Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 78
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
2 | 136 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
3 | 136 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
4 | 136 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
5 | 136 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
6 | 136 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
7 | 136 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
8 | 136 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
9 | 136 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
10 | 136 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
11 | 136 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
12 | 136 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
13 | 99 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
14 | 99 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
15 | 99 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
16 | 99 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
17 | 99 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
18 | 99 | 苦 | kǔ | bitter | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
19 | 99 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
20 | 99 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
21 | 99 | 苦 | kǔ | painful | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
22 | 99 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
23 | 94 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 唯有自性故名生者 |
24 | 94 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 唯有自性故名生者 |
25 | 94 | 名 | míng | rank; position | 唯有自性故名生者 |
26 | 94 | 名 | míng | an excuse | 唯有自性故名生者 |
27 | 94 | 名 | míng | life | 唯有自性故名生者 |
28 | 94 | 名 | míng | to name; to call | 唯有自性故名生者 |
29 | 94 | 名 | míng | to express; to describe | 唯有自性故名生者 |
30 | 94 | 名 | míng | to be called; to have the name | 唯有自性故名生者 |
31 | 94 | 名 | míng | to own; to possess | 唯有自性故名生者 |
32 | 94 | 名 | míng | famous; renowned | 唯有自性故名生者 |
33 | 94 | 名 | míng | moral | 唯有自性故名生者 |
34 | 94 | 名 | míng | name; naman | 唯有自性故名生者 |
35 | 94 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 唯有自性故名生者 |
36 | 89 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 答觀四聖諦 |
37 | 89 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 答觀四聖諦 |
38 | 89 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 答觀四聖諦 |
39 | 89 | 觀 | guān | Guan | 答觀四聖諦 |
40 | 89 | 觀 | guān | appearance; looks | 答觀四聖諦 |
41 | 89 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 答觀四聖諦 |
42 | 89 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 答觀四聖諦 |
43 | 89 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 答觀四聖諦 |
44 | 89 | 觀 | guàn | an announcement | 答觀四聖諦 |
45 | 89 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 答觀四聖諦 |
46 | 89 | 觀 | guān | Surview | 答觀四聖諦 |
47 | 89 | 觀 | guān | Observe | 答觀四聖諦 |
48 | 89 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 答觀四聖諦 |
49 | 89 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 答觀四聖諦 |
50 | 89 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 答觀四聖諦 |
51 | 89 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 答觀四聖諦 |
52 | 77 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 復次依現觀時故作是說 |
53 | 67 | 者 | zhě | ca | 名為生者 |
54 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於理何違 |
55 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於理何違 |
56 | 61 | 於 | yú | Yu | 於理何違 |
57 | 61 | 於 | wū | a crow | 於理何違 |
58 | 59 | 愛 | ài | to love | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
59 | 59 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
60 | 59 | 愛 | ài | somebody who is loved | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
61 | 59 | 愛 | ài | love; affection | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
62 | 59 | 愛 | ài | to like | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
63 | 59 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
64 | 59 | 愛 | ài | to begrudge | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
65 | 59 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
66 | 59 | 愛 | ài | my dear | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
67 | 59 | 愛 | ài | Ai | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
68 | 59 | 愛 | ài | loved; beloved | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
69 | 59 | 愛 | ài | Love | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
70 | 59 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
71 | 50 | 先 | xiān | first | 先 |
72 | 50 | 先 | xiān | early; prior; former | 先 |
73 | 50 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先 |
74 | 50 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先 |
75 | 50 | 先 | xiān | to start | 先 |
76 | 50 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先 |
77 | 50 | 先 | xiān | before; in front | 先 |
78 | 50 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先 |
79 | 50 | 先 | xiān | Xian | 先 |
80 | 50 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先 |
81 | 50 | 先 | xiān | super | 先 |
82 | 50 | 先 | xiān | deceased | 先 |
83 | 50 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先 |
84 | 49 | 能 | néng | can; able | 願能除我疑 |
85 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 願能除我疑 |
86 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 願能除我疑 |
87 | 49 | 能 | néng | energy | 願能除我疑 |
88 | 49 | 能 | néng | function; use | 願能除我疑 |
89 | 49 | 能 | néng | talent | 願能除我疑 |
90 | 49 | 能 | néng | expert at | 願能除我疑 |
91 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 願能除我疑 |
92 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 願能除我疑 |
93 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 願能除我疑 |
94 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 願能除我疑 |
95 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 願能除我疑 |
96 | 49 | 諦 | dì | truth | 言趣諦者是緣諦義 |
97 | 49 | 諦 | dì | to examine | 言趣諦者是緣諦義 |
98 | 49 | 諦 | dì | truth; satya | 言趣諦者是緣諦義 |
99 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 不言四諦一一皆攝所生 |
100 | 44 | 道 | dào | way; road; path | 道忍道智 |
101 | 44 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道忍道智 |
102 | 44 | 道 | dào | Tao; the Way | 道忍道智 |
103 | 44 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道忍道智 |
104 | 44 | 道 | dào | to think | 道忍道智 |
105 | 44 | 道 | dào | circuit; a province | 道忍道智 |
106 | 44 | 道 | dào | a course; a channel | 道忍道智 |
107 | 44 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道忍道智 |
108 | 44 | 道 | dào | a doctrine | 道忍道智 |
109 | 44 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道忍道智 |
110 | 44 | 道 | dào | a skill | 道忍道智 |
111 | 44 | 道 | dào | a sect | 道忍道智 |
112 | 44 | 道 | dào | a line | 道忍道智 |
113 | 44 | 道 | dào | Way | 道忍道智 |
114 | 44 | 道 | dào | way; path; marga | 道忍道智 |
115 | 42 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
116 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
117 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
118 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
119 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
120 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
121 | 42 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
122 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
123 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
124 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
125 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
126 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
127 | 40 | 生 | shēng | to live | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
128 | 40 | 生 | shēng | raw | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
129 | 40 | 生 | shēng | a student | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
130 | 40 | 生 | shēng | life | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
131 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
132 | 40 | 生 | shēng | alive | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
133 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
134 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
135 | 40 | 生 | shēng | to grow | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
136 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
137 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
138 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
139 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
140 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
141 | 40 | 生 | shēng | gender | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
142 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
143 | 40 | 生 | shēng | to set up | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
144 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
145 | 40 | 生 | shēng | a captive | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
146 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
147 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
148 | 40 | 生 | shēng | unripe | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
149 | 40 | 生 | shēng | nature | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
150 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
151 | 40 | 生 | shēng | destiny | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
152 | 40 | 生 | shēng | birth | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
153 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
154 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
155 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
156 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
157 | 39 | 時 | shí | fashionable | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
158 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
159 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
160 | 39 | 時 | shí | tense | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
161 | 39 | 時 | shí | particular; special | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
162 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
163 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
164 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
165 | 39 | 時 | shí | seasonal | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
166 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
167 | 39 | 時 | shí | hour | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
168 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
169 | 39 | 時 | shí | Shi | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
170 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
171 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
172 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
173 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
174 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
175 | 38 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
176 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
177 | 38 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
178 | 38 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
179 | 38 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
180 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
181 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
182 | 38 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
183 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
184 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
185 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
186 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
187 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
188 | 38 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂處者謂涅槃 |
189 | 38 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂處者謂涅槃 |
190 | 38 | 樂 | lè | Le | 樂處者謂涅槃 |
191 | 38 | 樂 | yuè | music | 樂處者謂涅槃 |
192 | 38 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂處者謂涅槃 |
193 | 38 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂處者謂涅槃 |
194 | 38 | 樂 | yuè | a musician | 樂處者謂涅槃 |
195 | 38 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂處者謂涅槃 |
196 | 38 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂處者謂涅槃 |
197 | 38 | 樂 | lào | Lao | 樂處者謂涅槃 |
198 | 38 | 樂 | lè | to laugh | 樂處者謂涅槃 |
199 | 38 | 樂 | lè | Joy | 樂處者謂涅槃 |
200 | 38 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂處者謂涅槃 |
201 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 具二生者三諦所攝 |
202 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 具二生者三諦所攝 |
203 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 具二生者三諦所攝 |
204 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 具二生者三諦所攝 |
205 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 具二生者三諦所攝 |
206 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 具二生者三諦所攝 |
207 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 具二生者三諦所攝 |
208 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
209 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
210 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
211 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
212 | 35 | 起 | qǐ | to start | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
213 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
214 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
215 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
216 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
217 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
218 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
219 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
220 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
221 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
222 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
223 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
224 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
225 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
226 | 34 | 集 | jí | to gather; to collect | 集忍集智道諦攝 |
227 | 34 | 集 | jí | collected works; collection | 集忍集智道諦攝 |
228 | 34 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集忍集智道諦攝 |
229 | 34 | 集 | jí | used in place names | 集忍集智道諦攝 |
230 | 34 | 集 | jí | to mix; to blend | 集忍集智道諦攝 |
231 | 34 | 集 | jí | to hit the mark | 集忍集智道諦攝 |
232 | 34 | 集 | jí | to compile | 集忍集智道諦攝 |
233 | 34 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集忍集智道諦攝 |
234 | 34 | 集 | jí | to rest; to perch | 集忍集智道諦攝 |
235 | 34 | 集 | jí | a market | 集忍集智道諦攝 |
236 | 34 | 集 | jí | the origin of suffering | 集忍集智道諦攝 |
237 | 34 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集忍集智道諦攝 |
238 | 33 | 問 | wèn | to ask | 問三諦有為說生 |
239 | 33 | 問 | wèn | to inquire after | 問三諦有為說生 |
240 | 33 | 問 | wèn | to interrogate | 問三諦有為說生 |
241 | 33 | 問 | wèn | to hold responsible | 問三諦有為說生 |
242 | 33 | 問 | wèn | to request something | 問三諦有為說生 |
243 | 33 | 問 | wèn | to rebuke | 問三諦有為說生 |
244 | 33 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問三諦有為說生 |
245 | 33 | 問 | wèn | news | 問三諦有為說生 |
246 | 33 | 問 | wèn | to propose marriage | 問三諦有為說生 |
247 | 33 | 問 | wén | to inform | 問三諦有為說生 |
248 | 33 | 問 | wèn | to research | 問三諦有為說生 |
249 | 33 | 問 | wèn | Wen | 問三諦有為說生 |
250 | 33 | 問 | wèn | a question | 問三諦有為說生 |
251 | 33 | 問 | wèn | ask; prccha | 問三諦有為說生 |
252 | 33 | 後 | hòu | after; later | 四中後二可名聖諦唯 |
253 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 四中後二可名聖諦唯 |
254 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 四中後二可名聖諦唯 |
255 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 四中後二可名聖諦唯 |
256 | 33 | 後 | hòu | late; later | 四中後二可名聖諦唯 |
257 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 四中後二可名聖諦唯 |
258 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 四中後二可名聖諦唯 |
259 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 四中後二可名聖諦唯 |
260 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 四中後二可名聖諦唯 |
261 | 33 | 後 | hòu | Hou | 四中後二可名聖諦唯 |
262 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 四中後二可名聖諦唯 |
263 | 33 | 後 | hòu | following | 四中後二可名聖諦唯 |
264 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 四中後二可名聖諦唯 |
265 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 四中後二可名聖諦唯 |
266 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 四中後二可名聖諦唯 |
267 | 33 | 後 | hòu | Hou | 四中後二可名聖諦唯 |
268 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 四中後二可名聖諦唯 |
269 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 四中後二可名聖諦唯 |
270 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 四中後二可名聖諦唯 |
271 | 33 | 亦 | yì | Yi | 故經所說亦不違理 |
272 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為濟有情已修聖道 |
273 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為濟有情已修聖道 |
274 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為濟有情已修聖道 |
275 | 33 | 為 | wéi | to do | 為濟有情已修聖道 |
276 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為濟有情已修聖道 |
277 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為濟有情已修聖道 |
278 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為濟有情已修聖道 |
279 | 32 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth | 聖諦中不言遍攝 |
280 | 32 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 故偏說愛是集非 |
281 | 32 | 偏 | piān | fragmented | 故偏說愛是集非 |
282 | 32 | 偏 | piān | remote | 故偏說愛是集非 |
283 | 32 | 偏 | piān | deep; many | 故偏說愛是集非 |
284 | 32 | 偏 | piān | coincidentally | 故偏說愛是集非 |
285 | 32 | 偏 | piān | full [after eating] | 故偏說愛是集非 |
286 | 32 | 偏 | piān | Pian | 故偏說愛是集非 |
287 | 32 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 故偏說愛是集非 |
288 | 32 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 故偏說愛是集非 |
289 | 32 | 偏 | piān | an almond | 故偏說愛是集非 |
290 | 32 | 偏 | piān | to move to the side | 故偏說愛是集非 |
291 | 32 | 偏 | piān | bending; avanata | 故偏說愛是集非 |
292 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
293 | 31 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
294 | 31 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
295 | 31 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
296 | 31 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
297 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
298 | 31 | 答 | dá | to reply; to answer | 答此經意說諸善法生無不 |
299 | 31 | 答 | dá | to reciprocate to | 答此經意說諸善法生無不 |
300 | 31 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答此經意說諸善法生無不 |
301 | 31 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答此經意說諸善法生無不 |
302 | 31 | 答 | dā | Da | 答此經意說諸善法生無不 |
303 | 31 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答此經意說諸善法生無不 |
304 | 30 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 生言顯體非滅壞義 |
305 | 30 | 滅 | miè | to submerge | 生言顯體非滅壞義 |
306 | 30 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 生言顯體非滅壞義 |
307 | 30 | 滅 | miè | to eliminate | 生言顯體非滅壞義 |
308 | 30 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 生言顯體非滅壞義 |
309 | 30 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 生言顯體非滅壞義 |
310 | 30 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 生言顯體非滅壞義 |
311 | 29 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
312 | 29 | 蘊 | yùn | to contain | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
313 | 29 | 蘊 | yùn | profundity | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
314 | 29 | 蘊 | yùn | withered grass | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
315 | 29 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
316 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 生言顯體非滅壞義 |
317 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 生言顯體非滅壞義 |
318 | 28 | 非 | fēi | different | 生言顯體非滅壞義 |
319 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 生言顯體非滅壞義 |
320 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 生言顯體非滅壞義 |
321 | 28 | 非 | fēi | Africa | 生言顯體非滅壞義 |
322 | 28 | 非 | fēi | to slander | 生言顯體非滅壞義 |
323 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 生言顯體非滅壞義 |
324 | 28 | 非 | fēi | must | 生言顯體非滅壞義 |
325 | 28 | 非 | fēi | an error | 生言顯體非滅壞義 |
326 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 生言顯體非滅壞義 |
327 | 28 | 非 | fēi | evil | 生言顯體非滅壞義 |
328 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 二彼得生 |
329 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 二彼得生 |
330 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 二彼得生 |
331 | 26 | 得 | dé | de | 二彼得生 |
332 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 二彼得生 |
333 | 26 | 得 | dé | to result in | 二彼得生 |
334 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 二彼得生 |
335 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 二彼得生 |
336 | 26 | 得 | dé | to be finished | 二彼得生 |
337 | 26 | 得 | děi | satisfying | 二彼得生 |
338 | 26 | 得 | dé | to contract | 二彼得生 |
339 | 26 | 得 | dé | to hear | 二彼得生 |
340 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 二彼得生 |
341 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 二彼得生 |
342 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 二彼得生 |
343 | 26 | 作 | zuò | to do | 尊者舍利子作如是言 |
344 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 尊者舍利子作如是言 |
345 | 26 | 作 | zuò | to start | 尊者舍利子作如是言 |
346 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 尊者舍利子作如是言 |
347 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 尊者舍利子作如是言 |
348 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 尊者舍利子作如是言 |
349 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 尊者舍利子作如是言 |
350 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 尊者舍利子作如是言 |
351 | 26 | 作 | zuò | to rise | 尊者舍利子作如是言 |
352 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 尊者舍利子作如是言 |
353 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 尊者舍利子作如是言 |
354 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 尊者舍利子作如是言 |
355 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 尊者舍利子作如是言 |
356 | 25 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不 |
357 | 25 | 由 | yóu | to follow along | 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不 |
358 | 25 | 由 | yóu | cause; reason | 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不 |
359 | 25 | 由 | yóu | You | 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不 |
360 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者舍利子作如是言 |
361 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者舍利子作如是言 |
362 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者舍利子作如是言 |
363 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者舍利子作如是言 |
364 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者舍利子作如是言 |
365 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者舍利子作如是言 |
366 | 25 | 言 | yán | to regard as | 尊者舍利子作如是言 |
367 | 25 | 言 | yán | to act as | 尊者舍利子作如是言 |
368 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 尊者舍利子作如是言 |
369 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 尊者舍利子作如是言 |
370 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 拔濟有情出生死故 |
371 | 25 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 拔濟有情出生死故 |
372 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 拔濟有情出生死故 |
373 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 拔濟有情出生死故 |
374 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 拔濟有情出生死故 |
375 | 24 | 斷 | duàn | to judge | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 |
376 | 24 | 斷 | duàn | to severe; to break | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 |
377 | 24 | 斷 | duàn | to stop | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 |
378 | 24 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 |
379 | 24 | 斷 | duàn | to intercept | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 |
380 | 24 | 斷 | duàn | to divide | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 |
381 | 24 | 斷 | duàn | to isolate | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 |
382 | 24 | 知 | zhī | to know | 云何知然契經說故 |
383 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 云何知然契經說故 |
384 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何知然契經說故 |
385 | 24 | 知 | zhī | to administer | 云何知然契經說故 |
386 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何知然契經說故 |
387 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 云何知然契經說故 |
388 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何知然契經說故 |
389 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何知然契經說故 |
390 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 云何知然契經說故 |
391 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何知然契經說故 |
392 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 云何知然契經說故 |
393 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 云何知然契經說故 |
394 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 云何知然契經說故 |
395 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 云何知然契經說故 |
396 | 24 | 知 | zhī | to make known | 云何知然契經說故 |
397 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 云何知然契經說故 |
398 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何知然契經說故 |
399 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 云何知然契經說故 |
400 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 云何知然契經說故 |
401 | 23 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
402 | 23 | 攝 | shè | to take a photo | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
403 | 23 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
404 | 23 | 攝 | shè | to act for; to represent | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
405 | 23 | 攝 | shè | to administer | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
406 | 23 | 攝 | shè | to conserve | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
407 | 23 | 攝 | shè | to hold; to support | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
408 | 23 | 攝 | shè | to get close to | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
409 | 23 | 攝 | shè | to help | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
410 | 23 | 攝 | niè | peaceful | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
411 | 23 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
412 | 23 | 色 | sè | color | 色 |
413 | 23 | 色 | sè | form; matter | 色 |
414 | 23 | 色 | shǎi | dice | 色 |
415 | 23 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
416 | 23 | 色 | sè | countenance | 色 |
417 | 23 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
418 | 23 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
419 | 23 | 色 | sè | kind; type | 色 |
420 | 23 | 色 | sè | quality | 色 |
421 | 23 | 色 | sè | to be angry | 色 |
422 | 23 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
423 | 23 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
424 | 23 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
425 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸色中有苦有樂 |
426 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸色中有苦有樂 |
427 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以諸色中有苦有樂 |
428 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸色中有苦有樂 |
429 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸色中有苦有樂 |
430 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸色中有苦有樂 |
431 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸色中有苦有樂 |
432 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以諸色中有苦有樂 |
433 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以諸色中有苦有樂 |
434 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸色中有苦有樂 |
435 | 23 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 問現觀諦時為觀自相為觀共 |
436 | 23 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 問現觀諦時為觀自相為觀共 |
437 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖不生而得生故 |
438 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖不生而得生故 |
439 | 22 | 而 | néng | can; able | 雖不生而得生故 |
440 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖不生而得生故 |
441 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖不生而得生故 |
442 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相雜亂 |
443 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相雜亂 |
444 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相雜亂 |
445 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相雜亂 |
446 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相雜亂 |
447 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相雜亂 |
448 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相雜亂 |
449 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 不相雜亂 |
450 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 不相雜亂 |
451 | 22 | 相 | xiāng | to express | 不相雜亂 |
452 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 不相雜亂 |
453 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 不相雜亂 |
454 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相雜亂 |
455 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相雜亂 |
456 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 不相雜亂 |
457 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 不相雜亂 |
458 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 不相雜亂 |
459 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相雜亂 |
460 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相雜亂 |
461 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相雜亂 |
462 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 不相雜亂 |
463 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 不相雜亂 |
464 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相雜亂 |
465 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相雜亂 |
466 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相雜亂 |
467 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相雜亂 |
468 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相雜亂 |
469 | 21 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 言趣諦者是緣諦義 |
470 | 21 | 緣 | yuán | hem | 言趣諦者是緣諦義 |
471 | 21 | 緣 | yuán | to revolve around | 言趣諦者是緣諦義 |
472 | 21 | 緣 | yuán | to climb up | 言趣諦者是緣諦義 |
473 | 21 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 言趣諦者是緣諦義 |
474 | 21 | 緣 | yuán | along; to follow | 言趣諦者是緣諦義 |
475 | 21 | 緣 | yuán | to depend on | 言趣諦者是緣諦義 |
476 | 21 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 言趣諦者是緣諦義 |
477 | 21 | 緣 | yuán | Condition | 言趣諦者是緣諦義 |
478 | 21 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 言趣諦者是緣諦義 |
479 | 21 | 別 | bié | other | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 |
480 | 21 | 別 | bié | special | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 |
481 | 21 | 別 | bié | to leave | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 |
482 | 21 | 別 | bié | to distinguish | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 |
483 | 21 | 別 | bié | to pin | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 |
484 | 21 | 別 | bié | to insert; to jam | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 |
485 | 21 | 別 | bié | to turn | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 |
486 | 21 | 別 | bié | Bie | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 |
487 | 20 | 二 | èr | two | 二從緣起故名為生 |
488 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二從緣起故名為生 |
489 | 20 | 二 | èr | second | 二從緣起故名為生 |
490 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二從緣起故名為生 |
491 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二從緣起故名為生 |
492 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二從緣起故名為生 |
493 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二從緣起故名為生 |
494 | 20 | 四諦 | sì dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 法生攝在四諦 |
495 | 20 | 共相 | gòng xiāng | common characteristics | 若觀共相如何四 |
496 | 20 | 共相 | gòng xiāng | totality | 若觀共相如何四 |
497 | 20 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 復次以迷苦愚能持迷集愚 |
498 | 20 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 復次以迷苦愚能持迷集愚 |
499 | 20 | 迷 | mí | mi | 復次以迷苦愚能持迷集愚 |
500 | 20 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 復次以迷苦愚能持迷集愚 |
Frequencies of all Words
Top 1061
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 154 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名為生 |
2 | 154 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名為生 |
3 | 154 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名為生 |
4 | 154 | 故 | gù | to die | 故名為生 |
5 | 154 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名為生 |
6 | 154 | 故 | gù | original | 故名為生 |
7 | 154 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名為生 |
8 | 154 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名為生 |
9 | 154 | 故 | gù | something in the past | 故名為生 |
10 | 154 | 故 | gù | deceased; dead | 故名為生 |
11 | 154 | 故 | gù | still; yet | 故名為生 |
12 | 154 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名為生 |
13 | 136 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
14 | 136 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
15 | 136 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
16 | 136 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
17 | 136 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
18 | 136 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
19 | 136 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
20 | 136 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
21 | 136 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
22 | 136 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
23 | 136 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
24 | 136 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
25 | 99 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
26 | 99 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
27 | 99 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
28 | 99 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
29 | 99 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
30 | 99 | 苦 | kǔ | bitter | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
31 | 99 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
32 | 99 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
33 | 99 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
34 | 99 | 苦 | kǔ | painful | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
35 | 99 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 |
36 | 94 | 名 | míng | measure word for people | 唯有自性故名生者 |
37 | 94 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 唯有自性故名生者 |
38 | 94 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 唯有自性故名生者 |
39 | 94 | 名 | míng | rank; position | 唯有自性故名生者 |
40 | 94 | 名 | míng | an excuse | 唯有自性故名生者 |
41 | 94 | 名 | míng | life | 唯有自性故名生者 |
42 | 94 | 名 | míng | to name; to call | 唯有自性故名生者 |
43 | 94 | 名 | míng | to express; to describe | 唯有自性故名生者 |
44 | 94 | 名 | míng | to be called; to have the name | 唯有自性故名生者 |
45 | 94 | 名 | míng | to own; to possess | 唯有自性故名生者 |
46 | 94 | 名 | míng | famous; renowned | 唯有自性故名生者 |
47 | 94 | 名 | míng | moral | 唯有自性故名生者 |
48 | 94 | 名 | míng | name; naman | 唯有自性故名生者 |
49 | 94 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 唯有自性故名生者 |
50 | 89 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 答觀四聖諦 |
51 | 89 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 答觀四聖諦 |
52 | 89 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 答觀四聖諦 |
53 | 89 | 觀 | guān | Guan | 答觀四聖諦 |
54 | 89 | 觀 | guān | appearance; looks | 答觀四聖諦 |
55 | 89 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 答觀四聖諦 |
56 | 89 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 答觀四聖諦 |
57 | 89 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 答觀四聖諦 |
58 | 89 | 觀 | guàn | an announcement | 答觀四聖諦 |
59 | 89 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 答觀四聖諦 |
60 | 89 | 觀 | guān | Surview | 答觀四聖諦 |
61 | 89 | 觀 | guān | Observe | 答觀四聖諦 |
62 | 89 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 答觀四聖諦 |
63 | 89 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 答觀四聖諦 |
64 | 89 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 答觀四聖諦 |
65 | 89 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 答觀四聖諦 |
66 | 77 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 復次依現觀時故作是說 |
67 | 74 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸善法 |
68 | 74 | 諸 | zhū | Zhu | 諸善法 |
69 | 74 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸善法 |
70 | 74 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸善法 |
71 | 74 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸善法 |
72 | 74 | 諸 | zhū | of; in | 諸善法 |
73 | 74 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸善法 |
74 | 74 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次生有二種 |
75 | 74 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次生有二種 |
76 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 名為生者 |
77 | 67 | 者 | zhě | that | 名為生者 |
78 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 名為生者 |
79 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 名為生者 |
80 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 名為生者 |
81 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 名為生者 |
82 | 67 | 者 | zhuó | according to | 名為生者 |
83 | 67 | 者 | zhě | ca | 名為生者 |
84 | 63 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經說 |
85 | 63 | 如 | rú | if | 如契經說 |
86 | 63 | 如 | rú | in accordance with | 如契經說 |
87 | 63 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經說 |
88 | 63 | 如 | rú | this | 如契經說 |
89 | 63 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經說 |
90 | 63 | 如 | rú | to go to | 如契經說 |
91 | 63 | 如 | rú | to meet | 如契經說 |
92 | 63 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經說 |
93 | 63 | 如 | rú | at least as good as | 如契經說 |
94 | 63 | 如 | rú | and | 如契經說 |
95 | 63 | 如 | rú | or | 如契經說 |
96 | 63 | 如 | rú | but | 如契經說 |
97 | 63 | 如 | rú | then | 如契經說 |
98 | 63 | 如 | rú | naturally | 如契經說 |
99 | 63 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經說 |
100 | 63 | 如 | rú | you | 如契經說 |
101 | 63 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經說 |
102 | 63 | 如 | rú | in; at | 如契經說 |
103 | 63 | 如 | rú | Ru | 如契經說 |
104 | 63 | 如 | rú | Thus | 如契經說 |
105 | 63 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經說 |
106 | 63 | 如 | rú | like; iva | 如契經說 |
107 | 63 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經說 |
108 | 61 | 於 | yú | in; at | 於理何違 |
109 | 61 | 於 | yú | in; at | 於理何違 |
110 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 於理何違 |
111 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於理何違 |
112 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於理何違 |
113 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於理何違 |
114 | 61 | 於 | yú | from | 於理何違 |
115 | 61 | 於 | yú | give | 於理何違 |
116 | 61 | 於 | yú | oppposing | 於理何違 |
117 | 61 | 於 | yú | and | 於理何違 |
118 | 61 | 於 | yú | compared to | 於理何違 |
119 | 61 | 於 | yú | by | 於理何違 |
120 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 於理何違 |
121 | 61 | 於 | yú | for | 於理何違 |
122 | 61 | 於 | yú | Yu | 於理何違 |
123 | 61 | 於 | wū | a crow | 於理何違 |
124 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 於理何違 |
125 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 於理何違 |
126 | 59 | 愛 | ài | to love | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
127 | 59 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
128 | 59 | 愛 | ài | somebody who is loved | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
129 | 59 | 愛 | ài | love; affection | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
130 | 59 | 愛 | ài | to like | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
131 | 59 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
132 | 59 | 愛 | ài | to begrudge | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
133 | 59 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
134 | 59 | 愛 | ài | my dear | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
135 | 59 | 愛 | ài | Ai | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
136 | 59 | 愛 | ài | loved; beloved | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
137 | 59 | 愛 | ài | Love | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
138 | 59 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 復次若已得聖所愛戒名為聖 |
139 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 言趣諦者是緣諦義 |
140 | 56 | 是 | shì | is exactly | 言趣諦者是緣諦義 |
141 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 言趣諦者是緣諦義 |
142 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 言趣諦者是緣諦義 |
143 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 言趣諦者是緣諦義 |
144 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 言趣諦者是緣諦義 |
145 | 56 | 是 | shì | true | 言趣諦者是緣諦義 |
146 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 言趣諦者是緣諦義 |
147 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 言趣諦者是緣諦義 |
148 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 言趣諦者是緣諦義 |
149 | 56 | 是 | shì | Shi | 言趣諦者是緣諦義 |
150 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 言趣諦者是緣諦義 |
151 | 56 | 是 | shì | this; idam | 言趣諦者是緣諦義 |
152 | 50 | 先 | xiān | first | 先 |
153 | 50 | 先 | xiān | early; prior; former | 先 |
154 | 50 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先 |
155 | 50 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先 |
156 | 50 | 先 | xiān | to start | 先 |
157 | 50 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先 |
158 | 50 | 先 | xiān | earlier | 先 |
159 | 50 | 先 | xiān | before; in front | 先 |
160 | 50 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先 |
161 | 50 | 先 | xiān | Xian | 先 |
162 | 50 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先 |
163 | 50 | 先 | xiān | super | 先 |
164 | 50 | 先 | xiān | deceased | 先 |
165 | 50 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先 |
166 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復次生有二種 |
167 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復次生有二種 |
168 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復次生有二種 |
169 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復次生有二種 |
170 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復次生有二種 |
171 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復次生有二種 |
172 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復次生有二種 |
173 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復次生有二種 |
174 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復次生有二種 |
175 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復次生有二種 |
176 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復次生有二種 |
177 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 復次生有二種 |
178 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 復次生有二種 |
179 | 49 | 有 | yǒu | You | 復次生有二種 |
180 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復次生有二種 |
181 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復次生有二種 |
182 | 49 | 能 | néng | can; able | 願能除我疑 |
183 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 願能除我疑 |
184 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 願能除我疑 |
185 | 49 | 能 | néng | energy | 願能除我疑 |
186 | 49 | 能 | néng | function; use | 願能除我疑 |
187 | 49 | 能 | néng | may; should; permitted to | 願能除我疑 |
188 | 49 | 能 | néng | talent | 願能除我疑 |
189 | 49 | 能 | néng | expert at | 願能除我疑 |
190 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 願能除我疑 |
191 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 願能除我疑 |
192 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 願能除我疑 |
193 | 49 | 能 | néng | as long as; only | 願能除我疑 |
194 | 49 | 能 | néng | even if | 願能除我疑 |
195 | 49 | 能 | néng | but | 願能除我疑 |
196 | 49 | 能 | néng | in this way | 願能除我疑 |
197 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 願能除我疑 |
198 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 願能除我疑 |
199 | 49 | 諦 | dì | truth | 言趣諦者是緣諦義 |
200 | 49 | 諦 | dì | to examine | 言趣諦者是緣諦義 |
201 | 49 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 言趣諦者是緣諦義 |
202 | 49 | 諦 | dì | truth; satya | 言趣諦者是緣諦義 |
203 | 45 | 不 | bù | not; no | 不言四諦一一皆攝所生 |
204 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不言四諦一一皆攝所生 |
205 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 不言四諦一一皆攝所生 |
206 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 不言四諦一一皆攝所生 |
207 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不言四諦一一皆攝所生 |
208 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不言四諦一一皆攝所生 |
209 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不言四諦一一皆攝所生 |
210 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 不言四諦一一皆攝所生 |
211 | 45 | 不 | bù | no; na | 不言四諦一一皆攝所生 |
212 | 44 | 道 | dào | way; road; path | 道忍道智 |
213 | 44 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道忍道智 |
214 | 44 | 道 | dào | Tao; the Way | 道忍道智 |
215 | 44 | 道 | dào | measure word for long things | 道忍道智 |
216 | 44 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道忍道智 |
217 | 44 | 道 | dào | to think | 道忍道智 |
218 | 44 | 道 | dào | times | 道忍道智 |
219 | 44 | 道 | dào | circuit; a province | 道忍道智 |
220 | 44 | 道 | dào | a course; a channel | 道忍道智 |
221 | 44 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道忍道智 |
222 | 44 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道忍道智 |
223 | 44 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道忍道智 |
224 | 44 | 道 | dào | a centimeter | 道忍道智 |
225 | 44 | 道 | dào | a doctrine | 道忍道智 |
226 | 44 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道忍道智 |
227 | 44 | 道 | dào | a skill | 道忍道智 |
228 | 44 | 道 | dào | a sect | 道忍道智 |
229 | 44 | 道 | dào | a line | 道忍道智 |
230 | 44 | 道 | dào | Way | 道忍道智 |
231 | 44 | 道 | dào | way; path; marga | 道忍道智 |
232 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
233 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
234 | 43 | 若 | ruò | if | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
235 | 43 | 若 | ruò | you | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
236 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
237 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
238 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
239 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
240 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
241 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
242 | 43 | 若 | ruò | thus | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
243 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
244 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
245 | 43 | 若 | ruò | only then | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
246 | 43 | 若 | rě | ja | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
247 | 43 | 若 | rě | jñā | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
248 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
249 | 42 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
250 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
251 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
252 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
253 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
254 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
255 | 42 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
256 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
257 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
258 | 42 | 謂 | wèi | and | 謂 |
259 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
260 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
261 | 42 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
262 | 42 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
263 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
264 | 40 | 生 | shēng | to live | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
265 | 40 | 生 | shēng | raw | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
266 | 40 | 生 | shēng | a student | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
267 | 40 | 生 | shēng | life | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
268 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
269 | 40 | 生 | shēng | alive | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
270 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
271 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
272 | 40 | 生 | shēng | to grow | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
273 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
274 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
275 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
276 | 40 | 生 | shēng | very; extremely | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
277 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
278 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
279 | 40 | 生 | shēng | gender | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
280 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
281 | 40 | 生 | shēng | to set up | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
282 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
283 | 40 | 生 | shēng | a captive | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
284 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
285 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
286 | 40 | 生 | shēng | unripe | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
287 | 40 | 生 | shēng | nature | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
288 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
289 | 40 | 生 | shēng | destiny | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
290 | 40 | 生 | shēng | birth | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
291 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 |
292 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
293 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
294 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
295 | 39 | 時 | shí | at that time | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
296 | 39 | 時 | shí | fashionable | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
297 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
298 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
299 | 39 | 時 | shí | tense | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
300 | 39 | 時 | shí | particular; special | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
301 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
302 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
303 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
304 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
305 | 39 | 時 | shí | seasonal | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
306 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
307 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
308 | 39 | 時 | shí | on time | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
309 | 39 | 時 | shí | this; that | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
310 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
311 | 39 | 時 | shí | hour | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
312 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
313 | 39 | 時 | shí | Shi | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
314 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
315 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
316 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
317 | 39 | 時 | shí | then; atha | 若有此義我坐樹下修聖道時 |
318 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
319 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
320 | 38 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
321 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
322 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
323 | 38 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
324 | 38 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
325 | 38 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
326 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
327 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
328 | 38 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
329 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
330 | 38 | 中 | zhōng | while | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
331 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
332 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
333 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
334 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
335 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
336 | 38 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂處者謂涅槃 |
337 | 38 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂處者謂涅槃 |
338 | 38 | 樂 | lè | Le | 樂處者謂涅槃 |
339 | 38 | 樂 | yuè | music | 樂處者謂涅槃 |
340 | 38 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂處者謂涅槃 |
341 | 38 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂處者謂涅槃 |
342 | 38 | 樂 | yuè | a musician | 樂處者謂涅槃 |
343 | 38 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂處者謂涅槃 |
344 | 38 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂處者謂涅槃 |
345 | 38 | 樂 | lào | Lao | 樂處者謂涅槃 |
346 | 38 | 樂 | lè | to laugh | 樂處者謂涅槃 |
347 | 38 | 樂 | lè | Joy | 樂處者謂涅槃 |
348 | 38 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂處者謂涅槃 |
349 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 具二生者三諦所攝 |
350 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 具二生者三諦所攝 |
351 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 具二生者三諦所攝 |
352 | 36 | 所 | suǒ | it | 具二生者三諦所攝 |
353 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 具二生者三諦所攝 |
354 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 具二生者三諦所攝 |
355 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 具二生者三諦所攝 |
356 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 具二生者三諦所攝 |
357 | 36 | 所 | suǒ | that which | 具二生者三諦所攝 |
358 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 具二生者三諦所攝 |
359 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 具二生者三諦所攝 |
360 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 具二生者三諦所攝 |
361 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 具二生者三諦所攝 |
362 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 具二生者三諦所攝 |
363 | 36 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故世尊 |
364 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
365 | 35 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
366 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
367 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
368 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
369 | 35 | 起 | qǐ | to start | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
370 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
371 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
372 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
373 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
374 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
375 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
376 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
377 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
378 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
379 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
380 | 35 | 起 | qǐ | from | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
381 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
382 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
383 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 |
384 | 34 | 集 | jí | to gather; to collect | 集忍集智道諦攝 |
385 | 34 | 集 | jí | collected works; collection | 集忍集智道諦攝 |
386 | 34 | 集 | jí | volume; part | 集忍集智道諦攝 |
387 | 34 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集忍集智道諦攝 |
388 | 34 | 集 | jí | used in place names | 集忍集智道諦攝 |
389 | 34 | 集 | jí | to mix; to blend | 集忍集智道諦攝 |
390 | 34 | 集 | jí | to hit the mark | 集忍集智道諦攝 |
391 | 34 | 集 | jí | to compile | 集忍集智道諦攝 |
392 | 34 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集忍集智道諦攝 |
393 | 34 | 集 | jí | to rest; to perch | 集忍集智道諦攝 |
394 | 34 | 集 | jí | a market | 集忍集智道諦攝 |
395 | 34 | 集 | jí | the origin of suffering | 集忍集智道諦攝 |
396 | 34 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集忍集智道諦攝 |
397 | 33 | 問 | wèn | to ask | 問三諦有為說生 |
398 | 33 | 問 | wèn | to inquire after | 問三諦有為說生 |
399 | 33 | 問 | wèn | to interrogate | 問三諦有為說生 |
400 | 33 | 問 | wèn | to hold responsible | 問三諦有為說生 |
401 | 33 | 問 | wèn | to request something | 問三諦有為說生 |
402 | 33 | 問 | wèn | to rebuke | 問三諦有為說生 |
403 | 33 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問三諦有為說生 |
404 | 33 | 問 | wèn | news | 問三諦有為說生 |
405 | 33 | 問 | wèn | to propose marriage | 問三諦有為說生 |
406 | 33 | 問 | wén | to inform | 問三諦有為說生 |
407 | 33 | 問 | wèn | to research | 問三諦有為說生 |
408 | 33 | 問 | wèn | Wen | 問三諦有為說生 |
409 | 33 | 問 | wèn | to | 問三諦有為說生 |
410 | 33 | 問 | wèn | a question | 問三諦有為說生 |
411 | 33 | 問 | wèn | ask; prccha | 問三諦有為說生 |
412 | 33 | 後 | hòu | after; later | 四中後二可名聖諦唯 |
413 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 四中後二可名聖諦唯 |
414 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 四中後二可名聖諦唯 |
415 | 33 | 後 | hòu | behind | 四中後二可名聖諦唯 |
416 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 四中後二可名聖諦唯 |
417 | 33 | 後 | hòu | late; later | 四中後二可名聖諦唯 |
418 | 33 | 後 | hòu | arriving late | 四中後二可名聖諦唯 |
419 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 四中後二可名聖諦唯 |
420 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 四中後二可名聖諦唯 |
421 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 四中後二可名聖諦唯 |
422 | 33 | 後 | hòu | then | 四中後二可名聖諦唯 |
423 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 四中後二可名聖諦唯 |
424 | 33 | 後 | hòu | Hou | 四中後二可名聖諦唯 |
425 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 四中後二可名聖諦唯 |
426 | 33 | 後 | hòu | following | 四中後二可名聖諦唯 |
427 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 四中後二可名聖諦唯 |
428 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 四中後二可名聖諦唯 |
429 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 四中後二可名聖諦唯 |
430 | 33 | 後 | hòu | Hou | 四中後二可名聖諦唯 |
431 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 四中後二可名聖諦唯 |
432 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 四中後二可名聖諦唯 |
433 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 四中後二可名聖諦唯 |
434 | 33 | 亦 | yì | also; too | 故經所說亦不違理 |
435 | 33 | 亦 | yì | but | 故經所說亦不違理 |
436 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 故經所說亦不違理 |
437 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 故經所說亦不違理 |
438 | 33 | 亦 | yì | already | 故經所說亦不違理 |
439 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 故經所說亦不違理 |
440 | 33 | 亦 | yì | Yi | 故經所說亦不違理 |
441 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為濟有情已修聖道 |
442 | 33 | 為 | wèi | because of | 為濟有情已修聖道 |
443 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為濟有情已修聖道 |
444 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為濟有情已修聖道 |
445 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為濟有情已修聖道 |
446 | 33 | 為 | wéi | to do | 為濟有情已修聖道 |
447 | 33 | 為 | wèi | for | 為濟有情已修聖道 |
448 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為濟有情已修聖道 |
449 | 33 | 為 | wèi | to | 為濟有情已修聖道 |
450 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為濟有情已修聖道 |
451 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為濟有情已修聖道 |
452 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為濟有情已修聖道 |
453 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為濟有情已修聖道 |
454 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為濟有情已修聖道 |
455 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為濟有情已修聖道 |
456 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為濟有情已修聖道 |
457 | 32 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth | 聖諦中不言遍攝 |
458 | 32 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 故偏說愛是集非 |
459 | 32 | 偏 | piān | biased; prejudiced; partial | 故偏說愛是集非 |
460 | 32 | 偏 | piān | contrary to that expected | 故偏說愛是集非 |
461 | 32 | 偏 | piān | fragmented | 故偏說愛是集非 |
462 | 32 | 偏 | piān | remote | 故偏說愛是集非 |
463 | 32 | 偏 | piān | deep; many | 故偏說愛是集非 |
464 | 32 | 偏 | piān | coincidentally | 故偏說愛是集非 |
465 | 32 | 偏 | piān | full [after eating] | 故偏說愛是集非 |
466 | 32 | 偏 | piān | Pian | 故偏說愛是集非 |
467 | 32 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 故偏說愛是集非 |
468 | 32 | 偏 | piān | merely; only | 故偏說愛是集非 |
469 | 32 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 故偏說愛是集非 |
470 | 32 | 偏 | piān | intently; wholly; earestly | 故偏說愛是集非 |
471 | 32 | 偏 | piān | an almond | 故偏說愛是集非 |
472 | 32 | 偏 | piān | to move to the side | 故偏說愛是集非 |
473 | 32 | 偏 | piān | stubornly | 故偏說愛是集非 |
474 | 32 | 偏 | piān | bending; avanata | 故偏說愛是集非 |
475 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
476 | 31 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
477 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
478 | 31 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
479 | 31 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
480 | 31 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
481 | 31 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
482 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
483 | 31 | 答 | dá | to reply; to answer | 答此經意說諸善法生無不 |
484 | 31 | 答 | dá | to reciprocate to | 答此經意說諸善法生無不 |
485 | 31 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答此經意說諸善法生無不 |
486 | 31 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答此經意說諸善法生無不 |
487 | 31 | 答 | dā | Da | 答此經意說諸善法生無不 |
488 | 31 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答此經意說諸善法生無不 |
489 | 30 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 生言顯體非滅壞義 |
490 | 30 | 滅 | miè | to submerge | 生言顯體非滅壞義 |
491 | 30 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 生言顯體非滅壞義 |
492 | 30 | 滅 | miè | to eliminate | 生言顯體非滅壞義 |
493 | 30 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 生言顯體非滅壞義 |
494 | 30 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 生言顯體非滅壞義 |
495 | 30 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 生言顯體非滅壞義 |
496 | 29 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
497 | 29 | 蘊 | yùn | to contain | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
498 | 29 | 蘊 | yùn | profundity | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
499 | 29 | 蘊 | yùn | withered grass | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
500 | 29 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 結蘊第二中十門納息第四之八 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
说 | 說 |
|
|
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
名 |
|
|
|
观 | 觀 |
|
|
现观 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
复次 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover |
者 | zhě | ca | |
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
慧通 | 104 | Hui Tong | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
僧伽 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
有子 | 121 | Master You | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
初心 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非爱会苦 | 非愛會苦 | 102 | suffering of having to meet the hateful |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非界 | 102 | non-world | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
加行 | 106 |
|
|
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
境相 | 106 | world of objects | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
趣苦灭道圣谛 | 趣苦滅道聖諦 | 113 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
死苦 | 115 | death | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四正胜 | 四正勝 | 115 | four right efforts; four right exertions |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
五取蕴苦 | 五取蘊苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
执着 | 執著 | 122 |
|
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|