Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 187
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
2 | 182 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
3 | 182 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
4 | 182 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
5 | 182 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
6 | 182 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
7 | 182 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
8 | 182 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
9 | 182 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
10 | 182 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
11 | 182 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
12 | 182 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
13 | 145 | 念住 | niàn zhù | a foundation of mindfulness | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
14 | 125 | 身 | shēn | human body; torso | 謂身念住 |
15 | 125 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂身念住 |
16 | 125 | 身 | shēn | self | 謂身念住 |
17 | 125 | 身 | shēn | life | 謂身念住 |
18 | 125 | 身 | shēn | an object | 謂身念住 |
19 | 125 | 身 | shēn | a lifetime | 謂身念住 |
20 | 125 | 身 | shēn | moral character | 謂身念住 |
21 | 125 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂身念住 |
22 | 125 | 身 | shēn | pregnancy | 謂身念住 |
23 | 125 | 身 | juān | India | 謂身念住 |
24 | 125 | 身 | shēn | body; kāya | 謂身念住 |
25 | 88 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 二相雜念住 |
26 | 88 | 住 | zhù | to stop; to halt | 二相雜念住 |
27 | 88 | 住 | zhù | to retain; to remain | 二相雜念住 |
28 | 88 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 二相雜念住 |
29 | 88 | 住 | zhù | verb complement | 二相雜念住 |
30 | 88 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 二相雜念住 |
31 | 87 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼經是此論所依根本 |
32 | 87 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼經是此論所依根本 |
33 | 87 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼經是此論所依根本 |
34 | 87 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼經是此論所依根本 |
35 | 87 | 所 | suǒ | meaning | 彼經是此論所依根本 |
36 | 87 | 所 | suǒ | garrison | 彼經是此論所依根本 |
37 | 87 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼經是此論所依根本 |
38 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於何 |
39 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於何 |
40 | 84 | 於 | yú | Yu | 於何 |
41 | 84 | 於 | wū | a crow | 於何 |
42 | 78 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 三所緣念住 |
43 | 78 | 緣 | yuán | hem | 三所緣念住 |
44 | 78 | 緣 | yuán | to revolve around | 三所緣念住 |
45 | 78 | 緣 | yuán | to climb up | 三所緣念住 |
46 | 78 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 三所緣念住 |
47 | 78 | 緣 | yuán | along; to follow | 三所緣念住 |
48 | 78 | 緣 | yuán | to depend on | 三所緣念住 |
49 | 78 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 三所緣念住 |
50 | 78 | 緣 | yuán | Condition | 三所緣念住 |
51 | 78 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 三所緣念住 |
52 | 67 | 謂 | wèi | to call | 謂身受心法念住 |
53 | 67 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂身受心法念住 |
54 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身受心法念住 |
55 | 67 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂身受心法念住 |
56 | 67 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂身受心法念住 |
57 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身受心法念住 |
58 | 67 | 謂 | wèi | to think | 謂身受心法念住 |
59 | 67 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂身受心法念住 |
60 | 67 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂身受心法念住 |
61 | 67 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂身受心法念住 |
62 | 67 | 謂 | wèi | Wei | 謂身受心法念住 |
63 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為欲解釋契經義故 |
64 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為欲解釋契經義故 |
65 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 答為欲解釋契經義故 |
66 | 64 | 為 | wéi | to do | 答為欲解釋契經義故 |
67 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 答為欲解釋契經義故 |
68 | 64 | 為 | wéi | to govern | 答為欲解釋契經義故 |
69 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為欲解釋契經義故 |
70 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 所緣說名念住 |
71 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 所緣說名念住 |
72 | 58 | 名 | míng | rank; position | 所緣說名念住 |
73 | 58 | 名 | míng | an excuse | 所緣說名念住 |
74 | 58 | 名 | míng | life | 所緣說名念住 |
75 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 所緣說名念住 |
76 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 所緣說名念住 |
77 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 所緣說名念住 |
78 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 所緣說名念住 |
79 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 所緣說名念住 |
80 | 58 | 名 | míng | moral | 所緣說名念住 |
81 | 58 | 名 | míng | name; naman | 所緣說名念住 |
82 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 所緣說名念住 |
83 | 58 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 乃至於法循法觀 |
84 | 58 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 乃至於法循法觀 |
85 | 58 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 乃至於法循法觀 |
86 | 58 | 觀 | guān | Guan | 乃至於法循法觀 |
87 | 58 | 觀 | guān | appearance; looks | 乃至於法循法觀 |
88 | 58 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 乃至於法循法觀 |
89 | 58 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 乃至於法循法觀 |
90 | 58 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 乃至於法循法觀 |
91 | 58 | 觀 | guàn | an announcement | 乃至於法循法觀 |
92 | 58 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 乃至於法循法觀 |
93 | 58 | 觀 | guān | Surview | 乃至於法循法觀 |
94 | 58 | 觀 | guān | Observe | 乃至於法循法觀 |
95 | 58 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 乃至於法循法觀 |
96 | 58 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 乃至於法循法觀 |
97 | 58 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 乃至於法循法觀 |
98 | 58 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 乃至於法循法觀 |
99 | 57 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若修身念住彼受耶 |
100 | 57 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若修身念住彼受耶 |
101 | 57 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若修身念住彼受耶 |
102 | 57 | 受 | shòu | to tolerate | 若修身念住彼受耶 |
103 | 57 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若修身念住彼受耶 |
104 | 53 | 者 | zhě | ca | 彼所不分別者 |
105 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 謂受蘊所不攝非色 |
106 | 47 | 能 | néng | can; able | 能令有情清淨超滅憂苦 |
107 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 能令有情清淨超滅憂苦 |
108 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令有情清淨超滅憂苦 |
109 | 47 | 能 | néng | energy | 能令有情清淨超滅憂苦 |
110 | 47 | 能 | néng | function; use | 能令有情清淨超滅憂苦 |
111 | 47 | 能 | néng | talent | 能令有情清淨超滅憂苦 |
112 | 47 | 能 | néng | expert at | 能令有情清淨超滅憂苦 |
113 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 能令有情清淨超滅憂苦 |
114 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令有情清淨超滅憂苦 |
115 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令有情清淨超滅憂苦 |
116 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 能令有情清淨超滅憂苦 |
117 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令有情清淨超滅憂苦 |
118 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 乃至於法循法觀 |
119 | 44 | 法 | fǎ | France | 乃至於法循法觀 |
120 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至於法循法觀 |
121 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至於法循法觀 |
122 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至於法循法觀 |
123 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 乃至於法循法觀 |
124 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至於法循法觀 |
125 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至於法循法觀 |
126 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 乃至於法循法觀 |
127 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 乃至於法循法觀 |
128 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至於法循法觀 |
129 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至於法循法觀 |
130 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至於法循法觀 |
131 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至於法循法觀 |
132 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至於法循法觀 |
133 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至於法循法觀 |
134 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至於法循法觀 |
135 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至於法循法觀 |
136 | 40 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一切有為法由生所起 |
137 | 40 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一切有為法由生所起 |
138 | 40 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一切有為法由生所起 |
139 | 40 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一切有為法由生所起 |
140 | 40 | 起 | qǐ | to start | 一切有為法由生所起 |
141 | 40 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一切有為法由生所起 |
142 | 40 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一切有為法由生所起 |
143 | 40 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一切有為法由生所起 |
144 | 40 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一切有為法由生所起 |
145 | 40 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一切有為法由生所起 |
146 | 40 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一切有為法由生所起 |
147 | 40 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一切有為法由生所起 |
148 | 40 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一切有為法由生所起 |
149 | 40 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一切有為法由生所起 |
150 | 40 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一切有為法由生所起 |
151 | 40 | 起 | qǐ | to conjecture | 一切有為法由生所起 |
152 | 40 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一切有為法由生所起 |
153 | 40 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一切有為法由生所起 |
154 | 37 | 法念住 | fǎ niàn zhù | Mindfulness of Phenomena | 乃至法念住 |
155 | 37 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為欲解釋契經義故 |
156 | 37 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為欲解釋契經義故 |
157 | 37 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為欲解釋契經義故 |
158 | 37 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為欲解釋契經義故 |
159 | 37 | 答 | dā | Da | 答為欲解釋契經義故 |
160 | 37 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為欲解釋契經義故 |
161 | 34 | 斷 | duàn | to judge | 問此三念住誰斷煩惱 |
162 | 34 | 斷 | duàn | to severe; to break | 問此三念住誰斷煩惱 |
163 | 34 | 斷 | duàn | to stop | 問此三念住誰斷煩惱 |
164 | 34 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 問此三念住誰斷煩惱 |
165 | 34 | 斷 | duàn | to intercept | 問此三念住誰斷煩惱 |
166 | 34 | 斷 | duàn | to divide | 問此三念住誰斷煩惱 |
167 | 34 | 斷 | duàn | to isolate | 問此三念住誰斷煩惱 |
168 | 33 | 亦 | yì | Yi | 阿毘達磨者亦於處處依 |
169 | 33 | 對治 | duì zhì | to remedy | 答為對治四顛倒 |
170 | 33 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 答為對治四顛倒 |
171 | 32 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此 |
172 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此 |
173 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此 |
174 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此 |
175 | 32 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此 |
176 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此 |
177 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此 |
178 | 32 | 問 | wèn | news | 問何故作此 |
179 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此 |
180 | 32 | 問 | wén | to inform | 問何故作此 |
181 | 32 | 問 | wèn | to research | 問何故作此 |
182 | 32 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此 |
183 | 32 | 問 | wèn | a question | 問何故作此 |
184 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此 |
185 | 30 | 中 | zhōng | middle | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
186 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
187 | 30 | 中 | zhōng | China | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
188 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
189 | 30 | 中 | zhōng | midday | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
190 | 30 | 中 | zhōng | inside | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
191 | 30 | 中 | zhōng | during | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
192 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
193 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
194 | 30 | 中 | zhōng | half | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
195 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
196 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
197 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
198 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
199 | 30 | 中 | zhōng | middle | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
200 | 28 | 循 | xún | to follow; to adhere to; to abide by | 謂於身循身觀念住 |
201 | 28 | 先 | xiān | first | 要先分別諸 |
202 | 28 | 先 | xiān | early; prior; former | 要先分別諸 |
203 | 28 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 要先分別諸 |
204 | 28 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 要先分別諸 |
205 | 28 | 先 | xiān | to start | 要先分別諸 |
206 | 28 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 要先分別諸 |
207 | 28 | 先 | xiān | before; in front | 要先分別諸 |
208 | 28 | 先 | xiān | fundamental; basic | 要先分別諸 |
209 | 28 | 先 | xiān | Xian | 要先分別諸 |
210 | 28 | 先 | xiān | ancient; archaic | 要先分別諸 |
211 | 28 | 先 | xiān | super | 要先分別諸 |
212 | 28 | 先 | xiān | deceased | 要先分別諸 |
213 | 28 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 要先分別諸 |
214 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 問此三念住誰斷煩惱 |
215 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 問此三念住誰斷煩惱 |
216 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 問此三念住誰斷煩惱 |
217 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 問此三念住誰斷煩惱 |
218 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復何處說相雜念住耶 |
219 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復何處說相雜念住耶 |
220 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復何處說相雜念住耶 |
221 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復何處說相雜念住耶 |
222 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復何處說相雜念住耶 |
223 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復何處說相雜念住耶 |
224 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復何處說相雜念住耶 |
225 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 復何處說相雜念住耶 |
226 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 復何處說相雜念住耶 |
227 | 26 | 相 | xiāng | to express | 復何處說相雜念住耶 |
228 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 復何處說相雜念住耶 |
229 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 復何處說相雜念住耶 |
230 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復何處說相雜念住耶 |
231 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復何處說相雜念住耶 |
232 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 復何處說相雜念住耶 |
233 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 復何處說相雜念住耶 |
234 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 復何處說相雜念住耶 |
235 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復何處說相雜念住耶 |
236 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復何處說相雜念住耶 |
237 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復何處說相雜念住耶 |
238 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 復何處說相雜念住耶 |
239 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 復何處說相雜念住耶 |
240 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復何處說相雜念住耶 |
241 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復何處說相雜念住耶 |
242 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復何處說相雜念住耶 |
243 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復何處說相雜念住耶 |
244 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復何處說相雜念住耶 |
245 | 26 | 耶 | yē | ye | 若修身念住彼受耶 |
246 | 26 | 耶 | yé | ya | 若修身念住彼受耶 |
247 | 26 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性念住 |
248 | 26 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性念住 |
249 | 26 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性念住 |
250 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以者何 |
251 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以者何 |
252 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以者何 |
253 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以者何 |
254 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以者何 |
255 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以者何 |
256 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以者何 |
257 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以者何 |
258 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以者何 |
259 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以者何 |
260 | 25 | 內 | nèi | inside; interior | 內身住循身觀 |
261 | 25 | 內 | nèi | private | 內身住循身觀 |
262 | 25 | 內 | nèi | family; domestic | 內身住循身觀 |
263 | 25 | 內 | nèi | wife; consort | 內身住循身觀 |
264 | 25 | 內 | nèi | an imperial palace | 內身住循身觀 |
265 | 25 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內身住循身觀 |
266 | 25 | 內 | nèi | female | 內身住循身觀 |
267 | 25 | 內 | nèi | to approach | 內身住循身觀 |
268 | 25 | 內 | nèi | indoors | 內身住循身觀 |
269 | 25 | 內 | nèi | inner heart | 內身住循身觀 |
270 | 25 | 內 | nèi | a room | 內身住循身觀 |
271 | 25 | 內 | nèi | Nei | 內身住循身觀 |
272 | 25 | 內 | nà | to receive | 內身住循身觀 |
273 | 25 | 內 | nèi | inner; antara | 內身住循身觀 |
274 | 25 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內身住循身觀 |
275 | 25 | 內 | nèi | esoteric; private | 內身住循身觀 |
276 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 解章義既領會已 |
277 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 解章義既領會已 |
278 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 解章義既領會已 |
279 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 解章義既領會已 |
280 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 解章義既領會已 |
281 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 解章義既領會已 |
282 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 釋句皆說自性念 |
283 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 釋句皆說自性念 |
284 | 24 | 念 | niàn | to miss | 釋句皆說自性念 |
285 | 24 | 念 | niàn | to consider | 釋句皆說自性念 |
286 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 釋句皆說自性念 |
287 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 釋句皆說自性念 |
288 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 釋句皆說自性念 |
289 | 24 | 念 | niàn | twenty | 釋句皆說自性念 |
290 | 24 | 念 | niàn | memory | 釋句皆說自性念 |
291 | 24 | 念 | niàn | an instant | 釋句皆說自性念 |
292 | 24 | 念 | niàn | Nian | 釋句皆說自性念 |
293 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 釋句皆說自性念 |
294 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 釋句皆說自性念 |
295 | 23 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 答為即愚彼三 |
296 | 23 | 愚 | yú | humble | 答為即愚彼三 |
297 | 23 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 答為即愚彼三 |
298 | 23 | 愚 | yú | folly; moha | 答為即愚彼三 |
299 | 21 | 三 | sān | three | 然佛說有三種念住 |
300 | 21 | 三 | sān | third | 然佛說有三種念住 |
301 | 21 | 三 | sān | more than two | 然佛說有三種念住 |
302 | 21 | 三 | sān | very few | 然佛說有三種念住 |
303 | 21 | 三 | sān | San | 然佛說有三種念住 |
304 | 21 | 三 | sān | three; tri | 然佛說有三種念住 |
305 | 21 | 三 | sān | sa | 然佛說有三種念住 |
306 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 然佛說有三種念住 |
307 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不分別 |
308 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不分別 |
309 | 21 | 而 | néng | can; able | 而不分別 |
310 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不分別 |
311 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不分別 |
312 | 20 | 慧 | huì | intelligent; clever | 以循觀言俱目慧故 |
313 | 20 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 以循觀言俱目慧故 |
314 | 20 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 以循觀言俱目慧故 |
315 | 20 | 慧 | huì | Wisdom | 以循觀言俱目慧故 |
316 | 20 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 以循觀言俱目慧故 |
317 | 20 | 慧 | huì | intellect; mati | 以循觀言俱目慧故 |
318 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂受蘊所不攝非色 |
319 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂受蘊所不攝非色 |
320 | 20 | 非 | fēi | different | 謂受蘊所不攝非色 |
321 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂受蘊所不攝非色 |
322 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂受蘊所不攝非色 |
323 | 20 | 非 | fēi | Africa | 謂受蘊所不攝非色 |
324 | 20 | 非 | fēi | to slander | 謂受蘊所不攝非色 |
325 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 謂受蘊所不攝非色 |
326 | 20 | 非 | fēi | must | 謂受蘊所不攝非色 |
327 | 20 | 非 | fēi | an error | 謂受蘊所不攝非色 |
328 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂受蘊所不攝非色 |
329 | 20 | 非 | fēi | evil | 謂受蘊所不攝非色 |
330 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘是世俗 |
331 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘是世俗 |
332 | 20 | 餘 | yú | to remain | 餘是世俗 |
333 | 20 | 餘 | yú | other | 餘是世俗 |
334 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘是世俗 |
335 | 20 | 餘 | yú | remaining | 餘是世俗 |
336 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 餘是世俗 |
337 | 20 | 餘 | yú | Yu | 餘是世俗 |
338 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 餘是世俗 |
339 | 19 | 外 | wài | outside | 於外身住循身觀 |
340 | 19 | 外 | wài | external; outer | 於外身住循身觀 |
341 | 19 | 外 | wài | foreign countries | 於外身住循身觀 |
342 | 19 | 外 | wài | exterior; outer surface | 於外身住循身觀 |
343 | 19 | 外 | wài | a remote place | 於外身住循身觀 |
344 | 19 | 外 | wài | husband | 於外身住循身觀 |
345 | 19 | 外 | wài | other | 於外身住循身觀 |
346 | 19 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 於外身住循身觀 |
347 | 19 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 於外身住循身觀 |
348 | 19 | 外 | wài | role of an old man | 於外身住循身觀 |
349 | 19 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 於外身住循身觀 |
350 | 19 | 外 | wài | to betray; to forsake | 於外身住循身觀 |
351 | 19 | 外 | wài | outside; exterior | 於外身住循身觀 |
352 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
353 | 19 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
354 | 19 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
355 | 19 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
356 | 19 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
357 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
358 | 18 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 住應成無用 |
359 | 18 | 成 | chéng | to become; to turn into | 住應成無用 |
360 | 18 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 住應成無用 |
361 | 18 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 住應成無用 |
362 | 18 | 成 | chéng | a full measure of | 住應成無用 |
363 | 18 | 成 | chéng | whole | 住應成無用 |
364 | 18 | 成 | chéng | set; established | 住應成無用 |
365 | 18 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 住應成無用 |
366 | 18 | 成 | chéng | to reconcile | 住應成無用 |
367 | 18 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 住應成無用 |
368 | 18 | 成 | chéng | composed of | 住應成無用 |
369 | 18 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 住應成無用 |
370 | 18 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 住應成無用 |
371 | 18 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 住應成無用 |
372 | 18 | 成 | chéng | Cheng | 住應成無用 |
373 | 18 | 成 | chéng | Become | 住應成無用 |
374 | 18 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 住應成無用 |
375 | 18 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 應廣分別 |
376 | 18 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 應廣分別 |
377 | 18 | 分別 | fēnbié | difference | 應廣分別 |
378 | 18 | 分別 | fēnbié | discrimination | 應廣分別 |
379 | 18 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 應廣分別 |
380 | 18 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 應廣分別 |
381 | 18 | 心念 | xīn niàn | to think of; to miss | 云何心念住 |
382 | 18 | 心念 | xīn niàn | Thoughts | 云何心念住 |
383 | 18 | 心念 | xīn niàn | awareness; thought; mental state | 云何心念住 |
384 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 於心相續 |
385 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於心相續 |
386 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於心相續 |
387 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於心相續 |
388 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於心相續 |
389 | 18 | 心 | xīn | heart | 於心相續 |
390 | 18 | 心 | xīn | emotion | 於心相續 |
391 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 於心相續 |
392 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於心相續 |
393 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於心相續 |
394 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於心相續 |
395 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於心相續 |
396 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等章 |
397 | 17 | 及 | jí | to reach | 及 |
398 | 17 | 及 | jí | to attain | 及 |
399 | 17 | 及 | jí | to understand | 及 |
400 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
401 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
402 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
403 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
404 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 善法聚者即四念住 |
405 | 17 | 即 | jí | at that time | 善法聚者即四念住 |
406 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 善法聚者即四念住 |
407 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 善法聚者即四念住 |
408 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 善法聚者即四念住 |
409 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 發生智分別生智引導生智 |
410 | 17 | 生 | shēng | to live | 發生智分別生智引導生智 |
411 | 17 | 生 | shēng | raw | 發生智分別生智引導生智 |
412 | 17 | 生 | shēng | a student | 發生智分別生智引導生智 |
413 | 17 | 生 | shēng | life | 發生智分別生智引導生智 |
414 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 發生智分別生智引導生智 |
415 | 17 | 生 | shēng | alive | 發生智分別生智引導生智 |
416 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 發生智分別生智引導生智 |
417 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 發生智分別生智引導生智 |
418 | 17 | 生 | shēng | to grow | 發生智分別生智引導生智 |
419 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 發生智分別生智引導生智 |
420 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 發生智分別生智引導生智 |
421 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 發生智分別生智引導生智 |
422 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 發生智分別生智引導生智 |
423 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 發生智分別生智引導生智 |
424 | 17 | 生 | shēng | gender | 發生智分別生智引導生智 |
425 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 發生智分別生智引導生智 |
426 | 17 | 生 | shēng | to set up | 發生智分別生智引導生智 |
427 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 發生智分別生智引導生智 |
428 | 17 | 生 | shēng | a captive | 發生智分別生智引導生智 |
429 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 發生智分別生智引導生智 |
430 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 發生智分別生智引導生智 |
431 | 17 | 生 | shēng | unripe | 發生智分別生智引導生智 |
432 | 17 | 生 | shēng | nature | 發生智分別生智引導生智 |
433 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 發生智分別生智引導生智 |
434 | 17 | 生 | shēng | destiny | 發生智分別生智引導生智 |
435 | 17 | 生 | shēng | birth | 發生智分別生智引導生智 |
436 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 發生智分別生智引導生智 |
437 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復何處說相雜念住耶 |
438 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復何處說相雜念住耶 |
439 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復何處說相雜念住耶 |
440 | 17 | 復 | fù | to restore | 復何處說相雜念住耶 |
441 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復何處說相雜念住耶 |
442 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復何處說相雜念住耶 |
443 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復何處說相雜念住耶 |
444 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復何處說相雜念住耶 |
445 | 17 | 復 | fù | Fu | 復何處說相雜念住耶 |
446 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復何處說相雜念住耶 |
447 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復何處說相雜念住耶 |
448 | 17 | 色 | sè | color | 所攝色 |
449 | 17 | 色 | sè | form; matter | 所攝色 |
450 | 17 | 色 | shǎi | dice | 所攝色 |
451 | 17 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 所攝色 |
452 | 17 | 色 | sè | countenance | 所攝色 |
453 | 17 | 色 | sè | scene; sight | 所攝色 |
454 | 17 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 所攝色 |
455 | 17 | 色 | sè | kind; type | 所攝色 |
456 | 17 | 色 | sè | quality | 所攝色 |
457 | 17 | 色 | sè | to be angry | 所攝色 |
458 | 17 | 色 | sè | to seek; to search for | 所攝色 |
459 | 17 | 色 | sè | lust; sexual desire | 所攝色 |
460 | 17 | 色 | sè | form; rupa | 所攝色 |
461 | 17 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 有四念住 |
462 | 17 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 答為欲解釋契經義故 |
463 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 若緣想行蘊及無為名不 |
464 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若緣想行蘊及無為名不 |
465 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 若緣想行蘊及無為名不 |
466 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若緣想行蘊及無為名不 |
467 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 若緣想行蘊及無為名不 |
468 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若緣想行蘊及無為名不 |
469 | 15 | 一 | yī | one | 一 |
470 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
471 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
472 | 15 | 一 | yī | first | 一 |
473 | 15 | 一 | yī | the same | 一 |
474 | 15 | 一 | yī | sole; single | 一 |
475 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
476 | 15 | 一 | yī | Yi | 一 |
477 | 15 | 一 | yī | other | 一 |
478 | 15 | 一 | yī | to unify | 一 |
479 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
480 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
481 | 15 | 一 | yī | one; eka | 一 |
482 | 14 | 與 | yǔ | to give | 如是阿毘達磨所說與 |
483 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 如是阿毘達磨所說與 |
484 | 14 | 與 | yù | to particate in | 如是阿毘達磨所說與 |
485 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 如是阿毘達磨所說與 |
486 | 14 | 與 | yù | to help | 如是阿毘達磨所說與 |
487 | 14 | 與 | yǔ | for | 如是阿毘達磨所說與 |
488 | 14 | 種 | zhǒng | kind; type | 然佛說有三種念住 |
489 | 14 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 然佛說有三種念住 |
490 | 14 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 然佛說有三種念住 |
491 | 14 | 種 | zhǒng | seed; strain | 然佛說有三種念住 |
492 | 14 | 種 | zhǒng | offspring | 然佛說有三種念住 |
493 | 14 | 種 | zhǒng | breed | 然佛說有三種念住 |
494 | 14 | 種 | zhǒng | race | 然佛說有三種念住 |
495 | 14 | 種 | zhǒng | species | 然佛說有三種念住 |
496 | 14 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 然佛說有三種念住 |
497 | 14 | 種 | zhǒng | grit; guts | 然佛說有三種念住 |
498 | 14 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 然佛說有三種念住 |
499 | 13 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處說自性念住耶 |
500 | 13 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處說自性念住耶 |
Frequencies of all Words
Top 1029
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
2 | 182 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
3 | 182 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
4 | 182 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
5 | 182 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
6 | 182 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
7 | 182 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
8 | 182 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
9 | 182 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
10 | 182 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
11 | 182 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
12 | 182 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
13 | 145 | 念住 | niàn zhù | a foundation of mindfulness | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
14 | 125 | 身 | shēn | human body; torso | 謂身念住 |
15 | 125 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂身念住 |
16 | 125 | 身 | shēn | measure word for clothes | 謂身念住 |
17 | 125 | 身 | shēn | self | 謂身念住 |
18 | 125 | 身 | shēn | life | 謂身念住 |
19 | 125 | 身 | shēn | an object | 謂身念住 |
20 | 125 | 身 | shēn | a lifetime | 謂身念住 |
21 | 125 | 身 | shēn | personally | 謂身念住 |
22 | 125 | 身 | shēn | moral character | 謂身念住 |
23 | 125 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂身念住 |
24 | 125 | 身 | shēn | pregnancy | 謂身念住 |
25 | 125 | 身 | juān | India | 謂身念住 |
26 | 125 | 身 | shēn | body; kāya | 謂身念住 |
27 | 113 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 答為欲解釋契經義故 |
28 | 113 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 答為欲解釋契經義故 |
29 | 113 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 答為欲解釋契經義故 |
30 | 113 | 故 | gù | to die | 答為欲解釋契經義故 |
31 | 113 | 故 | gù | so; therefore; hence | 答為欲解釋契經義故 |
32 | 113 | 故 | gù | original | 答為欲解釋契經義故 |
33 | 113 | 故 | gù | accident; happening; instance | 答為欲解釋契經義故 |
34 | 113 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 答為欲解釋契經義故 |
35 | 113 | 故 | gù | something in the past | 答為欲解釋契經義故 |
36 | 113 | 故 | gù | deceased; dead | 答為欲解釋契經義故 |
37 | 113 | 故 | gù | still; yet | 答為欲解釋契經義故 |
38 | 113 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 答為欲解釋契經義故 |
39 | 107 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四念住 |
40 | 107 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四念住 |
41 | 107 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四念住 |
42 | 107 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四念住 |
43 | 107 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四念住 |
44 | 107 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四念住 |
45 | 107 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四念住 |
46 | 107 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四念住 |
47 | 107 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四念住 |
48 | 107 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四念住 |
49 | 107 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四念住 |
50 | 107 | 有 | yǒu | abundant | 有四念住 |
51 | 107 | 有 | yǒu | purposeful | 有四念住 |
52 | 107 | 有 | yǒu | You | 有四念住 |
53 | 107 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四念住 |
54 | 107 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四念住 |
55 | 88 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 二相雜念住 |
56 | 88 | 住 | zhù | to stop; to halt | 二相雜念住 |
57 | 88 | 住 | zhù | to retain; to remain | 二相雜念住 |
58 | 88 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 二相雜念住 |
59 | 88 | 住 | zhù | firmly; securely | 二相雜念住 |
60 | 88 | 住 | zhù | verb complement | 二相雜念住 |
61 | 88 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 二相雜念住 |
62 | 87 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼經是此論所依根本 |
63 | 87 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼經是此論所依根本 |
64 | 87 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼經是此論所依根本 |
65 | 87 | 所 | suǒ | it | 彼經是此論所依根本 |
66 | 87 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼經是此論所依根本 |
67 | 87 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼經是此論所依根本 |
68 | 87 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼經是此論所依根本 |
69 | 87 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼經是此論所依根本 |
70 | 87 | 所 | suǒ | that which | 彼經是此論所依根本 |
71 | 87 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼經是此論所依根本 |
72 | 87 | 所 | suǒ | meaning | 彼經是此論所依根本 |
73 | 87 | 所 | suǒ | garrison | 彼經是此論所依根本 |
74 | 87 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼經是此論所依根本 |
75 | 87 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼經是此論所依根本 |
76 | 84 | 於 | yú | in; at | 於何 |
77 | 84 | 於 | yú | in; at | 於何 |
78 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 於何 |
79 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於何 |
80 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於何 |
81 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於何 |
82 | 84 | 於 | yú | from | 於何 |
83 | 84 | 於 | yú | give | 於何 |
84 | 84 | 於 | yú | oppposing | 於何 |
85 | 84 | 於 | yú | and | 於何 |
86 | 84 | 於 | yú | compared to | 於何 |
87 | 84 | 於 | yú | by | 於何 |
88 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 於何 |
89 | 84 | 於 | yú | for | 於何 |
90 | 84 | 於 | yú | Yu | 於何 |
91 | 84 | 於 | wū | a crow | 於何 |
92 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 於何 |
93 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 於何 |
94 | 78 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 三所緣念住 |
95 | 78 | 緣 | yuán | hem | 三所緣念住 |
96 | 78 | 緣 | yuán | to revolve around | 三所緣念住 |
97 | 78 | 緣 | yuán | because | 三所緣念住 |
98 | 78 | 緣 | yuán | to climb up | 三所緣念住 |
99 | 78 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 三所緣念住 |
100 | 78 | 緣 | yuán | along; to follow | 三所緣念住 |
101 | 78 | 緣 | yuán | to depend on | 三所緣念住 |
102 | 78 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 三所緣念住 |
103 | 78 | 緣 | yuán | Condition | 三所緣念住 |
104 | 78 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 三所緣念住 |
105 | 67 | 謂 | wèi | to call | 謂身受心法念住 |
106 | 67 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂身受心法念住 |
107 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身受心法念住 |
108 | 67 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂身受心法念住 |
109 | 67 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂身受心法念住 |
110 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身受心法念住 |
111 | 67 | 謂 | wèi | to think | 謂身受心法念住 |
112 | 67 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂身受心法念住 |
113 | 67 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂身受心法念住 |
114 | 67 | 謂 | wèi | and | 謂身受心法念住 |
115 | 67 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂身受心法念住 |
116 | 67 | 謂 | wèi | Wei | 謂身受心法念住 |
117 | 67 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂身受心法念住 |
118 | 67 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂身受心法念住 |
119 | 64 | 為 | wèi | for; to | 答為欲解釋契經義故 |
120 | 64 | 為 | wèi | because of | 答為欲解釋契經義故 |
121 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為欲解釋契經義故 |
122 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為欲解釋契經義故 |
123 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 答為欲解釋契經義故 |
124 | 64 | 為 | wéi | to do | 答為欲解釋契經義故 |
125 | 64 | 為 | wèi | for | 答為欲解釋契經義故 |
126 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 答為欲解釋契經義故 |
127 | 64 | 為 | wèi | to | 答為欲解釋契經義故 |
128 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 答為欲解釋契經義故 |
129 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 答為欲解釋契經義故 |
130 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 答為欲解釋契經義故 |
131 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 答為欲解釋契經義故 |
132 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 答為欲解釋契經義故 |
133 | 64 | 為 | wéi | to govern | 答為欲解釋契經義故 |
134 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為欲解釋契經義故 |
135 | 58 | 名 | míng | measure word for people | 所緣說名念住 |
136 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 所緣說名念住 |
137 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 所緣說名念住 |
138 | 58 | 名 | míng | rank; position | 所緣說名念住 |
139 | 58 | 名 | míng | an excuse | 所緣說名念住 |
140 | 58 | 名 | míng | life | 所緣說名念住 |
141 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 所緣說名念住 |
142 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 所緣說名念住 |
143 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 所緣說名念住 |
144 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 所緣說名念住 |
145 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 所緣說名念住 |
146 | 58 | 名 | míng | moral | 所緣說名念住 |
147 | 58 | 名 | míng | name; naman | 所緣說名念住 |
148 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 所緣說名念住 |
149 | 58 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 乃至於法循法觀 |
150 | 58 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 乃至於法循法觀 |
151 | 58 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 乃至於法循法觀 |
152 | 58 | 觀 | guān | Guan | 乃至於法循法觀 |
153 | 58 | 觀 | guān | appearance; looks | 乃至於法循法觀 |
154 | 58 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 乃至於法循法觀 |
155 | 58 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 乃至於法循法觀 |
156 | 58 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 乃至於法循法觀 |
157 | 58 | 觀 | guàn | an announcement | 乃至於法循法觀 |
158 | 58 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 乃至於法循法觀 |
159 | 58 | 觀 | guān | Surview | 乃至於法循法觀 |
160 | 58 | 觀 | guān | Observe | 乃至於法循法觀 |
161 | 58 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 乃至於法循法觀 |
162 | 58 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 乃至於法循法觀 |
163 | 58 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 乃至於法循法觀 |
164 | 58 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 乃至於法循法觀 |
165 | 57 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若修身念住彼受耶 |
166 | 57 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若修身念住彼受耶 |
167 | 57 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若修身念住彼受耶 |
168 | 57 | 受 | shòu | to tolerate | 若修身念住彼受耶 |
169 | 57 | 受 | shòu | suitably | 若修身念住彼受耶 |
170 | 57 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若修身念住彼受耶 |
171 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼所不分別者 |
172 | 53 | 者 | zhě | that | 彼所不分別者 |
173 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼所不分別者 |
174 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼所不分別者 |
175 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼所不分別者 |
176 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼所不分別者 |
177 | 53 | 者 | zhuó | according to | 彼所不分別者 |
178 | 53 | 者 | zhě | ca | 彼所不分別者 |
179 | 48 | 不 | bù | not; no | 謂受蘊所不攝非色 |
180 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂受蘊所不攝非色 |
181 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 謂受蘊所不攝非色 |
182 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂受蘊所不攝非色 |
183 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂受蘊所不攝非色 |
184 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂受蘊所不攝非色 |
185 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂受蘊所不攝非色 |
186 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 謂受蘊所不攝非色 |
187 | 48 | 不 | bù | no; na | 謂受蘊所不攝非色 |
188 | 47 | 能 | néng | can; able | 能令有情清淨超滅憂苦 |
189 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 能令有情清淨超滅憂苦 |
190 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令有情清淨超滅憂苦 |
191 | 47 | 能 | néng | energy | 能令有情清淨超滅憂苦 |
192 | 47 | 能 | néng | function; use | 能令有情清淨超滅憂苦 |
193 | 47 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令有情清淨超滅憂苦 |
194 | 47 | 能 | néng | talent | 能令有情清淨超滅憂苦 |
195 | 47 | 能 | néng | expert at | 能令有情清淨超滅憂苦 |
196 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 能令有情清淨超滅憂苦 |
197 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令有情清淨超滅憂苦 |
198 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令有情清淨超滅憂苦 |
199 | 47 | 能 | néng | as long as; only | 能令有情清淨超滅憂苦 |
200 | 47 | 能 | néng | even if | 能令有情清淨超滅憂苦 |
201 | 47 | 能 | néng | but | 能令有情清淨超滅憂苦 |
202 | 47 | 能 | néng | in this way | 能令有情清淨超滅憂苦 |
203 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 能令有情清淨超滅憂苦 |
204 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令有情清淨超滅憂苦 |
205 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此 |
206 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此 |
207 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此 |
208 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此 |
209 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此 |
210 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 乃至於法循法觀 |
211 | 44 | 法 | fǎ | France | 乃至於法循法觀 |
212 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至於法循法觀 |
213 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至於法循法觀 |
214 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至於法循法觀 |
215 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 乃至於法循法觀 |
216 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至於法循法觀 |
217 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至於法循法觀 |
218 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 乃至於法循法觀 |
219 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 乃至於法循法觀 |
220 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至於法循法觀 |
221 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至於法循法觀 |
222 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至於法循法觀 |
223 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至於法循法觀 |
224 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至於法循法觀 |
225 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至於法循法觀 |
226 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至於法循法觀 |
227 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至於法循法觀 |
228 | 40 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一切有為法由生所起 |
229 | 40 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 一切有為法由生所起 |
230 | 40 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一切有為法由生所起 |
231 | 40 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一切有為法由生所起 |
232 | 40 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一切有為法由生所起 |
233 | 40 | 起 | qǐ | to start | 一切有為法由生所起 |
234 | 40 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一切有為法由生所起 |
235 | 40 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一切有為法由生所起 |
236 | 40 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一切有為法由生所起 |
237 | 40 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一切有為法由生所起 |
238 | 40 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一切有為法由生所起 |
239 | 40 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一切有為法由生所起 |
240 | 40 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一切有為法由生所起 |
241 | 40 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一切有為法由生所起 |
242 | 40 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一切有為法由生所起 |
243 | 40 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一切有為法由生所起 |
244 | 40 | 起 | qǐ | from | 一切有為法由生所起 |
245 | 40 | 起 | qǐ | to conjecture | 一切有為法由生所起 |
246 | 40 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一切有為法由生所起 |
247 | 40 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一切有為法由生所起 |
248 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經說 |
249 | 38 | 如 | rú | if | 如契經說 |
250 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 如契經說 |
251 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經說 |
252 | 38 | 如 | rú | this | 如契經說 |
253 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經說 |
254 | 38 | 如 | rú | to go to | 如契經說 |
255 | 38 | 如 | rú | to meet | 如契經說 |
256 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經說 |
257 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 如契經說 |
258 | 38 | 如 | rú | and | 如契經說 |
259 | 38 | 如 | rú | or | 如契經說 |
260 | 38 | 如 | rú | but | 如契經說 |
261 | 38 | 如 | rú | then | 如契經說 |
262 | 38 | 如 | rú | naturally | 如契經說 |
263 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經說 |
264 | 38 | 如 | rú | you | 如契經說 |
265 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經說 |
266 | 38 | 如 | rú | in; at | 如契經說 |
267 | 38 | 如 | rú | Ru | 如契經說 |
268 | 38 | 如 | rú | Thus | 如契經說 |
269 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經說 |
270 | 38 | 如 | rú | like; iva | 如契經說 |
271 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經說 |
272 | 37 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至法念住 |
273 | 37 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至法念住 |
274 | 37 | 法念住 | fǎ niàn zhù | Mindfulness of Phenomena | 乃至法念住 |
275 | 37 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為欲解釋契經義故 |
276 | 37 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為欲解釋契經義故 |
277 | 37 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為欲解釋契經義故 |
278 | 37 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為欲解釋契經義故 |
279 | 37 | 答 | dā | Da | 答為欲解釋契經義故 |
280 | 37 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為欲解釋契經義故 |
281 | 34 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 問此三念住誰斷煩惱 |
282 | 34 | 斷 | duàn | to judge | 問此三念住誰斷煩惱 |
283 | 34 | 斷 | duàn | to severe; to break | 問此三念住誰斷煩惱 |
284 | 34 | 斷 | duàn | to stop | 問此三念住誰斷煩惱 |
285 | 34 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 問此三念住誰斷煩惱 |
286 | 34 | 斷 | duàn | to intercept | 問此三念住誰斷煩惱 |
287 | 34 | 斷 | duàn | to divide | 問此三念住誰斷煩惱 |
288 | 34 | 斷 | duàn | to isolate | 問此三念住誰斷煩惱 |
289 | 34 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 問此三念住誰斷煩惱 |
290 | 33 | 亦 | yì | also; too | 阿毘達磨者亦於處處依 |
291 | 33 | 亦 | yì | but | 阿毘達磨者亦於處處依 |
292 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 阿毘達磨者亦於處處依 |
293 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 阿毘達磨者亦於處處依 |
294 | 33 | 亦 | yì | already | 阿毘達磨者亦於處處依 |
295 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 阿毘達磨者亦於處處依 |
296 | 33 | 亦 | yì | Yi | 阿毘達磨者亦於處處依 |
297 | 33 | 對治 | duì zhì | to remedy | 答為對治四顛倒 |
298 | 33 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 答為對治四顛倒 |
299 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 若修身念住彼受耶 |
300 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 若修身念住彼受耶 |
301 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 若修身念住彼受耶 |
302 | 32 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此 |
303 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此 |
304 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此 |
305 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此 |
306 | 32 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此 |
307 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此 |
308 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此 |
309 | 32 | 問 | wèn | news | 問何故作此 |
310 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此 |
311 | 32 | 問 | wén | to inform | 問何故作此 |
312 | 32 | 問 | wèn | to research | 問何故作此 |
313 | 32 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此 |
314 | 32 | 問 | wèn | to | 問何故作此 |
315 | 32 | 問 | wèn | a question | 問何故作此 |
316 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此 |
317 | 30 | 中 | zhōng | middle | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
318 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
319 | 30 | 中 | zhōng | China | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
320 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
321 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
322 | 30 | 中 | zhōng | midday | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
323 | 30 | 中 | zhōng | inside | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
324 | 30 | 中 | zhōng | during | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
325 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
326 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
327 | 30 | 中 | zhōng | half | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
328 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
329 | 30 | 中 | zhōng | while | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
330 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
331 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
332 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
333 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
334 | 30 | 中 | zhōng | middle | 見蘊第八中念住納息第一之一 |
335 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 雖作是說 |
336 | 29 | 是 | shì | is exactly | 雖作是說 |
337 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 雖作是說 |
338 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 雖作是說 |
339 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 雖作是說 |
340 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 雖作是說 |
341 | 29 | 是 | shì | true | 雖作是說 |
342 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 雖作是說 |
343 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 雖作是說 |
344 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 雖作是說 |
345 | 29 | 是 | shì | Shi | 雖作是說 |
346 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 雖作是說 |
347 | 29 | 是 | shì | this; idam | 雖作是說 |
348 | 28 | 循 | xún | to follow; to adhere to; to abide by | 謂於身循身觀念住 |
349 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若修身念住彼受耶 |
350 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若修身念住彼受耶 |
351 | 28 | 若 | ruò | if | 若修身念住彼受耶 |
352 | 28 | 若 | ruò | you | 若修身念住彼受耶 |
353 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若修身念住彼受耶 |
354 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若修身念住彼受耶 |
355 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若修身念住彼受耶 |
356 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若修身念住彼受耶 |
357 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若修身念住彼受耶 |
358 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若修身念住彼受耶 |
359 | 28 | 若 | ruò | thus | 若修身念住彼受耶 |
360 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若修身念住彼受耶 |
361 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若修身念住彼受耶 |
362 | 28 | 若 | ruò | only then | 若修身念住彼受耶 |
363 | 28 | 若 | rě | ja | 若修身念住彼受耶 |
364 | 28 | 若 | rě | jñā | 若修身念住彼受耶 |
365 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若修身念住彼受耶 |
366 | 28 | 先 | xiān | first | 要先分別諸 |
367 | 28 | 先 | xiān | early; prior; former | 要先分別諸 |
368 | 28 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 要先分別諸 |
369 | 28 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 要先分別諸 |
370 | 28 | 先 | xiān | to start | 要先分別諸 |
371 | 28 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 要先分別諸 |
372 | 28 | 先 | xiān | earlier | 要先分別諸 |
373 | 28 | 先 | xiān | before; in front | 要先分別諸 |
374 | 28 | 先 | xiān | fundamental; basic | 要先分別諸 |
375 | 28 | 先 | xiān | Xian | 要先分別諸 |
376 | 28 | 先 | xiān | ancient; archaic | 要先分別諸 |
377 | 28 | 先 | xiān | super | 要先分別諸 |
378 | 28 | 先 | xiān | deceased | 要先分別諸 |
379 | 28 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 要先分別諸 |
380 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 問此三念住誰斷煩惱 |
381 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 問此三念住誰斷煩惱 |
382 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 問此三念住誰斷煩惱 |
383 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 問此三念住誰斷煩惱 |
384 | 26 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 復何處說相雜念住耶 |
385 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復何處說相雜念住耶 |
386 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復何處說相雜念住耶 |
387 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復何處說相雜念住耶 |
388 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復何處說相雜念住耶 |
389 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復何處說相雜念住耶 |
390 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復何處說相雜念住耶 |
391 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復何處說相雜念住耶 |
392 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 復何處說相雜念住耶 |
393 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 復何處說相雜念住耶 |
394 | 26 | 相 | xiāng | to express | 復何處說相雜念住耶 |
395 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 復何處說相雜念住耶 |
396 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 復何處說相雜念住耶 |
397 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復何處說相雜念住耶 |
398 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復何處說相雜念住耶 |
399 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 復何處說相雜念住耶 |
400 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 復何處說相雜念住耶 |
401 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 復何處說相雜念住耶 |
402 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復何處說相雜念住耶 |
403 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復何處說相雜念住耶 |
404 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復何處說相雜念住耶 |
405 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 復何處說相雜念住耶 |
406 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 復何處說相雜念住耶 |
407 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復何處說相雜念住耶 |
408 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復何處說相雜念住耶 |
409 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復何處說相雜念住耶 |
410 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復何處說相雜念住耶 |
411 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復何處說相雜念住耶 |
412 | 26 | 耶 | yé | final interogative | 若修身念住彼受耶 |
413 | 26 | 耶 | yē | ye | 若修身念住彼受耶 |
414 | 26 | 耶 | yé | ya | 若修身念住彼受耶 |
415 | 26 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性念住 |
416 | 26 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性念住 |
417 | 26 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性念住 |
418 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以者何 |
419 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以者何 |
420 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以者何 |
421 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以者何 |
422 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以者何 |
423 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以者何 |
424 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以者何 |
425 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以者何 |
426 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以者何 |
427 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以者何 |
428 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以者何 |
429 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以者何 |
430 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以者何 |
431 | 26 | 以 | yǐ | very | 以者何 |
432 | 26 | 以 | yǐ | already | 以者何 |
433 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以者何 |
434 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以者何 |
435 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以者何 |
436 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以者何 |
437 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以者何 |
438 | 25 | 內 | nèi | inside; interior | 內身住循身觀 |
439 | 25 | 內 | nèi | private | 內身住循身觀 |
440 | 25 | 內 | nèi | family; domestic | 內身住循身觀 |
441 | 25 | 內 | nèi | inside; interior | 內身住循身觀 |
442 | 25 | 內 | nèi | wife; consort | 內身住循身觀 |
443 | 25 | 內 | nèi | an imperial palace | 內身住循身觀 |
444 | 25 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內身住循身觀 |
445 | 25 | 內 | nèi | female | 內身住循身觀 |
446 | 25 | 內 | nèi | to approach | 內身住循身觀 |
447 | 25 | 內 | nèi | indoors | 內身住循身觀 |
448 | 25 | 內 | nèi | inner heart | 內身住循身觀 |
449 | 25 | 內 | nèi | a room | 內身住循身觀 |
450 | 25 | 內 | nèi | Nei | 內身住循身觀 |
451 | 25 | 內 | nà | to receive | 內身住循身觀 |
452 | 25 | 內 | nèi | inner; antara | 內身住循身觀 |
453 | 25 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內身住循身觀 |
454 | 25 | 內 | nèi | esoteric; private | 內身住循身觀 |
455 | 25 | 或 | huò | or; either; else | 或說自性念住 |
456 | 25 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或說自性念住 |
457 | 25 | 或 | huò | some; someone | 或說自性念住 |
458 | 25 | 或 | míngnián | suddenly | 或說自性念住 |
459 | 25 | 或 | huò | or; vā | 或說自性念住 |
460 | 24 | 已 | yǐ | already | 解章義既領會已 |
461 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 解章義既領會已 |
462 | 24 | 已 | yǐ | from | 解章義既領會已 |
463 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 解章義既領會已 |
464 | 24 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 解章義既領會已 |
465 | 24 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 解章義既領會已 |
466 | 24 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 解章義既領會已 |
467 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 解章義既領會已 |
468 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 解章義既領會已 |
469 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 解章義既領會已 |
470 | 24 | 已 | yǐ | certainly | 解章義既領會已 |
471 | 24 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 解章義既領會已 |
472 | 24 | 已 | yǐ | this | 解章義既領會已 |
473 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 解章義既領會已 |
474 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 解章義既領會已 |
475 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 釋句皆說自性念 |
476 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 釋句皆說自性念 |
477 | 24 | 念 | niàn | to miss | 釋句皆說自性念 |
478 | 24 | 念 | niàn | to consider | 釋句皆說自性念 |
479 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 釋句皆說自性念 |
480 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 釋句皆說自性念 |
481 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 釋句皆說自性念 |
482 | 24 | 念 | niàn | twenty | 釋句皆說自性念 |
483 | 24 | 念 | niàn | memory | 釋句皆說自性念 |
484 | 24 | 念 | niàn | an instant | 釋句皆說自性念 |
485 | 24 | 念 | niàn | Nian | 釋句皆說自性念 |
486 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 釋句皆說自性念 |
487 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 釋句皆說自性念 |
488 | 23 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 答為即愚彼三 |
489 | 23 | 愚 | yú | humble | 答為即愚彼三 |
490 | 23 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 答為即愚彼三 |
491 | 23 | 愚 | yú | I; me | 答為即愚彼三 |
492 | 23 | 愚 | yú | folly; moha | 答為即愚彼三 |
493 | 21 | 三 | sān | three | 然佛說有三種念住 |
494 | 21 | 三 | sān | third | 然佛說有三種念住 |
495 | 21 | 三 | sān | more than two | 然佛說有三種念住 |
496 | 21 | 三 | sān | very few | 然佛說有三種念住 |
497 | 21 | 三 | sān | repeatedly | 然佛說有三種念住 |
498 | 21 | 三 | sān | San | 然佛說有三種念住 |
499 | 21 | 三 | sān | three; tri | 然佛說有三種念住 |
500 | 21 | 三 | sān | sa | 然佛說有三種念住 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
念住 | niàn zhù | a foundation of mindfulness | |
身 | shēn | body; kāya | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
所 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
缘 | 緣 |
|
|
谓 | 謂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
慧能 | 104 | Huineng | |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
行思 | 120 | Xingsi | |
修慧 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
百八 | 98 | one hundred and eight | |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
对治 | 對治 | 100 |
|
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有情 | 102 | non-sentient object | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
加行 | 106 |
|
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
名身 | 109 | group of names | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念力 | 110 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
色身 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身等 | 115 | equal in body | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四证净 | 四證淨 | 115 | four actualizations of purity |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
外法 | 119 |
|
|
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心慧 | 120 | wisdom | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修慧 | 120 |
|
|
修心 | 120 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正念 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自性 | 122 |
|