Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 答生云何盡 |
2 | 151 | 生 | shēng | to live | 答生云何盡 |
3 | 151 | 生 | shēng | raw | 答生云何盡 |
4 | 151 | 生 | shēng | a student | 答生云何盡 |
5 | 151 | 生 | shēng | life | 答生云何盡 |
6 | 151 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 答生云何盡 |
7 | 151 | 生 | shēng | alive | 答生云何盡 |
8 | 151 | 生 | shēng | a lifetime | 答生云何盡 |
9 | 151 | 生 | shēng | to initiate; to become | 答生云何盡 |
10 | 151 | 生 | shēng | to grow | 答生云何盡 |
11 | 151 | 生 | shēng | unfamiliar | 答生云何盡 |
12 | 151 | 生 | shēng | not experienced | 答生云何盡 |
13 | 151 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 答生云何盡 |
14 | 151 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 答生云何盡 |
15 | 151 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 答生云何盡 |
16 | 151 | 生 | shēng | gender | 答生云何盡 |
17 | 151 | 生 | shēng | to develop; to grow | 答生云何盡 |
18 | 151 | 生 | shēng | to set up | 答生云何盡 |
19 | 151 | 生 | shēng | a prostitute | 答生云何盡 |
20 | 151 | 生 | shēng | a captive | 答生云何盡 |
21 | 151 | 生 | shēng | a gentleman | 答生云何盡 |
22 | 151 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 答生云何盡 |
23 | 151 | 生 | shēng | unripe | 答生云何盡 |
24 | 151 | 生 | shēng | nature | 答生云何盡 |
25 | 151 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 答生云何盡 |
26 | 151 | 生 | shēng | destiny | 答生云何盡 |
27 | 151 | 生 | shēng | birth | 答生云何盡 |
28 | 151 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 答生云何盡 |
29 | 119 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說有三有為之有為相 |
30 | 119 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說有三有為之有為相 |
31 | 119 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說有三有為之有為相 |
32 | 119 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說有三有為之有為相 |
33 | 119 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說有三有為之有為相 |
34 | 119 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說有三有為之有為相 |
35 | 119 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說有三有為之有為相 |
36 | 119 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說有三有為之有為相 |
37 | 119 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說有三有為之有為相 |
38 | 119 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說有三有為之有為相 |
39 | 119 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說有三有為之有為相 |
40 | 119 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說有三有為之有為相 |
41 | 101 | 時 | shí | time; a point or period of time | 亦滅答作用時異故不相違 |
42 | 101 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 亦滅答作用時異故不相違 |
43 | 101 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 亦滅答作用時異故不相違 |
44 | 101 | 時 | shí | fashionable | 亦滅答作用時異故不相違 |
45 | 101 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 亦滅答作用時異故不相違 |
46 | 101 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 亦滅答作用時異故不相違 |
47 | 101 | 時 | shí | tense | 亦滅答作用時異故不相違 |
48 | 101 | 時 | shí | particular; special | 亦滅答作用時異故不相違 |
49 | 101 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 亦滅答作用時異故不相違 |
50 | 101 | 時 | shí | an era; a dynasty | 亦滅答作用時異故不相違 |
51 | 101 | 時 | shí | time [abstract] | 亦滅答作用時異故不相違 |
52 | 101 | 時 | shí | seasonal | 亦滅答作用時異故不相違 |
53 | 101 | 時 | shí | to wait upon | 亦滅答作用時異故不相違 |
54 | 101 | 時 | shí | hour | 亦滅答作用時異故不相違 |
55 | 101 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 亦滅答作用時異故不相違 |
56 | 101 | 時 | shí | Shi | 亦滅答作用時異故不相違 |
57 | 101 | 時 | shí | a present; currentlt | 亦滅答作用時異故不相違 |
58 | 101 | 時 | shí | time; kāla | 亦滅答作用時異故不相違 |
59 | 101 | 時 | shí | at that time; samaya | 亦滅答作用時異故不相違 |
60 | 88 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
61 | 88 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
62 | 88 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
63 | 88 | 相 | xiàng | to aid; to help | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
64 | 88 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
65 | 88 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
66 | 88 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
67 | 88 | 相 | xiāng | Xiang | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
68 | 88 | 相 | xiāng | form substance | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
69 | 88 | 相 | xiāng | to express | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
70 | 88 | 相 | xiàng | to choose | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
71 | 88 | 相 | xiāng | Xiang | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
72 | 88 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
73 | 88 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
74 | 88 | 相 | xiāng | to compare | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
75 | 88 | 相 | xiàng | to divine | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
76 | 88 | 相 | xiàng | to administer | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
77 | 88 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
78 | 88 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
79 | 88 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
80 | 88 | 相 | xiāng | coralwood | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
81 | 88 | 相 | xiàng | ministry | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
82 | 88 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
83 | 88 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
84 | 88 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
85 | 88 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
86 | 88 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
87 | 76 | 者 | zhě | ca | 彼不說者今應說之 |
88 | 73 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
89 | 73 | 滅 | miè | to submerge | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
90 | 73 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
91 | 73 | 滅 | miè | to eliminate | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
92 | 73 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
93 | 73 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
94 | 73 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
95 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然無 |
96 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 然無 |
97 | 61 | 無 | mó | mo | 然無 |
98 | 61 | 無 | wú | to not have | 然無 |
99 | 61 | 無 | wú | Wu | 然無 |
100 | 61 | 無 | mó | mo | 然無 |
101 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名滅 |
102 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名滅 |
103 | 55 | 名 | míng | rank; position | 名滅 |
104 | 55 | 名 | míng | an excuse | 名滅 |
105 | 55 | 名 | míng | life | 名滅 |
106 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 名滅 |
107 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 名滅 |
108 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名滅 |
109 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 名滅 |
110 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 名滅 |
111 | 55 | 名 | míng | moral | 名滅 |
112 | 55 | 名 | míng | name; naman | 名滅 |
113 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名滅 |
114 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂契 |
115 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂契 |
116 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契 |
117 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂契 |
118 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂契 |
119 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契 |
120 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂契 |
121 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂契 |
122 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂契 |
123 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂契 |
124 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂契 |
125 | 50 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 盡及住異亦可了知 |
126 | 50 | 住 | zhù | to stop; to halt | 盡及住異亦可了知 |
127 | 50 | 住 | zhù | to retain; to remain | 盡及住異亦可了知 |
128 | 50 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 盡及住異亦可了知 |
129 | 50 | 住 | zhù | verb complement | 盡及住異亦可了知 |
130 | 50 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 盡及住異亦可了知 |
131 | 47 | 亦 | yì | Yi | 有為之起亦 |
132 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為欲分別契經義故 |
133 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為欲分別契經義故 |
134 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 答為欲分別契經義故 |
135 | 46 | 為 | wéi | to do | 答為欲分別契經義故 |
136 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 答為欲分別契經義故 |
137 | 46 | 為 | wéi | to govern | 答為欲分別契經義故 |
138 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為欲分別契經義故 |
139 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
140 | 45 | 問 | wèn | to ask | 問 |
141 | 45 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
142 | 45 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
143 | 45 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
144 | 45 | 問 | wèn | to request something | 問 |
145 | 45 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
146 | 45 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
147 | 45 | 問 | wèn | news | 問 |
148 | 45 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
149 | 45 | 問 | wén | to inform | 問 |
150 | 45 | 問 | wèn | to research | 問 |
151 | 45 | 問 | wèn | Wen | 問 |
152 | 45 | 問 | wèn | a question | 問 |
153 | 45 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
154 | 45 | 行 | xíng | to walk | 問諸行自性有轉變不 |
155 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 問諸行自性有轉變不 |
156 | 45 | 行 | háng | profession | 問諸行自性有轉變不 |
157 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 問諸行自性有轉變不 |
158 | 45 | 行 | xíng | to travel | 問諸行自性有轉變不 |
159 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 問諸行自性有轉變不 |
160 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 問諸行自性有轉變不 |
161 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 問諸行自性有轉變不 |
162 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 問諸行自性有轉變不 |
163 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 問諸行自性有轉變不 |
164 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 問諸行自性有轉變不 |
165 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 問諸行自性有轉變不 |
166 | 45 | 行 | xíng | to move | 問諸行自性有轉變不 |
167 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 問諸行自性有轉變不 |
168 | 45 | 行 | xíng | travel | 問諸行自性有轉變不 |
169 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 問諸行自性有轉變不 |
170 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 問諸行自性有轉變不 |
171 | 45 | 行 | xíng | temporary | 問諸行自性有轉變不 |
172 | 45 | 行 | háng | rank; order | 問諸行自性有轉變不 |
173 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 問諸行自性有轉變不 |
174 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 問諸行自性有轉變不 |
175 | 45 | 行 | xíng | to experience | 問諸行自性有轉變不 |
176 | 45 | 行 | xíng | path; way | 問諸行自性有轉變不 |
177 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 問諸行自性有轉變不 |
178 | 45 | 行 | xíng | 問諸行自性有轉變不 | |
179 | 45 | 行 | xíng | Practice | 問諸行自性有轉變不 |
180 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 問諸行自性有轉變不 |
181 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 問諸行自性有轉變不 |
182 | 43 | 能 | néng | can; able | 此中生能生二法 |
183 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 此中生能生二法 |
184 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此中生能生二法 |
185 | 43 | 能 | néng | energy | 此中生能生二法 |
186 | 43 | 能 | néng | function; use | 此中生能生二法 |
187 | 43 | 能 | néng | talent | 此中生能生二法 |
188 | 43 | 能 | néng | expert at | 此中生能生二法 |
189 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 此中生能生二法 |
190 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此中生能生二法 |
191 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此中生能生二法 |
192 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 此中生能生二法 |
193 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此中生能生二法 |
194 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 謂法生時生有 |
195 | 43 | 法 | fǎ | France | 謂法生時生有 |
196 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂法生時生有 |
197 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂法生時生有 |
198 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂法生時生有 |
199 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 謂法生時生有 |
200 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 謂法生時生有 |
201 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂法生時生有 |
202 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 謂法生時生有 |
203 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 謂法生時生有 |
204 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 謂法生時生有 |
205 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂法生時生有 |
206 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂法生時生有 |
207 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 謂法生時生有 |
208 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂法生時生有 |
209 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂法生時生有 |
210 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂法生時生有 |
211 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂法生時生有 |
212 | 40 | 答 | dá | to reply; to answer | 答生云何盡 |
213 | 40 | 答 | dá | to reciprocate to | 答生云何盡 |
214 | 40 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答生云何盡 |
215 | 40 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答生云何盡 |
216 | 40 | 答 | dā | Da | 答生云何盡 |
217 | 40 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答生云何盡 |
218 | 40 | 異 | yì | different; other | 盡及住異亦可了知 |
219 | 40 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 盡及住異亦可了知 |
220 | 40 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 盡及住異亦可了知 |
221 | 40 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 盡及住異亦可了知 |
222 | 40 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 盡及住異亦可了知 |
223 | 40 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 盡及住異亦可了知 |
224 | 40 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 盡及住異亦可了知 |
225 | 39 | 轉變 | zhuǎnbiàn | to change; to transform | 問諸行自性有轉變不 |
226 | 39 | 轉變 | zhuǎnbiàn | transformation; pariṇāma | 問諸行自性有轉變不 |
227 | 39 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
228 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
229 | 39 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
230 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
231 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
232 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
233 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
234 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
235 | 39 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
236 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
237 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
238 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
239 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
240 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 彼不說者今應說之 |
241 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 彼不說者今應說之 |
242 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 彼不說者今應說之 |
243 | 38 | 應 | yìng | to accept | 彼不說者今應說之 |
244 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 彼不說者今應說之 |
245 | 38 | 應 | yìng | to echo | 彼不說者今應說之 |
246 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 彼不說者今應說之 |
247 | 38 | 應 | yìng | Ying | 彼不說者今應說之 |
248 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
249 | 34 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
250 | 34 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
251 | 34 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
252 | 34 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
253 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
254 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論所依根本 |
255 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 論所依根本 |
256 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論所依根本 |
257 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論所依根本 |
258 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 論所依根本 |
259 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 論所依根本 |
260 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論所依根本 |
261 | 32 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 如世尊說有三有為之有為相 |
262 | 32 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 如世尊說有三有為之有為相 |
263 | 28 | 失 | shī | to lose | 失 |
264 | 28 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失 |
265 | 28 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失 |
266 | 28 | 失 | shī | to be lost | 失 |
267 | 28 | 失 | shī | to make a mistake | 失 |
268 | 28 | 失 | shī | to let go of | 失 |
269 | 28 | 失 | shī | loss; nāśa | 失 |
270 | 27 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
271 | 27 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
272 | 27 | 義 | yì | meaning; sense | 答為欲分別契經義故 |
273 | 27 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 答為欲分別契經義故 |
274 | 27 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 答為欲分別契經義故 |
275 | 27 | 義 | yì | chivalry; generosity | 答為欲分別契經義故 |
276 | 27 | 義 | yì | just; righteous | 答為欲分別契經義故 |
277 | 27 | 義 | yì | adopted | 答為欲分別契經義故 |
278 | 27 | 義 | yì | a relationship | 答為欲分別契經義故 |
279 | 27 | 義 | yì | volunteer | 答為欲分別契經義故 |
280 | 27 | 義 | yì | something suitable | 答為欲分別契經義故 |
281 | 27 | 義 | yì | a martyr | 答為欲分別契經義故 |
282 | 27 | 義 | yì | a law | 答為欲分別契經義故 |
283 | 27 | 義 | yì | Yi | 答為欲分別契經義故 |
284 | 27 | 義 | yì | Righteousness | 答為欲分別契經義故 |
285 | 27 | 義 | yì | aim; artha | 答為欲分別契經義故 |
286 | 26 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
287 | 26 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
288 | 26 | 修 | xiū | to repair | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
289 | 26 | 修 | xiū | long; slender | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
290 | 26 | 修 | xiū | to write; to compile | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
291 | 26 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
292 | 26 | 修 | xiū | to practice | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
293 | 26 | 修 | xiū | to cut | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
294 | 26 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
295 | 26 | 修 | xiū | a virtuous person | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
296 | 26 | 修 | xiū | Xiu | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
297 | 26 | 修 | xiū | to unknot | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
298 | 26 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
299 | 26 | 修 | xiū | excellent | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
300 | 26 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
301 | 26 | 修 | xiū | Cultivation | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
302 | 26 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
303 | 26 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
304 | 26 | 屍骸 | shīhái | corpse; skeleton | 皆有屍骸相現 |
305 | 26 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 答老 |
306 | 26 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 答老 |
307 | 26 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 答老 |
308 | 26 | 老 | lǎo | experienced | 答老 |
309 | 26 | 老 | lǎo | humble self-reference | 答老 |
310 | 26 | 老 | lǎo | of long standing | 答老 |
311 | 26 | 老 | lǎo | dark | 答老 |
312 | 26 | 老 | lǎo | outdated | 答老 |
313 | 26 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 答老 |
314 | 26 | 老 | lǎo | parents | 答老 |
315 | 26 | 老 | lǎo | old; jarā | 答老 |
316 | 25 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
317 | 25 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
318 | 25 | 餘 | yú | to remain | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
319 | 25 | 餘 | yú | other | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
320 | 25 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
321 | 25 | 餘 | yú | remaining | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
322 | 25 | 餘 | yú | incomplete | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
323 | 25 | 餘 | yú | Yu | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
324 | 25 | 餘 | yú | other; anya | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
325 | 25 | 無常 | wúcháng | irregular | 答無常 |
326 | 25 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 答無常 |
327 | 25 | 無常 | wúcháng | impermanence | 答無常 |
328 | 25 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 答無常 |
329 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
330 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
331 | 23 | 而 | néng | can; able | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
332 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
333 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
334 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 答若有根身滅有根身生 |
335 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 答若有根身滅有根身生 |
336 | 23 | 身 | shēn | self | 答若有根身滅有根身生 |
337 | 23 | 身 | shēn | life | 答若有根身滅有根身生 |
338 | 23 | 身 | shēn | an object | 答若有根身滅有根身生 |
339 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 答若有根身滅有根身生 |
340 | 23 | 身 | shēn | moral character | 答若有根身滅有根身生 |
341 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 答若有根身滅有根身生 |
342 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 答若有根身滅有根身生 |
343 | 23 | 身 | juān | India | 答若有根身滅有根身生 |
344 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 答若有根身滅有根身生 |
345 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 復次若法能令諸行 |
346 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 復次若法能令諸行 |
347 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 復次若法能令諸行 |
348 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 復次若法能令諸行 |
349 | 23 | 令 | lìng | a season | 復次若法能令諸行 |
350 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 復次若法能令諸行 |
351 | 23 | 令 | lìng | good | 復次若法能令諸行 |
352 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 復次若法能令諸行 |
353 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 復次若法能令諸行 |
354 | 23 | 令 | lìng | a commander | 復次若法能令諸行 |
355 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 復次若法能令諸行 |
356 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 復次若法能令諸行 |
357 | 23 | 令 | lìng | Ling | 復次若法能令諸行 |
358 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 復次若法能令諸行 |
359 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 有為之起亦 |
360 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 有為之起亦 |
361 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 有為之起亦 |
362 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 有為之起亦 |
363 | 23 | 起 | qǐ | to start | 有為之起亦 |
364 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 有為之起亦 |
365 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 有為之起亦 |
366 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 有為之起亦 |
367 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 有為之起亦 |
368 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 有為之起亦 |
369 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 有為之起亦 |
370 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 有為之起亦 |
371 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 有為之起亦 |
372 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 有為之起亦 |
373 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 有為之起亦 |
374 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 有為之起亦 |
375 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 有為之起亦 |
376 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 有為之起亦 |
377 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂或有執三有為相非 |
378 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂或有執三有為相非 |
379 | 23 | 非 | fēi | different | 謂或有執三有為相非 |
380 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂或有執三有為相非 |
381 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂或有執三有為相非 |
382 | 23 | 非 | fēi | Africa | 謂或有執三有為相非 |
383 | 23 | 非 | fēi | to slander | 謂或有執三有為相非 |
384 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 謂或有執三有為相非 |
385 | 23 | 非 | fēi | must | 謂或有執三有為相非 |
386 | 23 | 非 | fēi | an error | 謂或有執三有為相非 |
387 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂或有執三有為相非 |
388 | 23 | 非 | fēi | evil | 謂或有執三有為相非 |
389 | 22 | 與 | yǔ | to give | 與生等四相和合 |
390 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 與生等四相和合 |
391 | 22 | 與 | yù | to particate in | 與生等四相和合 |
392 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 與生等四相和合 |
393 | 22 | 與 | yù | to help | 與生等四相和合 |
394 | 22 | 與 | yǔ | for | 與生等四相和合 |
395 | 22 | 死 | sǐ | to die | 復次非根多者死有屍骸 |
396 | 22 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 復次非根多者死有屍骸 |
397 | 22 | 死 | sǐ | dead | 復次非根多者死有屍骸 |
398 | 22 | 死 | sǐ | death | 復次非根多者死有屍骸 |
399 | 22 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 復次非根多者死有屍骸 |
400 | 22 | 死 | sǐ | lost; severed | 復次非根多者死有屍骸 |
401 | 22 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 復次非根多者死有屍骸 |
402 | 22 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 復次非根多者死有屍骸 |
403 | 22 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 復次非根多者死有屍骸 |
404 | 22 | 死 | sǐ | damned | 復次非根多者死有屍骸 |
405 | 22 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 復次非根多者死有屍骸 |
406 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 應言諸行無有轉變 |
407 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 應言諸行無有轉變 |
408 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 應言諸行無有轉變 |
409 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 應言諸行無有轉變 |
410 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 應言諸行無有轉變 |
411 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 應言諸行無有轉變 |
412 | 22 | 言 | yán | to regard as | 應言諸行無有轉變 |
413 | 22 | 言 | yán | to act as | 應言諸行無有轉變 |
414 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 應言諸行無有轉變 |
415 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 應言諸行無有轉變 |
416 | 21 | 耶 | yē | ye | 耶 |
417 | 21 | 耶 | yé | ya | 耶 |
418 | 20 | 合 | hé | to join; to combine | 二者他合 |
419 | 20 | 合 | hé | to close | 二者他合 |
420 | 20 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二者他合 |
421 | 20 | 合 | hé | to gather | 二者他合 |
422 | 20 | 合 | hé | whole | 二者他合 |
423 | 20 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二者他合 |
424 | 20 | 合 | hé | a musical note | 二者他合 |
425 | 20 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二者他合 |
426 | 20 | 合 | hé | to fight | 二者他合 |
427 | 20 | 合 | hé | to conclude | 二者他合 |
428 | 20 | 合 | hé | to be similar to | 二者他合 |
429 | 20 | 合 | hé | crowded | 二者他合 |
430 | 20 | 合 | hé | a box | 二者他合 |
431 | 20 | 合 | hé | to copulate | 二者他合 |
432 | 20 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二者他合 |
433 | 20 | 合 | hé | harmonious | 二者他合 |
434 | 20 | 合 | hé | He | 二者他合 |
435 | 20 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二者他合 |
436 | 20 | 合 | hé | Merge | 二者他合 |
437 | 20 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二者他合 |
438 | 20 | 之 | zhī | to go | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
439 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
440 | 20 | 之 | zhī | is | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
441 | 20 | 之 | zhī | to use | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
442 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
443 | 20 | 之 | zhī | winding | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
444 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 問若如是者 |
445 | 19 | 在 | zài | in; at | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
446 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
447 | 19 | 在 | zài | to consist of | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
448 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
449 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
450 | 19 | 威儀 | wēiyí | majestic presence; awe-inspiring manner | 問諸威儀 |
451 | 19 | 威儀 | wēiyí | imperial procession | 問諸威儀 |
452 | 19 | 威儀 | wēiyí | Conduct | 問諸威儀 |
453 | 19 | 威儀 | wēiyí | religious performance | 問諸威儀 |
454 | 18 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 設爾何失 |
455 | 18 | 何 | hé | what | 設爾何失 |
456 | 18 | 何 | hé | He | 設爾何失 |
457 | 18 | 生相 | shēng xiāng | attribute of arising | 問生相復有餘生相不 |
458 | 18 | 可 | kě | can; may; permissible | 可了知 |
459 | 18 | 可 | kě | to approve; to permit | 可了知 |
460 | 18 | 可 | kě | to be worth | 可了知 |
461 | 18 | 可 | kě | to suit; to fit | 可了知 |
462 | 18 | 可 | kè | khan | 可了知 |
463 | 18 | 可 | kě | to recover | 可了知 |
464 | 18 | 可 | kě | to act as | 可了知 |
465 | 18 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可了知 |
466 | 18 | 可 | kě | used to add emphasis | 可了知 |
467 | 18 | 可 | kě | beautiful | 可了知 |
468 | 18 | 可 | kě | Ke | 可了知 |
469 | 18 | 可 | kě | can; may; śakta | 可了知 |
470 | 18 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 皆有屍骸相現 |
471 | 18 | 現 | xiàn | at present | 皆有屍骸相現 |
472 | 18 | 現 | xiàn | existing at the present time | 皆有屍骸相現 |
473 | 18 | 現 | xiàn | cash | 皆有屍骸相現 |
474 | 18 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 皆有屍骸相現 |
475 | 18 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 皆有屍骸相現 |
476 | 18 | 現 | xiàn | the present time | 皆有屍骸相現 |
477 | 18 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 老相非色無見無對 |
478 | 18 | 對 | duì | correct; right | 老相非色無見無對 |
479 | 18 | 對 | duì | opposing; opposite | 老相非色無見無對 |
480 | 18 | 對 | duì | duilian; couplet | 老相非色無見無對 |
481 | 18 | 對 | duì | yes; affirmative | 老相非色無見無對 |
482 | 18 | 對 | duì | to treat; to regard | 老相非色無見無對 |
483 | 18 | 對 | duì | to confirm; to agree | 老相非色無見無對 |
484 | 18 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 老相非色無見無對 |
485 | 18 | 對 | duì | to mix | 老相非色無見無對 |
486 | 18 | 對 | duì | a pair | 老相非色無見無對 |
487 | 18 | 對 | duì | to respond; to answer | 老相非色無見無對 |
488 | 18 | 對 | duì | mutual | 老相非色無見無對 |
489 | 18 | 對 | duì | parallel; alternating | 老相非色無見無對 |
490 | 18 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 老相非色無見無對 |
491 | 18 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 變云何諸法不捨自相 |
492 | 18 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 變云何諸法不捨自相 |
493 | 18 | 剎那 | chànà | ksana | 若一剎那有 |
494 | 18 | 剎那 | chànà | kṣaṇa; an instant | 若一剎那有 |
495 | 17 | 一 | yī | one | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
496 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
497 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
498 | 17 | 一 | yī | first | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
499 | 17 | 一 | yī | the same | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
500 | 17 | 一 | yī | sole; single | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
Frequencies of all Words
Top 1114
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 167 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 答為欲分別契經義故 |
2 | 167 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 答為欲分別契經義故 |
3 | 167 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 答為欲分別契經義故 |
4 | 167 | 故 | gù | to die | 答為欲分別契經義故 |
5 | 167 | 故 | gù | so; therefore; hence | 答為欲分別契經義故 |
6 | 167 | 故 | gù | original | 答為欲分別契經義故 |
7 | 167 | 故 | gù | accident; happening; instance | 答為欲分別契經義故 |
8 | 167 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 答為欲分別契經義故 |
9 | 167 | 故 | gù | something in the past | 答為欲分別契經義故 |
10 | 167 | 故 | gù | deceased; dead | 答為欲分別契經義故 |
11 | 167 | 故 | gù | still; yet | 答為欲分別契經義故 |
12 | 167 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 答為欲分別契經義故 |
13 | 151 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 答生云何盡 |
14 | 151 | 生 | shēng | to live | 答生云何盡 |
15 | 151 | 生 | shēng | raw | 答生云何盡 |
16 | 151 | 生 | shēng | a student | 答生云何盡 |
17 | 151 | 生 | shēng | life | 答生云何盡 |
18 | 151 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 答生云何盡 |
19 | 151 | 生 | shēng | alive | 答生云何盡 |
20 | 151 | 生 | shēng | a lifetime | 答生云何盡 |
21 | 151 | 生 | shēng | to initiate; to become | 答生云何盡 |
22 | 151 | 生 | shēng | to grow | 答生云何盡 |
23 | 151 | 生 | shēng | unfamiliar | 答生云何盡 |
24 | 151 | 生 | shēng | not experienced | 答生云何盡 |
25 | 151 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 答生云何盡 |
26 | 151 | 生 | shēng | very; extremely | 答生云何盡 |
27 | 151 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 答生云何盡 |
28 | 151 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 答生云何盡 |
29 | 151 | 生 | shēng | gender | 答生云何盡 |
30 | 151 | 生 | shēng | to develop; to grow | 答生云何盡 |
31 | 151 | 生 | shēng | to set up | 答生云何盡 |
32 | 151 | 生 | shēng | a prostitute | 答生云何盡 |
33 | 151 | 生 | shēng | a captive | 答生云何盡 |
34 | 151 | 生 | shēng | a gentleman | 答生云何盡 |
35 | 151 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 答生云何盡 |
36 | 151 | 生 | shēng | unripe | 答生云何盡 |
37 | 151 | 生 | shēng | nature | 答生云何盡 |
38 | 151 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 答生云何盡 |
39 | 151 | 生 | shēng | destiny | 答生云何盡 |
40 | 151 | 生 | shēng | birth | 答生云何盡 |
41 | 151 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 答生云何盡 |
42 | 125 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如世尊說有三有為之有為相 |
43 | 125 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如世尊說有三有為之有為相 |
44 | 125 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如世尊說有三有為之有為相 |
45 | 125 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如世尊說有三有為之有為相 |
46 | 125 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如世尊說有三有為之有為相 |
47 | 125 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如世尊說有三有為之有為相 |
48 | 125 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如世尊說有三有為之有為相 |
49 | 125 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如世尊說有三有為之有為相 |
50 | 125 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如世尊說有三有為之有為相 |
51 | 125 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如世尊說有三有為之有為相 |
52 | 125 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如世尊說有三有為之有為相 |
53 | 125 | 有 | yǒu | abundant | 如世尊說有三有為之有為相 |
54 | 125 | 有 | yǒu | purposeful | 如世尊說有三有為之有為相 |
55 | 125 | 有 | yǒu | You | 如世尊說有三有為之有為相 |
56 | 125 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如世尊說有三有為之有為相 |
57 | 125 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如世尊說有三有為之有為相 |
58 | 119 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說有三有為之有為相 |
59 | 119 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說有三有為之有為相 |
60 | 119 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說有三有為之有為相 |
61 | 119 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說有三有為之有為相 |
62 | 119 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說有三有為之有為相 |
63 | 119 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說有三有為之有為相 |
64 | 119 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說有三有為之有為相 |
65 | 119 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說有三有為之有為相 |
66 | 119 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說有三有為之有為相 |
67 | 119 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說有三有為之有為相 |
68 | 119 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說有三有為之有為相 |
69 | 119 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說有三有為之有為相 |
70 | 101 | 時 | shí | time; a point or period of time | 亦滅答作用時異故不相違 |
71 | 101 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 亦滅答作用時異故不相違 |
72 | 101 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 亦滅答作用時異故不相違 |
73 | 101 | 時 | shí | at that time | 亦滅答作用時異故不相違 |
74 | 101 | 時 | shí | fashionable | 亦滅答作用時異故不相違 |
75 | 101 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 亦滅答作用時異故不相違 |
76 | 101 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 亦滅答作用時異故不相違 |
77 | 101 | 時 | shí | tense | 亦滅答作用時異故不相違 |
78 | 101 | 時 | shí | particular; special | 亦滅答作用時異故不相違 |
79 | 101 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 亦滅答作用時異故不相違 |
80 | 101 | 時 | shí | hour (measure word) | 亦滅答作用時異故不相違 |
81 | 101 | 時 | shí | an era; a dynasty | 亦滅答作用時異故不相違 |
82 | 101 | 時 | shí | time [abstract] | 亦滅答作用時異故不相違 |
83 | 101 | 時 | shí | seasonal | 亦滅答作用時異故不相違 |
84 | 101 | 時 | shí | frequently; often | 亦滅答作用時異故不相違 |
85 | 101 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 亦滅答作用時異故不相違 |
86 | 101 | 時 | shí | on time | 亦滅答作用時異故不相違 |
87 | 101 | 時 | shí | this; that | 亦滅答作用時異故不相違 |
88 | 101 | 時 | shí | to wait upon | 亦滅答作用時異故不相違 |
89 | 101 | 時 | shí | hour | 亦滅答作用時異故不相違 |
90 | 101 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 亦滅答作用時異故不相違 |
91 | 101 | 時 | shí | Shi | 亦滅答作用時異故不相違 |
92 | 101 | 時 | shí | a present; currentlt | 亦滅答作用時異故不相違 |
93 | 101 | 時 | shí | time; kāla | 亦滅答作用時異故不相違 |
94 | 101 | 時 | shí | at that time; samaya | 亦滅答作用時異故不相違 |
95 | 101 | 時 | shí | then; atha | 亦滅答作用時異故不相違 |
96 | 97 | 諸 | zhū | all; many; various | 問諸行自性有轉變不 |
97 | 97 | 諸 | zhū | Zhu | 問諸行自性有轉變不 |
98 | 97 | 諸 | zhū | all; members of the class | 問諸行自性有轉變不 |
99 | 97 | 諸 | zhū | interrogative particle | 問諸行自性有轉變不 |
100 | 97 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 問諸行自性有轉變不 |
101 | 97 | 諸 | zhū | of; in | 問諸行自性有轉變不 |
102 | 97 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 問諸行自性有轉變不 |
103 | 88 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
104 | 88 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
105 | 88 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
106 | 88 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
107 | 88 | 相 | xiàng | to aid; to help | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
108 | 88 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
109 | 88 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
110 | 88 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
111 | 88 | 相 | xiāng | Xiang | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
112 | 88 | 相 | xiāng | form substance | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
113 | 88 | 相 | xiāng | to express | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
114 | 88 | 相 | xiàng | to choose | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
115 | 88 | 相 | xiāng | Xiang | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
116 | 88 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
117 | 88 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
118 | 88 | 相 | xiāng | to compare | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
119 | 88 | 相 | xiàng | to divine | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
120 | 88 | 相 | xiàng | to administer | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
121 | 88 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
122 | 88 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
123 | 88 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
124 | 88 | 相 | xiāng | coralwood | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
125 | 88 | 相 | xiàng | ministry | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
126 | 88 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
127 | 88 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
128 | 88 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
129 | 88 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
130 | 88 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 雜蘊第一中相納息第六之二 |
131 | 76 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼不說者今應說之 |
132 | 76 | 者 | zhě | that | 彼不說者今應說之 |
133 | 76 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼不說者今應說之 |
134 | 76 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼不說者今應說之 |
135 | 76 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼不說者今應說之 |
136 | 76 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼不說者今應說之 |
137 | 76 | 者 | zhuó | according to | 彼不說者今應說之 |
138 | 76 | 者 | zhě | ca | 彼不說者今應說之 |
139 | 73 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
140 | 73 | 滅 | miè | to submerge | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
141 | 73 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
142 | 73 | 滅 | miè | to eliminate | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
143 | 73 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
144 | 73 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
145 | 73 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 則應一法一時亦生亦老亦滅 |
146 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 何故作此論 |
147 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 何故作此論 |
148 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何故作此論 |
149 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何故作此論 |
150 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何故作此論 |
151 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
152 | 69 | 是 | shì | is exactly | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
153 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
154 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
155 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
156 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
157 | 69 | 是 | shì | true | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
158 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
159 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
160 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
161 | 69 | 是 | shì | Shi | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
162 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
163 | 69 | 是 | shì | this; idam | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
164 | 61 | 無 | wú | no | 然無 |
165 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然無 |
166 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 然無 |
167 | 61 | 無 | wú | has not yet | 然無 |
168 | 61 | 無 | mó | mo | 然無 |
169 | 61 | 無 | wú | do not | 然無 |
170 | 61 | 無 | wú | not; -less; un- | 然無 |
171 | 61 | 無 | wú | regardless of | 然無 |
172 | 61 | 無 | wú | to not have | 然無 |
173 | 61 | 無 | wú | um | 然無 |
174 | 61 | 無 | wú | Wu | 然無 |
175 | 61 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 然無 |
176 | 61 | 無 | wú | not; non- | 然無 |
177 | 61 | 無 | mó | mo | 然無 |
178 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 問若如是者 |
179 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 問若如是者 |
180 | 57 | 若 | ruò | if | 問若如是者 |
181 | 57 | 若 | ruò | you | 問若如是者 |
182 | 57 | 若 | ruò | this; that | 問若如是者 |
183 | 57 | 若 | ruò | and; or | 問若如是者 |
184 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 問若如是者 |
185 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 問若如是者 |
186 | 57 | 若 | ruò | to choose | 問若如是者 |
187 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 問若如是者 |
188 | 57 | 若 | ruò | thus | 問若如是者 |
189 | 57 | 若 | ruò | pollia | 問若如是者 |
190 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 問若如是者 |
191 | 57 | 若 | ruò | only then | 問若如是者 |
192 | 57 | 若 | rě | ja | 問若如是者 |
193 | 57 | 若 | rě | jñā | 問若如是者 |
194 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 問若如是者 |
195 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 彼不說者今應說之 |
196 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼不說者今應說之 |
197 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼不說者今應說之 |
198 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 名滅 |
199 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名滅 |
200 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名滅 |
201 | 55 | 名 | míng | rank; position | 名滅 |
202 | 55 | 名 | míng | an excuse | 名滅 |
203 | 55 | 名 | míng | life | 名滅 |
204 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 名滅 |
205 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 名滅 |
206 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名滅 |
207 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 名滅 |
208 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 名滅 |
209 | 55 | 名 | míng | moral | 名滅 |
210 | 55 | 名 | míng | name; naman | 名滅 |
211 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名滅 |
212 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂契 |
213 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂契 |
214 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契 |
215 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂契 |
216 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂契 |
217 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契 |
218 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂契 |
219 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂契 |
220 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂契 |
221 | 55 | 謂 | wèi | and | 謂契 |
222 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂契 |
223 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂契 |
224 | 55 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂契 |
225 | 55 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂契 |
226 | 51 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊說有三有為之有為相 |
227 | 51 | 如 | rú | if | 如世尊說有三有為之有為相 |
228 | 51 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊說有三有為之有為相 |
229 | 51 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊說有三有為之有為相 |
230 | 51 | 如 | rú | this | 如世尊說有三有為之有為相 |
231 | 51 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊說有三有為之有為相 |
232 | 51 | 如 | rú | to go to | 如世尊說有三有為之有為相 |
233 | 51 | 如 | rú | to meet | 如世尊說有三有為之有為相 |
234 | 51 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊說有三有為之有為相 |
235 | 51 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊說有三有為之有為相 |
236 | 51 | 如 | rú | and | 如世尊說有三有為之有為相 |
237 | 51 | 如 | rú | or | 如世尊說有三有為之有為相 |
238 | 51 | 如 | rú | but | 如世尊說有三有為之有為相 |
239 | 51 | 如 | rú | then | 如世尊說有三有為之有為相 |
240 | 51 | 如 | rú | naturally | 如世尊說有三有為之有為相 |
241 | 51 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊說有三有為之有為相 |
242 | 51 | 如 | rú | you | 如世尊說有三有為之有為相 |
243 | 51 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊說有三有為之有為相 |
244 | 51 | 如 | rú | in; at | 如世尊說有三有為之有為相 |
245 | 51 | 如 | rú | Ru | 如世尊說有三有為之有為相 |
246 | 51 | 如 | rú | Thus | 如世尊說有三有為之有為相 |
247 | 51 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊說有三有為之有為相 |
248 | 51 | 如 | rú | like; iva | 如世尊說有三有為之有為相 |
249 | 51 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊說有三有為之有為相 |
250 | 50 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 盡及住異亦可了知 |
251 | 50 | 住 | zhù | to stop; to halt | 盡及住異亦可了知 |
252 | 50 | 住 | zhù | to retain; to remain | 盡及住異亦可了知 |
253 | 50 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 盡及住異亦可了知 |
254 | 50 | 住 | zhù | firmly; securely | 盡及住異亦可了知 |
255 | 50 | 住 | zhù | verb complement | 盡及住異亦可了知 |
256 | 50 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 盡及住異亦可了知 |
257 | 47 | 亦 | yì | also; too | 有為之起亦 |
258 | 47 | 亦 | yì | but | 有為之起亦 |
259 | 47 | 亦 | yì | this; he; she | 有為之起亦 |
260 | 47 | 亦 | yì | although; even though | 有為之起亦 |
261 | 47 | 亦 | yì | already | 有為之起亦 |
262 | 47 | 亦 | yì | particle with no meaning | 有為之起亦 |
263 | 47 | 亦 | yì | Yi | 有為之起亦 |
264 | 46 | 為 | wèi | for; to | 答為欲分別契經義故 |
265 | 46 | 為 | wèi | because of | 答為欲分別契經義故 |
266 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為欲分別契經義故 |
267 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為欲分別契經義故 |
268 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 答為欲分別契經義故 |
269 | 46 | 為 | wéi | to do | 答為欲分別契經義故 |
270 | 46 | 為 | wèi | for | 答為欲分別契經義故 |
271 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 答為欲分別契經義故 |
272 | 46 | 為 | wèi | to | 答為欲分別契經義故 |
273 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 答為欲分別契經義故 |
274 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 答為欲分別契經義故 |
275 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 答為欲分別契經義故 |
276 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 答為欲分別契經義故 |
277 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 答為欲分別契經義故 |
278 | 46 | 為 | wéi | to govern | 答為欲分別契經義故 |
279 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為欲分別契經義故 |
280 | 46 | 不 | bù | not; no | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
281 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
282 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
283 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
284 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
285 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
286 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
287 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
288 | 46 | 不 | bù | no; na | 是說而不顯示云何起盡云何住異經是此 |
289 | 45 | 問 | wèn | to ask | 問 |
290 | 45 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
291 | 45 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
292 | 45 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
293 | 45 | 問 | wèn | to request something | 問 |
294 | 45 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
295 | 45 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
296 | 45 | 問 | wèn | news | 問 |
297 | 45 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
298 | 45 | 問 | wén | to inform | 問 |
299 | 45 | 問 | wèn | to research | 問 |
300 | 45 | 問 | wèn | Wen | 問 |
301 | 45 | 問 | wèn | to | 問 |
302 | 45 | 問 | wèn | a question | 問 |
303 | 45 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
304 | 45 | 行 | xíng | to walk | 問諸行自性有轉變不 |
305 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 問諸行自性有轉變不 |
306 | 45 | 行 | háng | profession | 問諸行自性有轉變不 |
307 | 45 | 行 | háng | line; row | 問諸行自性有轉變不 |
308 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 問諸行自性有轉變不 |
309 | 45 | 行 | xíng | to travel | 問諸行自性有轉變不 |
310 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 問諸行自性有轉變不 |
311 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 問諸行自性有轉變不 |
312 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 問諸行自性有轉變不 |
313 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 問諸行自性有轉變不 |
314 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 問諸行自性有轉變不 |
315 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 問諸行自性有轉變不 |
316 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 問諸行自性有轉變不 |
317 | 45 | 行 | xíng | to move | 問諸行自性有轉變不 |
318 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 問諸行自性有轉變不 |
319 | 45 | 行 | xíng | travel | 問諸行自性有轉變不 |
320 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 問諸行自性有轉變不 |
321 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 問諸行自性有轉變不 |
322 | 45 | 行 | xíng | temporary | 問諸行自性有轉變不 |
323 | 45 | 行 | xíng | soon | 問諸行自性有轉變不 |
324 | 45 | 行 | háng | rank; order | 問諸行自性有轉變不 |
325 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 問諸行自性有轉變不 |
326 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 問諸行自性有轉變不 |
327 | 45 | 行 | xíng | to experience | 問諸行自性有轉變不 |
328 | 45 | 行 | xíng | path; way | 問諸行自性有轉變不 |
329 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 問諸行自性有轉變不 |
330 | 45 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 問諸行自性有轉變不 |
331 | 45 | 行 | xíng | 問諸行自性有轉變不 | |
332 | 45 | 行 | xíng | moreover; also | 問諸行自性有轉變不 |
333 | 45 | 行 | xíng | Practice | 問諸行自性有轉變不 |
334 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 問諸行自性有轉變不 |
335 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 問諸行自性有轉變不 |
336 | 43 | 能 | néng | can; able | 此中生能生二法 |
337 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 此中生能生二法 |
338 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此中生能生二法 |
339 | 43 | 能 | néng | energy | 此中生能生二法 |
340 | 43 | 能 | néng | function; use | 此中生能生二法 |
341 | 43 | 能 | néng | may; should; permitted to | 此中生能生二法 |
342 | 43 | 能 | néng | talent | 此中生能生二法 |
343 | 43 | 能 | néng | expert at | 此中生能生二法 |
344 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 此中生能生二法 |
345 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此中生能生二法 |
346 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此中生能生二法 |
347 | 43 | 能 | néng | as long as; only | 此中生能生二法 |
348 | 43 | 能 | néng | even if | 此中生能生二法 |
349 | 43 | 能 | néng | but | 此中生能生二法 |
350 | 43 | 能 | néng | in this way | 此中生能生二法 |
351 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 此中生能生二法 |
352 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此中生能生二法 |
353 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 謂法生時生有 |
354 | 43 | 法 | fǎ | France | 謂法生時生有 |
355 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂法生時生有 |
356 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂法生時生有 |
357 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂法生時生有 |
358 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 謂法生時生有 |
359 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 謂法生時生有 |
360 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂法生時生有 |
361 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 謂法生時生有 |
362 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 謂法生時生有 |
363 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 謂法生時生有 |
364 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂法生時生有 |
365 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂法生時生有 |
366 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 謂法生時生有 |
367 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂法生時生有 |
368 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂法生時生有 |
369 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂法生時生有 |
370 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂法生時生有 |
371 | 42 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次為 |
372 | 42 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次為 |
373 | 40 | 答 | dá | to reply; to answer | 答生云何盡 |
374 | 40 | 答 | dá | to reciprocate to | 答生云何盡 |
375 | 40 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答生云何盡 |
376 | 40 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答生云何盡 |
377 | 40 | 答 | dā | Da | 答生云何盡 |
378 | 40 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答生云何盡 |
379 | 40 | 異 | yì | different; other | 盡及住異亦可了知 |
380 | 40 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 盡及住異亦可了知 |
381 | 40 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 盡及住異亦可了知 |
382 | 40 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 盡及住異亦可了知 |
383 | 40 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 盡及住異亦可了知 |
384 | 40 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 盡及住異亦可了知 |
385 | 40 | 異 | yì | another; other | 盡及住異亦可了知 |
386 | 40 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 盡及住異亦可了知 |
387 | 39 | 轉變 | zhuǎnbiàn | to change; to transform | 問諸行自性有轉變不 |
388 | 39 | 轉變 | zhuǎnbiàn | transformation; pariṇāma | 問諸行自性有轉變不 |
389 | 39 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
390 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
391 | 39 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
392 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
393 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
394 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
395 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
396 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
397 | 39 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
398 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
399 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
400 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
401 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
402 | 38 | 應 | yīng | should; ought | 彼不說者今應說之 |
403 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 彼不說者今應說之 |
404 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 彼不說者今應說之 |
405 | 38 | 應 | yīng | soon; immediately | 彼不說者今應說之 |
406 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 彼不說者今應說之 |
407 | 38 | 應 | yìng | to accept | 彼不說者今應說之 |
408 | 38 | 應 | yīng | or; either | 彼不說者今應說之 |
409 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 彼不說者今應說之 |
410 | 38 | 應 | yìng | to echo | 彼不說者今應說之 |
411 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 彼不說者今應說之 |
412 | 38 | 應 | yìng | Ying | 彼不說者今應說之 |
413 | 38 | 應 | yīng | suitable; yukta | 彼不說者今應說之 |
414 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
415 | 34 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
416 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
417 | 34 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
418 | 34 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
419 | 34 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
420 | 34 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
421 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
422 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 論所依根本 |
423 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 論所依根本 |
424 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 論所依根本 |
425 | 32 | 所 | suǒ | it | 論所依根本 |
426 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 論所依根本 |
427 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論所依根本 |
428 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 論所依根本 |
429 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論所依根本 |
430 | 32 | 所 | suǒ | that which | 論所依根本 |
431 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論所依根本 |
432 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 論所依根本 |
433 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 論所依根本 |
434 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論所依根本 |
435 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 論所依根本 |
436 | 32 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 如世尊說有三有為之有為相 |
437 | 32 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 如世尊說有三有為之有為相 |
438 | 29 | 云何 | yúnhé | why; how | 一剎那中云何 |
439 | 29 | 云何 | yúnhé | how; katham | 一剎那中云何 |
440 | 28 | 失 | shī | to lose | 失 |
441 | 28 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失 |
442 | 28 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失 |
443 | 28 | 失 | shī | to be lost | 失 |
444 | 28 | 失 | shī | to make a mistake | 失 |
445 | 28 | 失 | shī | to let go of | 失 |
446 | 28 | 失 | shī | loss; nāśa | 失 |
447 | 27 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
448 | 27 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
449 | 27 | 義 | yì | meaning; sense | 答為欲分別契經義故 |
450 | 27 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 答為欲分別契經義故 |
451 | 27 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 答為欲分別契經義故 |
452 | 27 | 義 | yì | chivalry; generosity | 答為欲分別契經義故 |
453 | 27 | 義 | yì | just; righteous | 答為欲分別契經義故 |
454 | 27 | 義 | yì | adopted | 答為欲分別契經義故 |
455 | 27 | 義 | yì | a relationship | 答為欲分別契經義故 |
456 | 27 | 義 | yì | volunteer | 答為欲分別契經義故 |
457 | 27 | 義 | yì | something suitable | 答為欲分別契經義故 |
458 | 27 | 義 | yì | a martyr | 答為欲分別契經義故 |
459 | 27 | 義 | yì | a law | 答為欲分別契經義故 |
460 | 27 | 義 | yì | Yi | 答為欲分別契經義故 |
461 | 27 | 義 | yì | Righteousness | 答為欲分別契經義故 |
462 | 27 | 義 | yì | aim; artha | 答為欲分別契經義故 |
463 | 26 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
464 | 26 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
465 | 26 | 修 | xiū | to repair | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
466 | 26 | 修 | xiū | long; slender | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
467 | 26 | 修 | xiū | to write; to compile | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
468 | 26 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
469 | 26 | 修 | xiū | to practice | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
470 | 26 | 修 | xiū | to cut | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
471 | 26 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
472 | 26 | 修 | xiū | a virtuous person | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
473 | 26 | 修 | xiū | Xiu | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
474 | 26 | 修 | xiū | to unknot | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
475 | 26 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
476 | 26 | 修 | xiū | excellent | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
477 | 26 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
478 | 26 | 修 | xiū | Cultivation | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
479 | 26 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
480 | 26 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 答先菩薩時三無數劫修集種種難行苦行 |
481 | 26 | 屍骸 | shīhái | corpse; skeleton | 皆有屍骸相現 |
482 | 26 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 答老 |
483 | 26 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 答老 |
484 | 26 | 老 | lǎo | indicates seniority or age | 答老 |
485 | 26 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 答老 |
486 | 26 | 老 | lǎo | always | 答老 |
487 | 26 | 老 | lǎo | very | 答老 |
488 | 26 | 老 | lǎo | experienced | 答老 |
489 | 26 | 老 | lǎo | humble self-reference | 答老 |
490 | 26 | 老 | lǎo | of long standing | 答老 |
491 | 26 | 老 | lǎo | dark | 答老 |
492 | 26 | 老 | lǎo | outdated | 答老 |
493 | 26 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 答老 |
494 | 26 | 老 | lǎo | parents | 答老 |
495 | 26 | 老 | lǎo | indicates familiarity | 答老 |
496 | 26 | 老 | lǎo | for a long time | 答老 |
497 | 26 | 老 | lǎo | old; jarā | 答老 |
498 | 25 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
499 | 25 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
500 | 25 | 餘 | yú | I | 餘法亦然非如一縷貫在眾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
生 |
|
|
|
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
时 | 時 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
相 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
灭 | 滅 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
涅槃 | 110 |
|
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世友 | 115 | Vasumitra | |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
天等 | 116 | Tiandeng | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
相如 | 120 | Xiangru | |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
正生 | 122 | Zhengsheng | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
自在天 | 122 |
|
|
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿素洛 | 196 | an asura | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
稠林 | 99 | a dense forest | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
入定 | 100 |
|
|
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法要 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非聚 | 102 | non-aggregate | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛田 | 102 | buddha field | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化生有情 | 104 | beings that are born spontaneously | |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
戒定慧 | 106 |
|
|
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
敬信 | 106 |
|
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
静室 | 靜室 | 106 |
|
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
能破 | 110 | refutation | |
念力 | 110 |
|
|
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三法 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三相 | 115 |
|
|
三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色有 | 115 | material existence | |
上首 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我执 | 我執 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪法 | 120 | false teachings | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因果相续 | 因果相續 | 121 | continuation of cause and effect |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
意言 | 121 | mental discussion | |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愿力 | 願力 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|