to call 唯有自性故名生者
29 94 míng to express; to describe 唯有自性故名生者
30 94 míng to be called; to have the name 唯有自性故名生者
31 94 míng to own; to possess 唯有自性故名生者
32 94 míng famous; renowned 唯有自性故名生者
33 94 míng moral 唯有自性故名生者
34 94 míng name; naman 唯有自性故名生者
35 94 míng fame; renown; yasas 唯有自性故名生者
36 89 guān to look at; to watch; to observe 答觀四聖諦
37 89 guàn Taoist monastery; monastery 答觀四聖諦
38 89 guān to display; to show; to make visible 答觀四聖諦
39 89 guān Guan 答觀四聖諦
40 89 guān appearance; looks 答觀四聖諦
41 89 guān a sight; a view; a vista 答觀四聖諦
42 89 guān a concept; a viewpoint; a perspective 答觀四聖諦
43 89 guān to appreciate; to enjoy; to admire 答觀四聖諦
44 89 guàn an announcement 答觀四聖諦
45 89 guàn a high tower; a watchtower 答觀四聖諦
46 89 guān Surview 答觀四聖諦
47 89 guān Observe 答觀四聖諦
48 89 guàn insight; vipasyana; vipassana 答觀四聖諦
49 89 guān mindfulness; contemplation; smrti 答觀四聖諦
50 89 guān recollection; anusmrti 答觀四聖諦
51 89 guān viewing; avaloka 答觀四聖諦
52 77 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 復次依現觀時故作是說
53 67 zhě ca 名為生者
54 61 to go; to 於理何違
55 61 to rely on; to depend on 於理何違
56 61 Yu 於理何違
57 61 a crow 於理何違
58 59 ài to love 復次若已得聖所愛戒名為聖
59 59 ài favor; grace; kindness 復次若已得聖所愛戒名為聖
60 59 ài somebody who is loved 復次若已得聖所愛戒名為聖
61 59 ài love; affection 復次若已得聖所愛戒名為聖
62 59 ài to like 復次若已得聖所愛戒名為聖
63 59 ài to sympathize with; to pity 復次若已得聖所愛戒名為聖
64 59 ài to begrudge 復次若已得聖所愛戒名為聖
65 59 ài to do regularly; to have the habit of 復次若已得聖所愛戒名為聖
66 59 ài my dear 復次若已得聖所愛戒名為聖
67 59 ài Ai 復次若已得聖所愛戒名為聖
68 59 ài loved; beloved 復次若已得聖所愛戒名為聖
69 59 ài Love 復次若已得聖所愛戒名為聖
70 59 ài desire; craving; trsna 復次若已得聖所愛戒名為聖
71 50 xiān first
72 50 xiān early; prior; former
73 50 xiān to go forward; to advance
74 50 xiān to attach importance to; to value
75 50 xiān to start
76 50 xiān ancestors; forebears
77 50 xiān before; in front
78 50 xiān fundamental; basic
79 50 xiān Xian
80 50 xiān ancient; archaic
81 50 xiān super
82 50 xiān deceased
83 50 xiān first; former; pūrva
84 49 néng can; able 願能除我疑
85 49 néng ability; capacity 願能除我疑
86 49 néng a mythical bear-like beast 願能除我疑
87 49 néng energy 願能除我疑
88 49 néng function; use 願能除我疑
89 49 néng talent 願能除我疑
90 49 néng expert at 願能除我疑
91 49 néng to be in harmony 願能除我疑
92 49 néng to tend to; to care for 願能除我疑
93 49 néng to reach; to arrive at 願能除我疑
94 49 néng to be able; śak 願能除我疑
95 49 néng skilful; pravīṇa 願能除我疑
96 49 truth 言趣諦者是緣諦義
97 49 to examine 言趣諦者是緣諦義
98 49 truth; satya 言趣諦者是緣諦義
99 45 infix potential marker 不言四諦一一皆攝所生
100 44 dào way; road; path 道忍道智
101 44 dào principle; a moral; morality 道忍道智
102 44 dào Tao; the Way 道忍道智
103 44 dào to say; to speak; to talk 道忍道智
104 44 dào to think 道忍道智
105 44 dào circuit; a province 道忍道智
106 44 dào a course; a channel 道忍道智
107 44 dào a method; a way of doing something 道忍道智
108 44 dào a doctrine 道忍道智
109 44 dào Taoism; Daoism 道忍道智
110 44 dào a skill 道忍道智
111 44 dào a sect 道忍道智
112 44 dào a line 道忍道智
113 44 dào Way 道忍道智
114 44 dào way; path; marga 道忍道智
115 42 wèi to call
116 42 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
117 42 wèi to speak to; to address
118 42 wèi to treat as; to regard as
119 42 wèi introducing a condition situation
120 42 wèi to speak to; to address
121 42 wèi to think
122 42 wèi for; is to be
123 42 wèi to make; to cause
124 42 wèi principle; reason
125 42 wèi Wei
126 40 shēng to be born; to give birth 生皆四聖諦攝趣四聖諦
127 40 shēng to live 生皆四聖諦攝趣四聖諦
128 40 shēng raw 生皆四聖諦攝趣四聖諦
129 40 shēng a student 生皆四聖諦攝趣四聖諦
130 40 shēng life 生皆四聖諦攝趣四聖諦
131 40 shēng to produce; to give rise 生皆四聖諦攝趣四聖諦
132 40 shēng alive 生皆四聖諦攝趣四聖諦
133 40 shēng a lifetime 生皆四聖諦攝趣四聖諦
134 40 shēng to initiate; to become 生皆四聖諦攝趣四聖諦
135 40 shēng to grow 生皆四聖諦攝趣四聖諦
136 40 shēng unfamiliar 生皆四聖諦攝趣四聖諦
137 40 shēng not experienced 生皆四聖諦攝趣四聖諦
138 40 shēng hard; stiff; strong 生皆四聖諦攝趣四聖諦
139 40 shēng having academic or professional knowledge 生皆四聖諦攝趣四聖諦
140 40 shēng a male role in traditional theatre 生皆四聖諦攝趣四聖諦
141 40 shēng gender 生皆四聖諦攝趣四聖諦
142 40 shēng to develop; to grow 生皆四聖諦攝趣四聖諦
143 40 shēng to set up 生皆四聖諦攝趣四聖諦
144 40 shēng a prostitute 生皆四聖諦攝趣四聖諦
145 40 shēng a captive 生皆四聖諦攝趣四聖諦
146 40 shēng a gentleman 生皆四聖諦攝趣四聖諦
147 40 shēng Kangxi radical 100 生皆四聖諦攝趣四聖諦
148 40 shēng unripe 生皆四聖諦攝趣四聖諦
149 40 shēng nature 生皆四聖諦攝趣四聖諦
150 40 shēng to inherit; to succeed 生皆四聖諦攝趣四聖諦
151 40 shēng destiny 生皆四聖諦攝趣四聖諦
152 40 shēng birth 生皆四聖諦攝趣四聖諦
153 40 shēng arise; produce; utpad 生皆四聖諦攝趣四聖諦
154 39 shí time; a point or period of time 若有此義我坐樹下修聖道時
155 39 shí a season; a quarter of a year 若有此義我坐樹下修聖道時
156 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若有此義我坐樹下修聖道時
157 39 shí fashionable 若有此義我坐樹下修聖道時
158 39 shí fate; destiny; luck 若有此義我坐樹下修聖道時
159 39 shí occasion; opportunity; chance 若有此義我坐樹下修聖道時
160 39 shí tense 若有此義我坐樹下修聖道時
161 39 shí particular; special 若有此義我坐樹下修聖道時
162 39 shí to plant; to cultivate 若有此義我坐樹下修聖道時
163 39 shí an era; a dynasty 若有此義我坐樹下修聖道時
164 39 shí time [abstract] 若有此義我坐樹下修聖道時
165 39 shí seasonal 若有此義我坐樹下修聖道時
166 39 shí to wait upon 若有此義我坐樹下修聖道時
167 39 shí hour 若有此義我坐樹下修聖道時
168 39 shí appropriate; proper; timely 若有此義我坐樹下修聖道時
169 39 shí Shi 若有此義我坐樹下修聖道時
170 39 shí a present; currentlt 若有此義我坐樹下修聖道時
171 39 shí time; kāla 若有此義我坐樹下修聖道時
172 39 shí at that time; samaya 若有此義我坐樹下修聖道時
173 38 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之八
174 38 zhōng medium; medium sized 結蘊第二中十門納息第四之八
175 38 zhōng China 結蘊第二中十門納息第四之八
176 38 zhòng to hit the mark 結蘊第二中十門納息第四之八
177 38 zhōng midday 結蘊第二中十門納息第四之八
178 38 zhōng inside 結蘊第二中十門納息第四之八
179 38 zhōng during 結蘊第二中十門納息第四之八
180 38 zhōng Zhong 結蘊第二中十門納息第四之八
181 38 zhōng intermediary 結蘊第二中十門納息第四之八
182 38 zhōng half 結蘊第二中十門納息第四之八
183 38 zhòng to reach; to attain 結蘊第二中十門納息第四之八
184 38 zhòng to suffer; to infect 結蘊第二中十門納息第四之八
185 38 zhòng to obtain 結蘊第二中十門納息第四之八
186 38 zhòng to pass an exam 結蘊第二中十門納息第四之八
187 38 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之八
188 38 happy; glad; cheerful; joyful 樂處者謂涅槃
189 38 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂處者謂涅槃
190 38 Le 樂處者謂涅槃
191 38 yuè music 樂處者謂涅槃
192 38 yuè a musical instrument 樂處者謂涅槃
193 38 yuè tone [of voice]; expression 樂處者謂涅槃
194 38 yuè a musician 樂處者謂涅槃
195 38 joy; pleasure 樂處者謂涅槃
196 38 yuè the Book of Music 樂處者謂涅槃
197 38 lào Lao 樂處者謂涅槃
198 38 to laugh 樂處者謂涅槃
199 38 Joy 樂處者謂涅槃
200 38 joy; delight; sukhā 樂處者謂涅槃
201 36 suǒ a few; various; some 具二生者三諦所攝
202 36 suǒ a place; a location 具二生者三諦所攝
203 36 suǒ indicates a passive voice 具二生者三諦所攝
204 36 suǒ an ordinal number 具二生者三諦所攝
205 36 suǒ meaning 具二生者三諦所攝
206 36 suǒ garrison 具二生者三諦所攝
207 36 suǒ place; pradeśa 具二生者三諦所攝
208 35 to arise; to get up 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
209 35 to rise; to raise 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
210 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
211 35 to appoint (to an official post); to take up a post 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
212 35 to start 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
213 35 to establish; to build 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
214 35 to draft; to draw up (a plan) 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
215 35 opening sentence; opening verse 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
216 35 to get out of bed 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
217 35 to recover; to heal 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
218 35 to take out; to extract 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
219 35 marks the beginning of an action 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
220 35 marks the sufficiency of an action 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
221 35 to call back from mourning 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
222 35 to take place; to occur 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
223 35 to conjecture 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
224 35 stand up; utthāna 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
225 35 arising; utpāda 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
226 34 to gather; to collect 集忍集智道諦攝
227 34 collected works; collection 集忍集智道諦攝
228 34 to stablize; to settle 集忍集智道諦攝
229 34 used in place names 集忍集智道諦攝
230 34 to mix; to blend 集忍集智道諦攝
231 34 to hit the mark 集忍集智道諦攝
232 34 to compile 集忍集智道諦攝
233 34 to finish; to accomplish 集忍集智道諦攝
234 34 to rest; to perch 集忍集智道諦攝
235 34 a market 集忍集智道諦攝
236 34 the origin of suffering 集忍集智道諦攝
237 34 assembled; saṃnipatita 集忍集智道諦攝
238 33 wèn to ask 問三諦有為說生
239 33 wèn to inquire after 問三諦有為說生
240 33 wèn to interrogate 問三諦有為說生
241 33 wèn to hold responsible 問三諦有為說生
242 33 wèn to request something 問三諦有為說生
243 33 wèn to rebuke 問三諦有為說生
244 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問三諦有為說生
245 33 wèn news 問三諦有為說生
246 33 wèn to propose marriage 問三諦有為說生
247 33 wén to inform 問三諦有為說生
248 33 wèn to research 問三諦有為說生
249 33 wèn Wen 問三諦有為說生
250 33 wèn a question 問三諦有為說生
251 33 wèn ask; prccha 問三諦有為說生
252 33 hòu after; later 四中後二可名聖諦唯
253 33 hòu empress; queen 四中後二可名聖諦唯
254 33 hòu sovereign 四中後二可名聖諦唯
255 33 hòu the god of the earth 四中後二可名聖諦唯
256 33 hòu late; later 四中後二可名聖諦唯
257 33 hòu offspring; descendents 四中後二可名聖諦唯
258 33 hòu to fall behind; to lag 四中後二可名聖諦唯
259 33 hòu behind; back 四中後二可名聖諦唯
260 33 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 四中後二可名聖諦唯
261 33 hòu Hou 四中後二可名聖諦唯
262 33 hòu after; behind 四中後二可名聖諦唯
263 33 hòu following 四中後二可名聖諦唯
264 33 hòu to be delayed 四中後二可名聖諦唯
265 33 hòu to abandon; to discard 四中後二可名聖諦唯
266 33 hòu feudal lords 四中後二可名聖諦唯
267 33 hòu Hou 四中後二可名聖諦唯
268 33 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 四中後二可名聖諦唯
269 33 hòu rear; paścāt 四中後二可名聖諦唯
270 33 hòu later; paścima 四中後二可名聖諦唯
271 33 Yi 故經所說亦不違理
272 33 wéi to act as; to serve 為濟有情已修聖道
273 33 wéi to change into; to become 為濟有情已修聖道
274 33 wéi to be; is 為濟有情已修聖道
275 33 wéi to do 為濟有情已修聖道
276 33 wèi to support; to help 為濟有情已修聖道
277 33 wéi to govern 為濟有情已修聖道
278 33 wèi to be; bhū 為濟有情已修聖道
279 32 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 聖諦中不言遍攝
280 32 piān to be one-sided; leaning; to slant 故偏說愛是集非
281 32 piān fragmented 故偏說愛是集非
282 32 piān remote 故偏說愛是集非
283 32 piān deep; many 故偏說愛是集非
284 32 piān coincidentally 故偏說愛是集非
285 32 piān full [after eating] 故偏說愛是集非
286 32 piān Pian 故偏說愛是集非
287 32 piān unusual; particular; special 故偏說愛是集非
288 32 piān aside; peripheral; side 故偏說愛是集非
289 32 piān an almond 故偏說愛是集非
290 32 piān to move to the side 故偏說愛是集非
291 32 piān bending; avanata 故偏說愛是集非
292 31 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
293 31 děng to wait 五百大阿羅漢等造
294 31 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
295 31 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
296 31 děng to compare 五百大阿羅漢等造
297 31 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
298 31 to reply; to answer 答此經意說諸善法生無不
299 31 to reciprocate to 答此經意說諸善法生無不
300 31 to agree to; to assent to 答此經意說諸善法生無不
301 31 to acknowledge; to greet 答此經意說諸善法生無不
302 31 Da 答此經意說諸善法生無不
303 31 to answer; pratyukta 答此經意說諸善法生無不
304 30 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 生言顯體非滅壞義
305 30 miè to submerge 生言顯體非滅壞義
306 30 miè to extinguish; to put out 生言顯體非滅壞義
307 30 miè to eliminate 生言顯體非滅壞義
308 30 miè to disappear; to fade away 生言顯體非滅壞義
309 30 miè the cessation of suffering 生言顯體非滅壞義
310 30 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 生言顯體非滅壞義
311 29 yùn to bring together; to collect; to accumulate 結蘊第二中十門納息第四之八
312 29 yùn to contain 結蘊第二中十門納息第四之八
313 29 yùn profundity 結蘊第二中十門納息第四之八
314 29 yùn withered grass 結蘊第二中十門納息第四之八
315 29 yùn aggregate; skandha 結蘊第二中十門納息第四之八
316 28 fēi Kangxi radical 175 生言顯體非滅壞義
317 28 fēi wrong; bad; untruthful 生言顯體非滅壞義
318 28 fēi different 生言顯體非滅壞義
319 28 fēi to not be; to not have 生言顯體非滅壞義
320 28 fēi to violate; to be contrary to 生言顯體非滅壞義
321 28 fēi Africa 生言顯體非滅壞義
322 28 fēi to slander 生言顯體非滅壞義
323 28 fěi to avoid 生言顯體非滅壞義
324 28 fēi must 生言顯體非滅壞義
325 28 fēi an error 生言顯體非滅壞義
326 28 fēi a problem; a question 生言顯體非滅壞義
327 28 fēi evil 生言顯體非滅壞義
328 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二彼得生
329 26 děi to want to; to need to 二彼得生
330 26 děi must; ought to 二彼得生
331 26 de 二彼得生
332 26 de infix potential marker 二彼得生
333 26 to result in 二彼得生
334 26 to be proper; to fit; to suit 二彼得生
335 26 to be satisfied 二彼得生
336 26 to be finished 二彼得生
337 26 děi satisfying 二彼得生
338 26 to contract 二彼得生
339 26 to hear 二彼得生
340 26 to have; there is 二彼得生
341 26 marks time passed 二彼得生
342 26 obtain; attain; prāpta 二彼得生
343 26 zuò to do 尊者舍利子作如是言
344 26 zuò to act as; to serve as 尊者舍利子作如是言
345 26 zuò to start 尊者舍利子作如是言
346 26 zuò a writing; a work 尊者舍利子作如是言
347 26 zuò to dress as; to be disguised as 尊者舍利子作如是言
348 26 zuō to create; to make 尊者舍利子作如是言
349 26 zuō a workshop 尊者舍利子作如是言
350 26 zuō to write; to compose 尊者舍利子作如是言
351 26 zuò to rise 尊者舍利子作如是言
352 26 zuò to be aroused 尊者舍利子作如是言
353 26 zuò activity; action; undertaking 尊者舍利子作如是言
354 26 zuò to regard as 尊者舍利子作如是言
355 26 zuò action; kāraṇa 尊者舍利子作如是言
356 25 yóu Kangxi radical 102 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不
357 25 yóu to follow along 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不
358 25 yóu cause; reason 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不
359 25 yóu You 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不
360 25 yán to speak; to say; said 尊者舍利子作如是言
361 25 yán language; talk; words; utterance; speech 尊者舍利子作如是言
362 25 yán Kangxi radical 149 尊者舍利子作如是言
363 25 yán phrase; sentence 尊者舍利子作如是言
364 25 yán a word; a syllable 尊者舍利子作如是言
365 25 yán a theory; a doctrine 尊者舍利子作如是言
366 25 yán to regard as 尊者舍利子作如是言
367 25 yán to act as 尊者舍利子作如是言
368 25 yán word; vacana 尊者舍利子作如是言
369 25 yán speak; vad 尊者舍利子作如是言
370 25 有情 yǒuqíng having feelings for 拔濟有情出生死故
371 25 有情 yǒuqíng friends with 拔濟有情出生死故
372 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 拔濟有情出生死故
373 25 有情 yǒuqíng sentient being 拔濟有情出生死故
374 25 有情 yǒuqíng sentient beings 拔濟有情出生死故
375 24 duàn to judge 世尊欲顯無他修道斷自惑義
376 24 duàn to severe; to break 世尊欲顯無他修道斷自惑義
377 24 duàn to stop 世尊欲顯無他修道斷自惑義
378 24 duàn to quit; to give up 世尊欲顯無他修道斷自惑義
379 24 duàn to intercept 世尊欲顯無他修道斷自惑義
380 24 duàn to divide 世尊欲顯無他修道斷自惑義
381 24 duàn to isolate 世尊欲顯無他修道斷自惑義
382 24 zhī to know 云何知然契經說故
383 24 zhī to comprehend 云何知然契經說故
384 24 zhī to inform; to tell 云何知然契經說故
385 24 zhī to administer 云何知然契經說故
386 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 云何知然契經說故
387 24 zhī to be close friends 云何知然契經說故
388 24 zhī to feel; to sense; to perceive 云何知然契經說故
389 24 zhī to receive; to entertain 云何知然契經說故
390 24 zhī knowledge 云何知然契經說故
391 24 zhī consciousness; perception 云何知然契經說故
392 24 zhī a close friend 云何知然契經說故
393 24 zhì wisdom 云何知然契經說故
394 24 zhì Zhi 云何知然契經說故
395 24 zhī to appreciate 云何知然契經說故
396 24 zhī to make known 云何知然契經說故
397 24 zhī to have control over 云何知然契經說故
398 24 zhī to expect; to foresee 云何知然契經說故
399 24 zhī Understanding 云何知然契經說故
400 24 zhī know; jña 云何知然契經說故
401 23 shè to absorb; to assimilate 生皆四聖諦攝趣四聖諦
402 23 shè to take a photo 生皆四聖諦攝趣四聖諦
403 23 shè a broad rhyme class 生皆四聖諦攝趣四聖諦
404 23 shè to act for; to represent 生皆四聖諦攝趣四聖諦
405 23 shè to administer 生皆四聖諦攝趣四聖諦
406 23 shè to conserve 生皆四聖諦攝趣四聖諦
407 23 shè to hold; to support 生皆四聖諦攝趣四聖諦
408 23 shè to get close to 生皆四聖諦攝趣四聖諦
409 23 shè to help 生皆四聖諦攝趣四聖諦
410 23 niè peaceful 生皆四聖諦攝趣四聖諦
411 23 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 生皆四聖諦攝趣四聖諦
412 23 color
413 23 form; matter
414 23 shǎi dice
415 23 Kangxi radical 139
416 23 countenance
417 23 scene; sight
418 23 feminine charm; female beauty
419 23 kind; type
420 23 quality
421 23 to be angry
422 23 to seek; to search for
423 23 lust; sexual desire
424 23 form; rupa
425 23 to use; to grasp 以諸色中有苦有樂
426 23 to rely on 以諸色中有苦有樂
427 23 to regard 以諸色中有苦有樂
428 23 to be able to 以諸色中有苦有樂
429 23 to order; to command 以諸色中有苦有樂
430 23 used after a verb 以諸色中有苦有樂
431 23 a reason; a cause 以諸色中有苦有樂
432 23 Israel 以諸色中有苦有樂
433 23 Yi 以諸色中有苦有樂
434 23 use; yogena 以諸色中有苦有樂
435 23 自相 zì xiāng mutual; each other; one another 問現觀諦時為觀自相為觀共
436 23 自相 zì xiāng individual characteristics 問現觀諦時為觀自相為觀共
437 22 ér Kangxi radical 126 雖不生而得生故
438 22 ér as if; to seem like 雖不生而得生故
439 22 néng can; able 雖不生而得生故
440 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖不生而得生故
441 22 ér to arrive; up to 雖不生而得生故
442 22 xiàng to observe; to assess 不相雜亂
443 22 xiàng appearance; portrait; picture 不相雜亂
444 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 不相雜亂
445 22 xiàng to aid; to help 不相雜亂
446 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不相雜亂
447 22 xiàng a sign; a mark; appearance 不相雜亂
448 22 xiāng alternately; in turn 不相雜亂
449 22 xiāng Xiang 不相雜亂
450 22 xiāng form substance 不相雜亂
451 22 xiāng to express 不相雜亂
452 22 xiàng to choose 不相雜亂
453 22 xiāng Xiang 不相雜亂
454 22 xiāng an ancient musical instrument 不相雜亂
455 22 xiāng the seventh lunar month 不相雜亂
456 22 xiāng to compare 不相雜亂
457 22 xiàng to divine 不相雜亂
458 22 xiàng to administer 不相雜亂
459 22 xiàng helper for a blind person 不相雜亂
460 22 xiāng rhythm [music] 不相雜亂
461 22 xiāng the upper frets of a pipa 不相雜亂
462 22 xiāng coralwood 不相雜亂
463 22 xiàng ministry 不相雜亂
464 22 xiàng to supplement; to enhance 不相雜亂
465 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不相雜亂
466 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不相雜亂
467 22 xiàng sign; mark; liṅga 不相雜亂
468 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不相雜亂
469 21 yuán fate; predestined affinity 言趣諦者是緣諦義
470 21 yuán hem 言趣諦者是緣諦義
471 21 yuán to revolve around 言趣諦者是緣諦義
472 21 yuán to climb up 言趣諦者是緣諦義
473 21 yuán cause; origin; reason 言趣諦者是緣諦義
474 21 yuán along; to follow 言趣諦者是緣諦義
475 21 yuán to depend on 言趣諦者是緣諦義
476 21 yuán margin; edge; rim 言趣諦者是緣諦義
477 21 yuán Condition 言趣諦者是緣諦義
478 21 yuán conditions; pratyaya; paccaya 言趣諦者是緣諦義
479 21 bié other 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長
480 21 bié special 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長
481 21 bié to leave 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長
482 21 bié to distinguish 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長
483 21 bié to pin 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長
484 21 bié to insert; to jam 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長
485 21 bié to turn 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長
486 21 bié Bie 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長
487 20 èr two 二從緣起故名為生
488 20 èr Kangxi radical 7 二從緣起故名為生
489 20 èr second 二從緣起故名為生
490 20 èr twice; double; di- 二從緣起故名為生
491 20 èr more than one kind 二從緣起故名為生
492 20 èr two; dvā; dvi 二從緣起故名為生
493 20 èr both; dvaya 二從緣起故名為生
494 20 四諦 sì dì the fourfold noble truth; four noble truths 法生攝在四諦
495 20 共相 gòng xiāng common characteristics 若觀共相如何四
496 20 共相 gòng xiāng totality 若觀共相如何四
497 20 to bewitch; to charm; to infatuate 復次以迷苦愚能持迷集愚
498 20 a fan; an enthusiast 復次以迷苦愚能持迷集愚
499 20 mi 復次以迷苦愚能持迷集愚
500 20 to be confused; to be lost 復次以迷苦愚能持迷集愚

Frequencies of all Words

Top 1061

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 154 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名為生
2 154 old; ancient; former; past 故名為生
3 154 reason; cause; purpose 故名為生
4 154 to die 故名為生
5 154 so; therefore; hence 故名為生
6 154 original 故名為生
7 154 accident; happening; instance 故名為生
8 154 a friend; an acquaintance; friendship 故名為生
9 154 something in the past 故名為生
10 154 deceased; dead 故名為生
11 154 still; yet 故名為生
12 154 therefore; tasmāt 故名為生
13 136 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如契經說
14 136 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如契經說
15 136 shuì to persuade 如契經說
16 136 shuō to teach; to recite; to explain 如契經說
17 136 shuō a doctrine; a theory 如契經說
18 136 shuō to claim; to assert 如契經說
19 136 shuō allocution 如契經說
20 136 shuō to criticize; to scold 如契經說
21 136 shuō to indicate; to refer to 如契經說
22 136 shuō speach; vāda 如契經說
23 136 shuō to speak; bhāṣate 如契經說
24 136 shuō to instruct 如契經說
25 99 bitterness; bitter flavor 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
26 99 hardship; suffering 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
27 99 to make things difficult for 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
28 99 to train; to practice 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
29 99 to suffer from a misfortune 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
30 99 bitter 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
31 99 grieved; facing hardship 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
32 99 in low spirits; depressed 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
33 99 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
34 99 painful 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
35 99 suffering; duḥkha; dukkha 苦忍苦智道諦攝緣苦諦
36 94 míng measure word for people 唯有自性故名生者
37 94 míng fame; renown; reputation 唯有自性故名生者
38 94 míng a name; personal name; designation 唯有自性故名生者
39 94 míng rank; position 唯有自性故名生者
40 94 míng an excuse 唯有自性故名生者
41 94 míng life 唯有自性故名生者
42 94 míng to name; to call 唯有自性故名生者
43 94 míng to express; to describe 唯有自性故名生者
44 94 míng to be called; to have the name 唯有自性故名生者
45 94 míng to own; to possess 唯有自性故名生者
46 94 míng famous; renowned 唯有自性故名生者
47 94 míng moral 唯有自性故名生者
48 94 míng name; naman 唯有自性故名生者
49 94 míng fame; renown; yasas 唯有自性故名生者
50 89 guān to look at; to watch; to observe 答觀四聖諦
51 89 guàn Taoist monastery; monastery 答觀四聖諦
52 89 guān to display; to show; to make visible 答觀四聖諦
53 89 guān Guan 答觀四聖諦
54 89 guān appearance; looks 答觀四聖諦
55 89 guān a sight; a view; a vista 答觀四聖諦
56 89 guān a concept; a viewpoint; a perspective 答觀四聖諦
57 89 guān to appreciate; to enjoy; to admire 答觀四聖諦
58 89 guàn an announcement 答觀四聖諦
59 89 guàn a high tower; a watchtower 答觀四聖諦
60 89 guān Surview 答觀四聖諦
61 89 guān Observe 答觀四聖諦
62 89 guàn insight; vipasyana; vipassana 答觀四聖諦
63 89 guān mindfulness; contemplation; smrti 答觀四聖諦
64 89 guān recollection; anusmrti 答觀四聖諦
65 89 guān viewing; avaloka 答觀四聖諦
66 77 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 復次依現觀時故作是說
67 74 zhū all; many; various 諸善法
68 74 zhū Zhu 諸善法
69 74 zhū all; members of the class 諸善法
70 74 zhū interrogative particle 諸善法
71 74 zhū him; her; them; it 諸善法
72 74 zhū of; in 諸善法
73 74 zhū all; many; sarva 諸善法
74 74 復次 fùcì furthermore; moreover 復次生有二種
75 74 復次 fùcì furthermore; moreover 復次生有二種
76 67 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 名為生者
77 67 zhě that 名為生者
78 67 zhě nominalizing function word 名為生者
79 67 zhě used to mark a definition 名為生者
80 67 zhě used to mark a pause 名為生者
81 67 zhě topic marker; that; it 名為生者
82 67 zhuó according to 名為生者
83 67 zhě ca 名為生者
84 63 such as; for example; for instance 如契經說
85 63 if 如契經說
86 63 in accordance with 如契經說
87 63 to be appropriate; should; with regard to 如契經說
88 63 this 如契經說
89 63 it is so; it is thus; can be compared with 如契經說
90 63 to go to 如契經說
91 63 to meet 如契經說
92 63 to appear; to seem; to be like 如契經說
93 63 at least as good as 如契經說
94 63 and 如契經說
95 63 or 如契經說
96 63 but 如契經說
97 63 then 如契經說
98 63 naturally 如契經說
99 63 expresses a question or doubt 如契經說
100 63 you 如契經說
101 63 the second lunar month 如契經說
102 63 in; at 如契經說
103 63 Ru 如契經說
104 63 Thus 如契經說
105 63 thus; tathā 如契經說
106 63 like; iva 如契經說
107 63 suchness; tathatā 如契經說
108 61 in; at 於理何違
109 61 in; at 於理何違
110 61 in; at; to; from 於理何違
111 61 to go; to 於理何違
112 61 to rely on; to depend on 於理何違
113 61 to go to; to arrive at 於理何違
114 61 from 於理何違
115 61 give 於理何違
116 61 oppposing 於理何違
117 61 and 於理何違
118 61 compared to 於理何違
119 61 by 於理何違
120 61 and; as well as 於理何違
121 61 for 於理何違
122 61 Yu 於理何違
123 61 a crow 於理何違
124 61 whew; wow 於理何違
125 61 near to; antike 於理何違
126 59 ài to love 復次若已得聖所愛戒名為聖
127 59 ài favor; grace; kindness 復次若已得聖所愛戒名為聖
128 59 ài somebody who is loved 復次若已得聖所愛戒名為聖
129 59 ài love; affection 復次若已得聖所愛戒名為聖
130 59 ài to like 復次若已得聖所愛戒名為聖
131 59 ài to sympathize with; to pity 復次若已得聖所愛戒名為聖
132 59 ài to begrudge 復次若已得聖所愛戒名為聖
133 59 ài to do regularly; to have the habit of 復次若已得聖所愛戒名為聖
134 59 ài my dear 復次若已得聖所愛戒名為聖
135 59 ài Ai 復次若已得聖所愛戒名為聖
136 59 ài loved; beloved 復次若已得聖所愛戒名為聖
137 59 ài Love 復次若已得聖所愛戒名為聖
138 59 ài desire; craving; trsna 復次若已得聖所愛戒名為聖
139 56 shì is; are; am; to be 言趣諦者是緣諦義
140 56 shì is exactly 言趣諦者是緣諦義
141 56 shì is suitable; is in contrast 言趣諦者是緣諦義
142 56 shì this; that; those 言趣諦者是緣諦義
143 56 shì really; certainly 言趣諦者是緣諦義
144 56 shì correct; yes; affirmative 言趣諦者是緣諦義
145 56 shì true 言趣諦者是緣諦義
146 56 shì is; has; exists 言趣諦者是緣諦義
147 56 shì used between repetitions of a word 言趣諦者是緣諦義
148 56 shì a matter; an affair 言趣諦者是緣諦義
149 56 shì Shi 言趣諦者是緣諦義
150 56 shì is; bhū 言趣諦者是緣諦義
151 56 shì this; idam 言趣諦者是緣諦義
152 50 xiān first
153 50 xiān early; prior; former
154 50 xiān to go forward; to advance
155 50 xiān to attach importance to; to value
156 50 xiān to start
157 50 xiān ancestors; forebears
158 50 xiān earlier
159 50 xiān before; in front
160 50 xiān fundamental; basic
161 50 xiān Xian
162 50 xiān ancient; archaic
163 50 xiān super
164 50 xiān deceased
165 50 xiān first; former; pūrva
166 49 yǒu is; are; to exist 復次生有二種
167 49 yǒu to have; to possess 復次生有二種
168 49 yǒu indicates an estimate 復次生有二種
169 49 yǒu indicates a large quantity 復次生有二種
170 49 yǒu indicates an affirmative response 復次生有二種
171 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復次生有二種
172 49 yǒu used to compare two things 復次生有二種
173 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復次生有二種
174 49 yǒu used before the names of dynasties 復次生有二種
175 49 yǒu a certain thing; what exists 復次生有二種
176 49 yǒu multiple of ten and ... 復次生有二種
177 49 yǒu abundant 復次生有二種
178 49 yǒu purposeful 復次生有二種
179 49 yǒu You 復次生有二種
180 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 復次生有二種
181 49 yǒu becoming; bhava 復次生有二種
182 49 néng can; able 願能除我疑
183 49 néng ability; capacity 願能除我疑
184 49 néng a mythical bear-like beast 願能除我疑
185 49 néng energy 願能除我疑
186 49 néng function; use 願能除我疑
187 49 néng may; should; permitted to 願能除我疑
188 49 néng talent 願能除我疑
189 49 néng expert at 願能除我疑
190 49 néng to be in harmony 願能除我疑
191 49 néng to tend to; to care for 願能除我疑
192 49 néng to reach; to arrive at 願能除我疑
193 49 néng as long as; only 願能除我疑
194 49 néng even if 願能除我疑
195 49 néng but 願能除我疑
196 49 néng in this way 願能除我疑
197 49 néng to be able; śak 願能除我疑
198 49 néng skilful; pravīṇa 願能除我疑
199 49 truth 言趣諦者是緣諦義
200 49 to examine 言趣諦者是緣諦義
201 49 carefully; attentively; cautiously 言趣諦者是緣諦義
202 49 truth; satya 言趣諦者是緣諦義
203 45 not; no 不言四諦一一皆攝所生
204 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 不言四諦一一皆攝所生
205 45 as a correlative 不言四諦一一皆攝所生
206 45 no (answering a question) 不言四諦一一皆攝所生
207 45 forms a negative adjective from a noun 不言四諦一一皆攝所生
208 45 at the end of a sentence to form a question 不言四諦一一皆攝所生
209 45 to form a yes or no question 不言四諦一一皆攝所生
210 45 infix potential marker 不言四諦一一皆攝所生
211 45 no; na 不言四諦一一皆攝所生
212 44 dào way; road; path 道忍道智
213 44 dào principle; a moral; morality 道忍道智
214 44 dào Tao; the Way 道忍道智
215 44 dào measure word for long things 道忍道智
216 44 dào to say; to speak; to talk 道忍道智
217 44 dào to think 道忍道智
218 44 dào times 道忍道智
219 44 dào circuit; a province 道忍道智
220 44 dào a course; a channel 道忍道智
221 44 dào a method; a way of doing something 道忍道智
222 44 dào measure word for doors and walls 道忍道智
223 44 dào measure word for courses of a meal 道忍道智
224 44 dào a centimeter 道忍道智
225 44 dào a doctrine 道忍道智
226 44 dào Taoism; Daoism 道忍道智
227 44 dào a skill 道忍道智
228 44 dào a sect 道忍道智
229 44 dào a line 道忍道智
230 44 dào Way 道忍道智
231 44 dào way; path; marga 道忍道智
232 43 ruò to seem; to be like; as 若有此義我坐樹下修聖道時
233 43 ruò seemingly 若有此義我坐樹下修聖道時
234 43 ruò if 若有此義我坐樹下修聖道時
235 43 ruò you 若有此義我坐樹下修聖道時
236 43 ruò this; that 若有此義我坐樹下修聖道時
237 43 ruò and; or 若有此義我坐樹下修聖道時
238 43 ruò as for; pertaining to 若有此義我坐樹下修聖道時
239 43 pomegranite 若有此義我坐樹下修聖道時
240 43 ruò to choose 若有此義我坐樹下修聖道時
241 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有此義我坐樹下修聖道時
242 43 ruò thus 若有此義我坐樹下修聖道時
243 43 ruò pollia 若有此義我坐樹下修聖道時
244 43 ruò Ruo 若有此義我坐樹下修聖道時
245 43 ruò only then 若有此義我坐樹下修聖道時
246 43 ja 若有此義我坐樹下修聖道時
247 43 jñā 若有此義我坐樹下修聖道時
248 43 ruò if; yadi 若有此義我坐樹下修聖道時
249 42 wèi to call
250 42 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
251 42 wèi to speak to; to address
252 42 wèi to treat as; to regard as
253 42 wèi introducing a condition situation
254 42 wèi to speak to; to address
255 42 wèi to think
256 42 wèi for; is to be
257 42 wèi to make; to cause
258 42 wèi and
259 42 wèi principle; reason
260 42 wèi Wei
261 42 wèi which; what; yad
262 42 wèi to say; iti
263 40 shēng to be born; to give birth 生皆四聖諦攝趣四聖諦
264 40 shēng to live 生皆四聖諦攝趣四聖諦
265 40 shēng raw 生皆四聖諦攝趣四聖諦
266 40 shēng a student 生皆四聖諦攝趣四聖諦
267 40 shēng life 生皆四聖諦攝趣四聖諦
268 40 shēng to produce; to give rise 生皆四聖諦攝趣四聖諦
269 40 shēng alive 生皆四聖諦攝趣四聖諦
270 40 shēng a lifetime 生皆四聖諦攝趣四聖諦
271 40 shēng to initiate; to become 生皆四聖諦攝趣四聖諦
272 40 shēng to grow 生皆四聖諦攝趣四聖諦
273 40 shēng unfamiliar 生皆四聖諦攝趣四聖諦
274 40 shēng not experienced 生皆四聖諦攝趣四聖諦
275 40 shēng hard; stiff; strong 生皆四聖諦攝趣四聖諦
276 40 shēng very; extremely 生皆四聖諦攝趣四聖諦
277 40 shēng having academic or professional knowledge 生皆四聖諦攝趣四聖諦
278 40 shēng a male role in traditional theatre 生皆四聖諦攝趣四聖諦
279 40 shēng gender 生皆四聖諦攝趣四聖諦
280 40 shēng to develop; to grow 生皆四聖諦攝趣四聖諦
281 40 shēng to set up 生皆四聖諦攝趣四聖諦
282 40 shēng a prostitute 生皆四聖諦攝趣四聖諦
283 40 shēng a captive 生皆四聖諦攝趣四聖諦
284 40 shēng a gentleman 生皆四聖諦攝趣四聖諦
285 40 shēng Kangxi radical 100 生皆四聖諦攝趣四聖諦
286 40 shēng unripe 生皆四聖諦攝趣四聖諦
287 40 shēng nature 生皆四聖諦攝趣四聖諦
288 40 shēng to inherit; to succeed 生皆四聖諦攝趣四聖諦
289 40 shēng destiny 生皆四聖諦攝趣四聖諦
290 40 shēng birth 生皆四聖諦攝趣四聖諦
291 40 shēng arise; produce; utpad 生皆四聖諦攝趣四聖諦
292 39 shí time; a point or period of time 若有此義我坐樹下修聖道時
293 39 shí a season; a quarter of a year 若有此義我坐樹下修聖道時
294 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若有此義我坐樹下修聖道時
295 39 shí at that time 若有此義我坐樹下修聖道時
296 39 shí fashionable 若有此義我坐樹下修聖道時
297 39 shí fate; destiny; luck 若有此義我坐樹下修聖道時
298 39 shí occasion; opportunity; chance 若有此義我坐樹下修聖道時
299 39 shí tense 若有此義我坐樹下修聖道時
300 39 shí particular; special 若有此義我坐樹下修聖道時
301 39 shí to plant; to cultivate 若有此義我坐樹下修聖道時
302 39 shí hour (measure word) 若有此義我坐樹下修聖道時
303 39 shí an era; a dynasty 若有此義我坐樹下修聖道時
304 39 shí time [abstract] 若有此義我坐樹下修聖道時
305 39 shí seasonal 若有此義我坐樹下修聖道時
306 39 shí frequently; often 若有此義我坐樹下修聖道時
307 39 shí occasionally; sometimes 若有此義我坐樹下修聖道時
308 39 shí on time 若有此義我坐樹下修聖道時
309 39 shí this; that 若有此義我坐樹下修聖道時
310 39 shí to wait upon 若有此義我坐樹下修聖道時
311 39 shí hour 若有此義我坐樹下修聖道時
312 39 shí appropriate; proper; timely 若有此義我坐樹下修聖道時
313 39 shí Shi 若有此義我坐樹下修聖道時
314 39 shí a present; currentlt 若有此義我坐樹下修聖道時
315 39 shí time; kāla 若有此義我坐樹下修聖道時
316 39 shí at that time; samaya 若有此義我坐樹下修聖道時
317 39 shí then; atha 若有此義我坐樹下修聖道時
318 38 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之八
319 38 zhōng medium; medium sized 結蘊第二中十門納息第四之八
320 38 zhōng China 結蘊第二中十門納息第四之八
321 38 zhòng to hit the mark 結蘊第二中十門納息第四之八
322 38 zhōng in; amongst 結蘊第二中十門納息第四之八
323 38 zhōng midday 結蘊第二中十門納息第四之八
324 38 zhōng inside 結蘊第二中十門納息第四之八
325 38 zhōng during 結蘊第二中十門納息第四之八
326 38 zhōng Zhong 結蘊第二中十門納息第四之八
327 38 zhōng intermediary 結蘊第二中十門納息第四之八
328 38 zhōng half 結蘊第二中十門納息第四之八
329 38 zhōng just right; suitably 結蘊第二中十門納息第四之八
330 38 zhōng while 結蘊第二中十門納息第四之八
331 38 zhòng to reach; to attain 結蘊第二中十門納息第四之八
332 38 zhòng to suffer; to infect 結蘊第二中十門納息第四之八
333 38 zhòng to obtain 結蘊第二中十門納息第四之八
334 38 zhòng to pass an exam 結蘊第二中十門納息第四之八
335 38 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之八
336 38 happy; glad; cheerful; joyful 樂處者謂涅槃
337 38 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂處者謂涅槃
338 38 Le 樂處者謂涅槃
339 38 yuè music 樂處者謂涅槃
340 38 yuè a musical instrument 樂處者謂涅槃
341 38 yuè tone [of voice]; expression 樂處者謂涅槃
342 38 yuè a musician 樂處者謂涅槃
343 38 joy; pleasure 樂處者謂涅槃
344 38 yuè the Book of Music 樂處者謂涅槃
345 38 lào Lao 樂處者謂涅槃
346 38 to laugh 樂處者謂涅槃
347 38 Joy 樂處者謂涅槃
348 38 joy; delight; sukhā 樂處者謂涅槃
349 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 具二生者三諦所攝
350 36 suǒ an office; an institute 具二生者三諦所攝
351 36 suǒ introduces a relative clause 具二生者三諦所攝
352 36 suǒ it 具二生者三諦所攝
353 36 suǒ if; supposing 具二生者三諦所攝
354 36 suǒ a few; various; some 具二生者三諦所攝
355 36 suǒ a place; a location 具二生者三諦所攝
356 36 suǒ indicates a passive voice 具二生者三諦所攝
357 36 suǒ that which 具二生者三諦所攝
358 36 suǒ an ordinal number 具二生者三諦所攝
359 36 suǒ meaning 具二生者三諦所攝
360 36 suǒ garrison 具二生者三諦所攝
361 36 suǒ place; pradeśa 具二生者三諦所攝
362 36 suǒ that which; yad 具二生者三諦所攝
363 36 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故世尊
364 35 to arise; to get up 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
365 35 case; instance; batch; group 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
366 35 to rise; to raise 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
367 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
368 35 to appoint (to an official post); to take up a post 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
369 35 to start 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
370 35 to establish; to build 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
371 35 to draft; to draw up (a plan) 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
372 35 opening sentence; opening verse 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
373 35 to get out of bed 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
374 35 to recover; to heal 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
375 35 to take out; to extract 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
376 35 marks the beginning of an action 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
377 35 marks the sufficiency of an action 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
378 35 to call back from mourning 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
379 35 to take place; to occur 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
380 35 from 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
381 35 to conjecture 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
382 35 stand up; utthāna 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
383 35 arising; utpāda 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起
384 34 to gather; to collect 集忍集智道諦攝
385 34 collected works; collection 集忍集智道諦攝
386 34 volume; part 集忍集智道諦攝
387 34 to stablize; to settle 集忍集智道諦攝
388 34 used in place names 集忍集智道諦攝
389 34 to mix; to blend 集忍集智道諦攝
390 34 to hit the mark 集忍集智道諦攝
391 34 to compile 集忍集智道諦攝
392 34 to finish; to accomplish 集忍集智道諦攝
393 34 to rest; to perch 集忍集智道諦攝
394 34 a market 集忍集智道諦攝
395 34 the origin of suffering 集忍集智道諦攝
396 34 assembled; saṃnipatita 集忍集智道諦攝
397 33 wèn to ask 問三諦有為說生
398 33 wèn to inquire after 問三諦有為說生
399 33 wèn to interrogate 問三諦有為說生
400 33 wèn to hold responsible 問三諦有為說生
401 33 wèn to request something 問三諦有為說生
402 33 wèn to rebuke 問三諦有為說生
403 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問三諦有為說生
404 33 wèn news 問三諦有為說生
405 33 wèn to propose marriage 問三諦有為說生
406 33 wén to inform 問三諦有為說生
407 33 wèn to research 問三諦有為說生
408 33 wèn Wen 問三諦有為說生
409 33 wèn to 問三諦有為說生
410 33 wèn a question 問三諦有為說生
411 33 wèn ask; prccha 問三諦有為說生
412 33 hòu after; later 四中後二可名聖諦唯
413 33 hòu empress; queen 四中後二可名聖諦唯
414 33 hòu sovereign 四中後二可名聖諦唯
415 33 hòu behind 四中後二可名聖諦唯
416 33 hòu the god of the earth 四中後二可名聖諦唯
417 33 hòu late; later 四中後二可名聖諦唯
418 33 hòu arriving late 四中後二可名聖諦唯
419 33 hòu offspring; descendents 四中後二可名聖諦唯
420 33 hòu to fall behind; to lag 四中後二可名聖諦唯
421 33 hòu behind; back 四中後二可名聖諦唯
422 33 hòu then 四中後二可名聖諦唯
423 33 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 四中後二可名聖諦唯
424 33 hòu Hou 四中後二可名聖諦唯
425 33 hòu after; behind 四中後二可名聖諦唯
426 33 hòu following 四中後二可名聖諦唯
427 33 hòu to be delayed 四中後二可名聖諦唯
428 33 hòu to abandon; to discard 四中後二可名聖諦唯
429 33 hòu feudal lords 四中後二可名聖諦唯
430 33 hòu Hou 四中後二可名聖諦唯
431 33 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 四中後二可名聖諦唯
432 33 hòu rear; paścāt 四中後二可名聖諦唯
433 33 hòu later; paścima 四中後二可名聖諦唯
434 33 also; too 故經所說亦不違理
435 33 but 故經所說亦不違理
436 33 this; he; she 故經所說亦不違理
437 33 although; even though 故經所說亦不違理
438 33 already 故經所說亦不違理
439 33 particle with no meaning 故經所說亦不違理
440 33 Yi 故經所說亦不違理
441 33 wèi for; to 為濟有情已修聖道
442 33 wèi because of 為濟有情已修聖道
443 33 wéi to act as; to serve 為濟有情已修聖道
444 33 wéi to change into; to become 為濟有情已修聖道
445 33 wéi to be; is 為濟有情已修聖道
446 33 wéi to do 為濟有情已修聖道
447 33 wèi for 為濟有情已修聖道
448 33 wèi because of; for; to 為濟有情已修聖道
449 33 wèi to 為濟有情已修聖道
450 33 wéi in a passive construction 為濟有情已修聖道
451 33 wéi forming a rehetorical question 為濟有情已修聖道
452 33 wéi forming an adverb 為濟有情已修聖道
453 33 wéi to add emphasis 為濟有情已修聖道
454 33 wèi to support; to help 為濟有情已修聖道
455 33 wéi to govern 為濟有情已修聖道
456 33 wèi to be; bhū 為濟有情已修聖道
457 32 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 聖諦中不言遍攝
458 32 piān to be one-sided; leaning; to slant 故偏說愛是集非
459 32 piān biased; prejudiced; partial 故偏說愛是集非
460 32 piān contrary to that expected 故偏說愛是集非
461 32 piān fragmented 故偏說愛是集非
462 32 piān remote 故偏說愛是集非
463 32 piān deep; many 故偏說愛是集非
464 32 piān coincidentally 故偏說愛是集非
465 32 piān full [after eating] 故偏說愛是集非
466 32 piān Pian 故偏說愛是集非
467 32 piān unusual; particular; special 故偏說愛是集非
468 32 piān merely; only 故偏說愛是集非
469 32 piān aside; peripheral; side 故偏說愛是集非
470 32 piān intently; wholly; earestly 故偏說愛是集非
471 32 piān an almond 故偏說愛是集非
472 32 piān to move to the side 故偏說愛是集非
473 32 piān stubornly 故偏說愛是集非
474 32 piān bending; avanata 故偏說愛是集非
475 31 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
476 31 děng to wait 五百大阿羅漢等造
477 31 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
478 31 děng plural 五百大阿羅漢等造
479 31 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
480 31 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
481 31 děng to compare 五百大阿羅漢等造
482 31 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
483 31 to reply; to answer 答此經意說諸善法生無不
484 31 to reciprocate to 答此經意說諸善法生無不
485 31 to agree to; to assent to 答此經意說諸善法生無不
486 31 to acknowledge; to greet 答此經意說諸善法生無不
487 31 Da 答此經意說諸善法生無不
488 31 to answer; pratyukta 答此經意說諸善法生無不
489 30 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 生言顯體非滅壞義
490 30 miè to submerge 生言顯體非滅壞義
491 30 miè to extinguish; to put out 生言顯體非滅壞義
492 30 miè to eliminate 生言顯體非滅壞義
493 30 miè to disappear; to fade away 生言顯體非滅壞義
494 30 miè the cessation of suffering 生言顯體非滅壞義
495 30 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 生言顯體非滅壞義
496 29 yùn to bring together; to collect; to accumulate 結蘊第二中十門納息第四之八
497 29 yùn to contain 結蘊第二中十門納息第四之八
498 29 yùn profundity 結蘊第二中十門納息第四之八
499 29 yùn withered grass 結蘊第二中十門納息第四之八
500 29 yùn aggregate; skandha 結蘊第二中十門納息第四之八

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
suffering; duḥkha; dukkha
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
现观 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight
zhū all; many; sarva
复次 復次 fùcì furthermore; moreover
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
慧通 104 Hui Tong
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
脇尊者 120 Parsva
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
有子 121 Master You
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
等观 等觀 100 to view all things equally
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非爱会苦 非愛會苦 102 suffering of having to meet the hateful
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非界 102 non-world
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
后说 後說 104 spoken later
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒名 106 kaimyō; posthumous name
境相 106 world of objects
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第七 106 scroll 7
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
堪能 107 ability to undertake
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
能持 110 ability to uphold the precepts
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
普观 普觀 112 beheld
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤修 113 cultivated; caritāvin
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
趣苦灭道圣谛 趣苦滅道聖諦 113 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
染法 114 kleśa; mental affliction
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三谛 三諦 115 three truths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
圣性 聖性 115 divine nature
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生类 生類 115 species; insect
生起 115 cause; arising
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
世第一法 115 the foremost dharma
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十门 十門 115 ten gates
十八界 115 eighteen realms
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
死苦 115 death
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无色 四無色 115 four formless heavens
四正胜 四正勝 115 four right efforts; four right exertions
死尸 死屍 115 a corpse
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五取蕴苦 五取蘊苦 119 suffering due to the five aggregates
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
修善 120 to cultivate goodness
修道者 120 spiritual practitioners
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
应知 應知 121 should be known
因论 因論 121 universal rule
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
印相 121 a mudra; a hand gesture
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
诤论 諍論 122 to debate
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara