Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 zhě ca 論者執
2 100 rěn to bear; to endure; to tolerate 即所引起苦法智忍相應之心
3 100 rěn callous; heartless 即所引起苦法智忍相應之心
4 100 rěn Patience 即所引起苦法智忍相應之心
5 100 rěn tolerance; patience 即所引起苦法智忍相應之心
6 88 wèi to call 謂先已說
7 88 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂先已說
8 88 wèi to speak to; to address 謂先已說
9 88 wèi to treat as; to regard as 謂先已說
10 88 wèi introducing a condition situation 謂先已說
11 88 wèi to speak to; to address 謂先已說
12 88 wèi to think 謂先已說
13 88 wèi for; is to be 謂先已說
14 88 wèi to make; to cause 謂先已說
15 88 wèi principle; reason 謂先已說
16 88 wèi Wei 謂先已說
17 83 yuán fate; predestined affinity 上緣
18 83 yuán hem 上緣
19 83 yuán to revolve around 上緣
20 83 yuán to climb up 上緣
21 83 yuán cause; origin; reason 上緣
22 83 yuán along; to follow 上緣
23 83 yuán to depend on 上緣
24 83 yuán margin; edge; rim 上緣
25 83 yuán Condition 上緣
26 83 yuán conditions; pratyaya; paccaya 上緣
27 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 答雖已說彼相應差別
28 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 答雖已說彼相應差別
29 81 shuì to persuade 答雖已說彼相應差別
30 81 shuō to teach; to recite; to explain 答雖已說彼相應差別
31 81 shuō a doctrine; a theory 答雖已說彼相應差別
32 81 shuō to claim; to assert 答雖已說彼相應差別
33 81 shuō allocution 答雖已說彼相應差別
34 81 shuō to criticize; to scold 答雖已說彼相應差別
35 81 shuō to indicate; to refer to 答雖已說彼相應差別
36 81 shuō speach; vāda 答雖已說彼相應差別
37 81 shuō to speak; bhāṣate 答雖已說彼相應差別
38 81 shuō to instruct 答雖已說彼相應差別
39 77 suǒ a few; various; some 彼所執義顯世第一法唯一念現前
40 77 suǒ a place; a location 彼所執義顯世第一法唯一念現前
41 77 suǒ indicates a passive voice 彼所執義顯世第一法唯一念現前
42 77 suǒ an ordinal number 彼所執義顯世第一法唯一念現前
43 77 suǒ meaning 彼所執義顯世第一法唯一念現前
44 77 suǒ garrison 彼所執義顯世第一法唯一念現前
45 77 suǒ place; pradeśa 彼所執義顯世第一法唯一念現前
46 77 世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
47 65 truth 隨順諦趣向諦臨入諦
48 65 to examine 隨順諦趣向諦臨入諦
49 65 truth; satya 隨順諦趣向諦臨入諦
50 62 infix potential marker 何故不說未來修者
51 61 zhōng middle 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
52 61 zhōng medium; medium sized 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
53 61 zhōng China 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
54 61 zhòng to hit the mark 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
55 61 zhōng midday 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
56 61 zhōng inside 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
57 61 zhōng during 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
58 61 zhōng Zhong 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
59 61 zhōng intermediary 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
60 61 zhōng half 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
61 61 zhòng to reach; to attain 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
62 61 zhòng to suffer; to infect 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
63 61 zhòng to obtain 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
64 61 zhòng to pass an exam 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
65 61 zhōng middle 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
66 55 to use; to grasp 以故
67 55 to rely on 以故
68 55 to regard 以故
69 55 to be able to 以故
70 55 to order; to command 以故
71 55 used after a verb 以故
72 55 a reason; a cause 以故
73 55 Israel 以故
74 55 Yi 以故
75 55 use; yogena 以故
76 48 to enter 為等無間入正性離生
77 48 Kangxi radical 11 為等無間入正性離生
78 48 radical 為等無間入正性離生
79 48 income 為等無間入正性離生
80 48 to conform with 為等無間入正性離生
81 48 to descend 為等無間入正性離生
82 48 the entering tone 為等無間入正性離生
83 48 to pay 為等無間入正性離生
84 48 to join 為等無間入正性離生
85 48 entering; praveśa 為等無間入正性離生
86 48 entered; attained; āpanna 為等無間入正性離生
87 46 to go; to 問今於此中
88 46 to rely on; to depend on 問今於此中
89 46 Yu 問今於此中
90 46 a crow 問今於此中
91 45 míng fame; renown; reputation 法智忍名諦
92 45 míng a name; personal name; designation 法智忍名諦
93 45 míng rank; position 法智忍名諦
94 45 míng an excuse 法智忍名諦
95 45 míng life 法智忍名諦
96 45 míng to name; to call 法智忍名諦
97 45 míng to express; to describe 法智忍名諦
98 45 míng to be called; to have the name 法智忍名諦
99 45 míng to own; to possess 法智忍名諦
100 45 míng famous; renowned 法智忍名諦
101 45 míng moral 法智忍名諦
102 45 míng name; naman 法智忍名諦
103 45 míng fame; renown; yasas 法智忍名諦
104 43 wéi to act as; to serve 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
105 43 wéi to change into; to become 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
106 43 wéi to be; is 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
107 43 wéi to do 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
108 43 wèi to support; to help 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
109 43 wéi to govern 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
110 43 wèi to be; bhū 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
111 43 guān to look at; to watch; to observe 義觀七處善
112 43 guàn Taoist monastery; monastery 義觀七處善
113 43 guān to display; to show; to make visible 義觀七處善
114 43 guān Guan 義觀七處善
115 43 guān appearance; looks 義觀七處善
116 43 guān a sight; a view; a vista 義觀七處善
117 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective 義觀七處善
118 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire 義觀七處善
119 43 guàn an announcement 義觀七處善
120 43 guàn a high tower; a watchtower 義觀七處善
121 43 guān Surview 義觀七處善
122 43 guān Observe 義觀七處善
123 43 guàn insight; vipasyana; vipassana 義觀七處善
124 43 guān mindfulness; contemplation; smrti 義觀七處善
125 43 guān recollection; anusmrti 義觀七處善
126 43 guān viewing; avaloka 義觀七處善
127 40 ye 當言一心多心耶
128 40 ya 當言一心多心耶
129 37 Kangxi radical 71 雖無前二
130 37 to not have; without 雖無前二
131 37 mo 雖無前二
132 37 to not have 雖無前二
133 37 Wu 雖無前二
134 37 mo 雖無前二
135 36 wèn to ask
136 36 wèn to inquire after
137 36 wèn to interrogate
138 36 wèn to hold responsible
139 36 wèn to request something
140 36 wèn to rebuke
141 36 wèn to send an official mission bearing gifts
142 36 wèn news
143 36 wèn to propose marriage
144 36 wén to inform
145 36 wèn to research
146 36 wèn Wen
147 36 wèn a question
148 36 wèn ask; prccha
149 35 xīn heart [organ] 若心心所法
150 35 xīn Kangxi radical 61 若心心所法
151 35 xīn mind; consciousness 若心心所法
152 35 xīn the center; the core; the middle 若心心所法
153 35 xīn one of the 28 star constellations 若心心所法
154 35 xīn heart 若心心所法
155 35 xīn emotion 若心心所法
156 35 xīn intention; consideration 若心心所法
157 35 xīn disposition; temperament 若心心所法
158 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若心心所法
159 35 xīn heart; hṛdaya 若心心所法
160 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若心心所法
161 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令疑者得決定故
162 34 děi to want to; to need to 令疑者得決定故
163 34 děi must; ought to 令疑者得決定故
164 34 de 令疑者得決定故
165 34 de infix potential marker 令疑者得決定故
166 34 to result in 令疑者得決定故
167 34 to be proper; to fit; to suit 令疑者得決定故
168 34 to be satisfied 令疑者得決定故
169 34 to be finished 令疑者得決定故
170 34 děi satisfying 令疑者得決定故
171 34 to contract 令疑者得決定故
172 34 to hear 令疑者得決定故
173 34 to have; there is 令疑者得決定故
174 34 marks time passed 令疑者得決定故
175 34 obtain; attain; prāpta 令疑者得決定故
176 32 正性 zhèng xìng divine nature 為等無間入正性離生
177 32 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 為等無間入正性離生
178 31 shùn to obey 順苦諦
179 31 shùn to be in the same direction; favorable 順苦諦
180 31 shùn to surrender and pay allegiance to 順苦諦
181 31 shùn to follow 順苦諦
182 31 shùn to be agreeable 順苦諦
183 31 shùn to arrange; to put in order 順苦諦
184 31 shùn in passing 順苦諦
185 31 shùn reconciling; harmonious 順苦諦
186 31 shùn smooth; agreeable 順苦諦
187 31 shùn compliant; anukūla 順苦諦
188 31 Yi 如心所法既有多種心亦應然
189 30 method; way 法當言一心多心耶
190 30 France 法當言一心多心耶
191 30 the law; rules; regulations 法當言一心多心耶
192 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法當言一心多心耶
193 30 a standard; a norm 法當言一心多心耶
194 30 an institution 法當言一心多心耶
195 30 to emulate 法當言一心多心耶
196 30 magic; a magic trick 法當言一心多心耶
197 30 punishment 法當言一心多心耶
198 30 Fa 法當言一心多心耶
199 30 a precedent 法當言一心多心耶
200 30 a classification of some kinds of Han texts 法當言一心多心耶
201 30 relating to a ceremony or rite 法當言一心多心耶
202 30 Dharma 法當言一心多心耶
203 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法當言一心多心耶
204 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法當言一心多心耶
205 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法當言一心多心耶
206 30 quality; characteristic 法當言一心多心耶
207 30 退 tuì to retreat; to move back 非以退道能入正性離生故
208 30 退 tuì to decline; to recede; to fade 非以退道能入正性離生故
209 30 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 非以退道能入正性離生故
210 30 退 tuì to quit; to withdraw 非以退道能入正性離生故
211 30 退 tuì to give back 非以退道能入正性離生故
212 30 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 非以退道能入正性離生故
213 30 退 tuì to recoil; to flinch 非以退道能入正性離生故
214 30 退 tuì to dismiss [from a job] 非以退道能入正性離生故
215 30 退 tuì obsolete 非以退道能入正性離生故
216 30 退 tuì to retire; to resign 非以退道能入正性離生故
217 30 退 tuì to shed; to cast off 非以退道能入正性離生故
218 30 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 非以退道能入正性離生故
219 30 退 tuì retreat; apakram 非以退道能入正性離生故
220 30 bitterness; bitter flavor 有說此中苦
221 30 hardship; suffering 有說此中苦
222 30 to make things difficult for 有說此中苦
223 30 to train; to practice 有說此中苦
224 30 to suffer from a misfortune 有說此中苦
225 30 bitter 有說此中苦
226 30 grieved; facing hardship 有說此中苦
227 30 in low spirits; depressed 有說此中苦
228 30 painful 有說此中苦
229 30 suffering; duḥkha; dukkha 有說此中苦
230 28 xiàng to observe; to assess 應知即是苦法智忍相
231 28 xiàng appearance; portrait; picture 應知即是苦法智忍相
232 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 應知即是苦法智忍相
233 28 xiàng to aid; to help 應知即是苦法智忍相
234 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應知即是苦法智忍相
235 28 xiàng a sign; a mark; appearance 應知即是苦法智忍相
236 28 xiāng alternately; in turn 應知即是苦法智忍相
237 28 xiāng Xiang 應知即是苦法智忍相
238 28 xiāng form substance 應知即是苦法智忍相
239 28 xiāng to express 應知即是苦法智忍相
240 28 xiàng to choose 應知即是苦法智忍相
241 28 xiāng Xiang 應知即是苦法智忍相
242 28 xiāng an ancient musical instrument 應知即是苦法智忍相
243 28 xiāng the seventh lunar month 應知即是苦法智忍相
244 28 xiāng to compare 應知即是苦法智忍相
245 28 xiàng to divine 應知即是苦法智忍相
246 28 xiàng to administer 應知即是苦法智忍相
247 28 xiàng helper for a blind person 應知即是苦法智忍相
248 28 xiāng rhythm [music] 應知即是苦法智忍相
249 28 xiāng the upper frets of a pipa 應知即是苦法智忍相
250 28 xiāng coralwood 應知即是苦法智忍相
251 28 xiàng ministry 應知即是苦法智忍相
252 28 xiàng to supplement; to enhance 應知即是苦法智忍相
253 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應知即是苦法智忍相
254 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應知即是苦法智忍相
255 28 xiàng sign; mark; liṅga 應知即是苦法智忍相
256 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應知即是苦法智忍相
257 28 zuò to do 何故作此論
258 28 zuò to act as; to serve as 何故作此論
259 28 zuò to start 何故作此論
260 28 zuò a writing; a work 何故作此論
261 28 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
262 28 zuō to create; to make 何故作此論
263 28 zuō a workshop 何故作此論
264 28 zuō to write; to compose 何故作此論
265 28 zuò to rise 何故作此論
266 28 zuò to be aroused 何故作此論
267 28 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
268 28 zuò to regard as 何故作此論
269 28 zuò action; kāraṇa 何故作此論
270 28 fēi Kangxi radical 175 此法非多心耶
271 28 fēi wrong; bad; untruthful 此法非多心耶
272 28 fēi different 此法非多心耶
273 28 fēi to not be; to not have 此法非多心耶
274 28 fēi to violate; to be contrary to 此法非多心耶
275 28 fēi Africa 此法非多心耶
276 28 fēi to slander 此法非多心耶
277 28 fěi to avoid 此法非多心耶
278 28 fēi must 此法非多心耶
279 28 fēi an error 此法非多心耶
280 28 fēi a problem; a question 此法非多心耶
281 28 fēi evil 此法非多心耶
282 27 nuǎn warm 謂煖頂下中忍
283 27 nuǎn heat; uṣma 謂煖頂下中忍
284 27 hòu after; later 而有後一
285 27 hòu empress; queen 而有後一
286 27 hòu sovereign 而有後一
287 27 hòu the god of the earth 而有後一
288 27 hòu late; later 而有後一
289 27 hòu offspring; descendents 而有後一
290 27 hòu to fall behind; to lag 而有後一
291 27 hòu behind; back 而有後一
292 27 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 而有後一
293 27 hòu Hou 而有後一
294 27 hòu after; behind 而有後一
295 27 hòu following 而有後一
296 27 hòu to be delayed 而有後一
297 27 hòu to abandon; to discard 而有後一
298 27 hòu feudal lords 而有後一
299 27 hòu Hou 而有後一
300 27 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 而有後一
301 27 hòu rear; paścāt 而有後一
302 27 hòu later; paścima 而有後一
303 26 ér Kangxi radical 126 而未
304 26 ér as if; to seem like 而未
305 26 néng can; able 而未
306 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而未
307 26 ér to arrive; up to 而未
308 26 to depend on; to lean on
309 26 to comply with; to follow
310 26 to help
311 26 flourishing
312 26 lovable
313 26 bonds; substratum; upadhi
314 26 refuge; śaraṇa
315 26 reliance; pratiśaraṇa
316 25 yán to speak; to say; said 當言一心多心耶
317 25 yán language; talk; words; utterance; speech 當言一心多心耶
318 25 yán Kangxi radical 149 當言一心多心耶
319 25 yán phrase; sentence 當言一心多心耶
320 25 yán a word; a syllable 當言一心多心耶
321 25 yán a theory; a doctrine 當言一心多心耶
322 25 yán to regard as 當言一心多心耶
323 25 yán to act as 當言一心多心耶
324 25 yán word; vacana 當言一心多心耶
325 25 yán speak; vad 當言一心多心耶
326 25 to arise; to get up 不起餘世間心唯起出
327 25 to rise; to raise 不起餘世間心唯起出
328 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起餘世間心唯起出
329 25 to appoint (to an official post); to take up a post 不起餘世間心唯起出
330 25 to start 不起餘世間心唯起出
331 25 to establish; to build 不起餘世間心唯起出
332 25 to draft; to draw up (a plan) 不起餘世間心唯起出
333 25 opening sentence; opening verse 不起餘世間心唯起出
334 25 to get out of bed 不起餘世間心唯起出
335 25 to recover; to heal 不起餘世間心唯起出
336 25 to take out; to extract 不起餘世間心唯起出
337 25 marks the beginning of an action 不起餘世間心唯起出
338 25 marks the sufficiency of an action 不起餘世間心唯起出
339 25 to call back from mourning 不起餘世間心唯起出
340 25 to take place; to occur 不起餘世間心唯起出
341 25 to conjecture 不起餘世間心唯起出
342 25 stand up; utthāna 不起餘世間心唯起出
343 25 arising; utpāda 不起餘世間心唯起出
344 25 不退 bùtuì to not leave; to not go back 當言退不退耶
345 25 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 當言退不退耶
346 25 qián front 雖無前二
347 25 qián former; the past 雖無前二
348 25 qián to go forward 雖無前二
349 25 qián preceding 雖無前二
350 25 qián before; earlier; prior 雖無前二
351 25 qián to appear before 雖無前二
352 25 qián future 雖無前二
353 25 qián top; first 雖無前二
354 25 qián battlefront 雖無前二
355 25 qián before; former; pūrva 雖無前二
356 25 qián facing; mukha 雖無前二
357 25 èr two 二生相續
358 25 èr Kangxi radical 7 二生相續
359 25 èr second 二生相續
360 25 èr twice; double; di- 二生相續
361 25 èr more than one kind 二生相續
362 25 èr two; dvā; dvi 二生相續
363 25 èr both; dvaya 二生相續
364 25 to reply; to answer 答雖已說彼相應差別
365 25 to reciprocate to 答雖已說彼相應差別
366 25 to agree to; to assent to 答雖已說彼相應差別
367 25 to acknowledge; to greet 答雖已說彼相應差別
368 25 Da 答雖已說彼相應差別
369 25 to answer; pratyukta 答雖已說彼相應差別
370 24 shēng to be born; to give birth 有生疑
371 24 shēng to live 有生疑
372 24 shēng raw 有生疑
373 24 shēng a student 有生疑
374 24 shēng life 有生疑
375 24 shēng to produce; to give rise 有生疑
376 24 shēng alive 有生疑
377 24 shēng a lifetime 有生疑
378 24 shēng to initiate; to become 有生疑
379 24 shēng to grow 有生疑
380 24 shēng unfamiliar 有生疑
381 24 shēng not experienced 有生疑
382 24 shēng hard; stiff; strong 有生疑
383 24 shēng having academic or professional knowledge 有生疑
384 24 shēng a male role in traditional theatre 有生疑
385 24 shēng gender 有生疑
386 24 shēng to develop; to grow 有生疑
387 24 shēng to set up 有生疑
388 24 shēng a prostitute 有生疑
389 24 shēng a captive 有生疑
390 24 shēng a gentleman 有生疑
391 24 shēng Kangxi radical 100 有生疑
392 24 shēng unripe 有生疑
393 24 shēng nature 有生疑
394 24 shēng to inherit; to succeed 有生疑
395 24 shēng destiny 有生疑
396 24 shēng birth 有生疑
397 24 shēng arise; produce; utpad 有生疑
398 24 dǐng top; peak 謂煖頂下中忍
399 24 dǐng to replace; to substitute 謂煖頂下中忍
400 24 dǐng to carry on one's head 謂煖頂下中忍
401 24 dǐng to point one's head at 謂煖頂下中忍
402 24 dǐng to be equivalent to 謂煖頂下中忍
403 24 dǐng crown; top of the head 謂煖頂下中忍
404 24 dǐng to be the best of 謂煖頂下中忍
405 24 dǐng limit 謂煖頂下中忍
406 24 dǐng to push up; to support 謂煖頂下中忍
407 24 dǐng to stand up to 謂煖頂下中忍
408 24 dǐng to stand; to bear 謂煖頂下中忍
409 24 dǐng to transfer ownership 謂煖頂下中忍
410 24 dǐng to butt 謂煖頂下中忍
411 24 dǐng to go against; to face danger 謂煖頂下中忍
412 24 dǐng to turn down; to retort 謂煖頂下中忍
413 24 dǐng to talk back; to answer back 謂煖頂下中忍
414 24 dǐng usnisa; uṣṇīṣa 謂煖頂下中忍
415 24 dǐng forehead; mūrdhan 謂煖頂下中忍
416 24 dǐng foremost; agra 謂煖頂下中忍
417 23 to leave; to depart; to go away; to part 有障礙有留離
418 23 a mythical bird 有障礙有留離
419 23 li; one of the eight divinatory trigrams 有障礙有留離
420 23 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 有障礙有留離
421 23 chī a dragon with horns not yet grown 有障礙有留離
422 23 a mountain ash 有障礙有留離
423 23 vanilla; a vanilla-like herb 有障礙有留離
424 23 to be scattered; to be separated 有障礙有留離
425 23 to cut off 有障礙有留離
426 23 to violate; to be contrary to 有障礙有留離
427 23 to be distant from 有障礙有留離
428 23 two 有障礙有留離
429 23 to array; to align 有障礙有留離
430 23 to pass through; to experience 有障礙有留離
431 23 transcendence 有障礙有留離
432 23 to avoid; to abstain from; viramaṇa 有障礙有留離
433 23 yìng to answer; to respond 如心所法既有多種心亦應然
434 23 yìng to confirm; to verify 如心所法既有多種心亦應然
435 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如心所法既有多種心亦應然
436 23 yìng to accept 如心所法既有多種心亦應然
437 23 yìng to permit; to allow 如心所法既有多種心亦應然
438 23 yìng to echo 如心所法既有多種心亦應然
439 23 yìng to handle; to deal with 如心所法既有多種心亦應然
440 23 yìng Ying 如心所法既有多種心亦應然
441 23 zhù to dwell; to live; to reside 住在東方
442 23 zhù to stop; to halt 住在東方
443 23 zhù to retain; to remain 住在東方
444 23 zhù to lodge at [temporarily] 住在東方
445 23 zhù verb complement 住在東方
446 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 住在東方
447 22 xiān first 謂先已說
448 22 xiān early; prior; former 謂先已說
449 22 xiān to go forward; to advance 謂先已說
450 22 xiān to attach importance to; to value 謂先已說
451 22 xiān to start 謂先已說
452 22 xiān ancestors; forebears 謂先已說
453 22 xiān before; in front 謂先已說
454 22 xiān fundamental; basic 謂先已說
455 22 xiān Xian 謂先已說
456 22 xiān ancient; archaic 謂先已說
457 22 xiān super 謂先已說
458 22 xiān deceased 謂先已說
459 22 xiān first; former; pūrva 謂先已說
460 22 to go back; to return 此中復有多復次釋
461 22 to resume; to restart 此中復有多復次釋
462 22 to do in detail 此中復有多復次釋
463 22 to restore 此中復有多復次釋
464 22 to respond; to reply to 此中復有多復次釋
465 22 Fu; Return 此中復有多復次釋
466 22 to retaliate; to reciprocate 此中復有多復次釋
467 22 to avoid forced labor or tax 此中復有多復次釋
468 22 Fu 此中復有多復次釋
469 22 doubled; to overlapping; folded 此中復有多復次釋
470 22 a lined garment with doubled thickness 此中復有多復次釋
471 22 Kangxi radical 49 答雖已說彼相應差別
472 22 to bring to an end; to stop 答雖已說彼相應差別
473 22 to complete 答雖已說彼相應差別
474 22 to demote; to dismiss 答雖已說彼相應差別
475 22 to recover from an illness 答雖已說彼相應差別
476 22 former; pūrvaka 答雖已說彼相應差別
477 21 interesting 隨順諦趣向諦臨入諦
478 21 to turn towards; to approach 隨順諦趣向諦臨入諦
479 21 to urge 隨順諦趣向諦臨入諦
480 21 purport; an objective 隨順諦趣向諦臨入諦
481 21 a delight; a pleasure; an interest 隨順諦趣向諦臨入諦
482 21 an inclination 隨順諦趣向諦臨入諦
483 21 a flavor; a taste 隨順諦趣向諦臨入諦
484 21 to go quickly towards 隨順諦趣向諦臨入諦
485 21 realm; destination 隨順諦趣向諦臨入諦
486 21 four 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
487 21 note a musical scale 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
488 21 fourth 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
489 21 Si 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
490 21 four; catur 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
491 21 苦法智 kǔfǎzhì knowledge of the truth of suffering 即所引起苦法智忍相應之心
492 20 one 而有後一
493 20 Kangxi radical 1 而有後一
494 20 pure; concentrated 而有後一
495 20 first 而有後一
496 20 the same 而有後一
497 20 sole; single 而有後一
498 20 a very small amount 而有後一
499 20 Yi 而有後一
500 20 other 而有後一

Frequencies of all Words

Top 1152

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 101 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 論者執
2 101 zhě that 論者執
3 101 zhě nominalizing function word 論者執
4 101 zhě used to mark a definition 論者執
5 101 zhě used to mark a pause 論者執
6 101 zhě topic marker; that; it 論者執
7 101 zhuó according to 論者執
8 101 zhě ca 論者執
9 100 rěn to bear; to endure; to tolerate 即所引起苦法智忍相應之心
10 100 rěn willingly 即所引起苦法智忍相應之心
11 100 rěn callous; heartless 即所引起苦法智忍相應之心
12 100 rěn Patience 即所引起苦法智忍相應之心
13 100 rěn tolerance; patience 即所引起苦法智忍相應之心
14 89 yǒu is; are; to exist 有三種
15 89 yǒu to have; to possess 有三種
16 89 yǒu indicates an estimate 有三種
17 89 yǒu indicates a large quantity 有三種
18 89 yǒu indicates an affirmative response 有三種
19 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三種
20 89 yǒu used to compare two things 有三種
21 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三種
22 89 yǒu used before the names of dynasties 有三種
23 89 yǒu a certain thing; what exists 有三種
24 89 yǒu multiple of ten and ... 有三種
25 89 yǒu abundant 有三種
26 89 yǒu purposeful 有三種
27 89 yǒu You 有三種
28 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三種
29 89 yǒu becoming; bhava 有三種
30 88 wèi to call 謂先已說
31 88 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂先已說
32 88 wèi to speak to; to address 謂先已說
33 88 wèi to treat as; to regard as 謂先已說
34 88 wèi introducing a condition situation 謂先已說
35 88 wèi to speak to; to address 謂先已說
36 88 wèi to think 謂先已說
37 88 wèi for; is to be 謂先已說
38 88 wèi to make; to cause 謂先已說
39 88 wèi and 謂先已說
40 88 wèi principle; reason 謂先已說
41 88 wèi Wei 謂先已說
42 88 wèi which; what; yad 謂先已說
43 88 wèi to say; iti 謂先已說
44 83 yuán fate; predestined affinity 上緣
45 83 yuán hem 上緣
46 83 yuán to revolve around 上緣
47 83 yuán because 上緣
48 83 yuán to climb up 上緣
49 83 yuán cause; origin; reason 上緣
50 83 yuán along; to follow 上緣
51 83 yuán to depend on 上緣
52 83 yuán margin; edge; rim 上緣
53 83 yuán Condition 上緣
54 83 yuán conditions; pratyaya; paccaya 上緣
55 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 答雖已說彼相應差別
56 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 答雖已說彼相應差別
57 81 shuì to persuade 答雖已說彼相應差別
58 81 shuō to teach; to recite; to explain 答雖已說彼相應差別
59 81 shuō a doctrine; a theory 答雖已說彼相應差別
60 81 shuō to claim; to assert 答雖已說彼相應差別
61 81 shuō allocution 答雖已說彼相應差別
62 81 shuō to criticize; to scold 答雖已說彼相應差別
63 81 shuō to indicate; to refer to 答雖已說彼相應差別
64 81 shuō speach; vāda 答雖已說彼相應差別
65 81 shuō to speak; bhāṣate 答雖已說彼相應差別
66 81 shuō to instruct 答雖已說彼相應差別
67 77 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼所執義顯世第一法唯一念現前
68 77 suǒ an office; an institute 彼所執義顯世第一法唯一念現前
69 77 suǒ introduces a relative clause 彼所執義顯世第一法唯一念現前
70 77 suǒ it 彼所執義顯世第一法唯一念現前
71 77 suǒ if; supposing 彼所執義顯世第一法唯一念現前
72 77 suǒ a few; various; some 彼所執義顯世第一法唯一念現前
73 77 suǒ a place; a location 彼所執義顯世第一法唯一念現前
74 77 suǒ indicates a passive voice 彼所執義顯世第一法唯一念現前
75 77 suǒ that which 彼所執義顯世第一法唯一念現前
76 77 suǒ an ordinal number 彼所執義顯世第一法唯一念現前
77 77 suǒ meaning 彼所執義顯世第一法唯一念現前
78 77 suǒ garrison 彼所執義顯世第一法唯一念現前
79 77 suǒ place; pradeśa 彼所執義顯世第一法唯一念現前
80 77 suǒ that which; yad 彼所執義顯世第一法唯一念現前
81 77 世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
82 72 this; these 何故作此論
83 72 in this way 何故作此論
84 72 otherwise; but; however; so 何故作此論
85 72 at this time; now; here 何故作此論
86 72 this; here; etad 何故作此論
87 66 that; those 答雖已說彼相應差別
88 66 another; the other 答雖已說彼相應差別
89 66 that; tad 答雖已說彼相應差別
90 66 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
91 66 old; ancient; former; past
92 66 reason; cause; purpose
93 66 to die
94 66 so; therefore; hence
95 66 original
96 66 accident; happening; instance
97 66 a friend; an acquaintance; friendship
98 66 something in the past
99 66 deceased; dead
100 66 still; yet
101 66 therefore; tasmāt
102 65 truth 隨順諦趣向諦臨入諦
103 65 to examine 隨順諦趣向諦臨入諦
104 65 carefully; attentively; cautiously 隨順諦趣向諦臨入諦
105 65 truth; satya 隨順諦趣向諦臨入諦
106 62 not; no 何故不說未來修者
107 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 何故不說未來修者
108 62 as a correlative 何故不說未來修者
109 62 no (answering a question) 何故不說未來修者
110 62 forms a negative adjective from a noun 何故不說未來修者
111 62 at the end of a sentence to form a question 何故不說未來修者
112 62 to form a yes or no question 何故不說未來修者
113 62 infix potential marker 何故不說未來修者
114 62 no; na 何故不說未來修者
115 61 zhōng middle 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
116 61 zhōng medium; medium sized 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
117 61 zhōng China 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
118 61 zhòng to hit the mark 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
119 61 zhōng in; amongst 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
120 61 zhōng midday 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
121 61 zhōng inside 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
122 61 zhōng during 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
123 61 zhōng Zhong 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
124 61 zhōng intermediary 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
125 61 zhōng half 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
126 61 zhōng just right; suitably 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
127 61 zhōng while 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
128 61 zhòng to reach; to attain 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
129 61 zhòng to suffer; to infect 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
130 61 zhòng to obtain 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
131 61 zhòng to pass an exam 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
132 61 zhōng middle 雜蘊第一中世第一法納息第一之四
133 55 so as to; in order to 以故
134 55 to use; to regard as 以故
135 55 to use; to grasp 以故
136 55 according to 以故
137 55 because of 以故
138 55 on a certain date 以故
139 55 and; as well as 以故
140 55 to rely on 以故
141 55 to regard 以故
142 55 to be able to 以故
143 55 to order; to command 以故
144 55 further; moreover 以故
145 55 used after a verb 以故
146 55 very 以故
147 55 already 以故
148 55 increasingly 以故
149 55 a reason; a cause 以故
150 55 Israel 以故
151 55 Yi 以故
152 55 use; yogena 以故
153 48 to enter 為等無間入正性離生
154 48 Kangxi radical 11 為等無間入正性離生
155 48 radical 為等無間入正性離生
156 48 income 為等無間入正性離生
157 48 to conform with 為等無間入正性離生
158 48 to descend 為等無間入正性離生
159 48 the entering tone 為等無間入正性離生
160 48 to pay 為等無間入正性離生
161 48 to join 為等無間入正性離生
162 48 entering; praveśa 為等無間入正性離生
163 48 entered; attained; āpanna 為等無間入正性離生
164 46 in; at 問今於此中
165 46 in; at 問今於此中
166 46 in; at; to; from 問今於此中
167 46 to go; to 問今於此中
168 46 to rely on; to depend on 問今於此中
169 46 to go to; to arrive at 問今於此中
170 46 from 問今於此中
171 46 give 問今於此中
172 46 oppposing 問今於此中
173 46 and 問今於此中
174 46 compared to 問今於此中
175 46 by 問今於此中
176 46 and; as well as 問今於此中
177 46 for 問今於此中
178 46 Yu 問今於此中
179 46 a crow 問今於此中
180 46 whew; wow 問今於此中
181 46 near to; antike 問今於此中
182 45 míng measure word for people 法智忍名諦
183 45 míng fame; renown; reputation 法智忍名諦
184 45 míng a name; personal name; designation 法智忍名諦
185 45 míng rank; position 法智忍名諦
186 45 míng an excuse 法智忍名諦
187 45 míng life 法智忍名諦
188 45 míng to name; to call 法智忍名諦
189 45 míng to express; to describe 法智忍名諦
190 45 míng to be called; to have the name 法智忍名諦
191 45 míng to own; to possess 法智忍名諦
192 45 míng famous; renowned 法智忍名諦
193 45 míng moral 法智忍名諦
194 45 míng name; naman 法智忍名諦
195 45 míng fame; renown; yasas 法智忍名諦
196 43 wèi for; to 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
197 43 wèi because of 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
198 43 wéi to act as; to serve 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
199 43 wéi to change into; to become 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
200 43 wéi to be; is 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
201 43 wéi to do 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
202 43 wèi for 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
203 43 wèi because of; for; to 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
204 43 wèi to 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
205 43 wéi in a passive construction 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
206 43 wéi forming a rehetorical question 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
207 43 wéi forming an adverb 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
208 43 wéi to add emphasis 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
209 43 wèi to support; to help 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
210 43 wéi to govern 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
211 43 wèi to be; bhū 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
212 43 guān to look at; to watch; to observe 義觀七處善
213 43 guàn Taoist monastery; monastery 義觀七處善
214 43 guān to display; to show; to make visible 義觀七處善
215 43 guān Guan 義觀七處善
216 43 guān appearance; looks 義觀七處善
217 43 guān a sight; a view; a vista 義觀七處善
218 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective 義觀七處善
219 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire 義觀七處善
220 43 guàn an announcement 義觀七處善
221 43 guàn a high tower; a watchtower 義觀七處善
222 43 guān Surview 義觀七處善
223 43 guān Observe 義觀七處善
224 43 guàn insight; vipasyana; vipassana 義觀七處善
225 43 guān mindfulness; contemplation; smrti 義觀七處善
226 43 guān recollection; anusmrti 義觀七處善
227 43 guān viewing; avaloka 義觀七處善
228 42 ruò to seem; to be like; as 若心心所法
229 42 ruò seemingly 若心心所法
230 42 ruò if 若心心所法
231 42 ruò you 若心心所法
232 42 ruò this; that 若心心所法
233 42 ruò and; or 若心心所法
234 42 ruò as for; pertaining to 若心心所法
235 42 pomegranite 若心心所法
236 42 ruò to choose 若心心所法
237 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 若心心所法
238 42 ruò thus 若心心所法
239 42 ruò pollia 若心心所法
240 42 ruò Ruo 若心心所法
241 42 ruò only then 若心心所法
242 42 ja 若心心所法
243 42 jñā 若心心所法
244 42 ruò if; yadi 若心心所法
245 40 final interogative 當言一心多心耶
246 40 ye 當言一心多心耶
247 40 ya 當言一心多心耶
248 39 shì is; are; am; to be 是謂世第一法
249 39 shì is exactly 是謂世第一法
250 39 shì is suitable; is in contrast 是謂世第一法
251 39 shì this; that; those 是謂世第一法
252 39 shì really; certainly 是謂世第一法
253 39 shì correct; yes; affirmative 是謂世第一法
254 39 shì true 是謂世第一法
255 39 shì is; has; exists 是謂世第一法
256 39 shì used between repetitions of a word 是謂世第一法
257 39 shì a matter; an affair 是謂世第一法
258 39 shì Shi 是謂世第一法
259 39 shì is; bhū 是謂世第一法
260 39 shì this; idam 是謂世第一法
261 37 no 雖無前二
262 37 Kangxi radical 71 雖無前二
263 37 to not have; without 雖無前二
264 37 has not yet 雖無前二
265 37 mo 雖無前二
266 37 do not 雖無前二
267 37 not; -less; un- 雖無前二
268 37 regardless of 雖無前二
269 37 to not have 雖無前二
270 37 um 雖無前二
271 37 Wu 雖無前二
272 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雖無前二
273 37 not; non- 雖無前二
274 37 mo 雖無前二
275 36 wèn to ask
276 36 wèn to inquire after
277 36 wèn to interrogate
278 36 wèn to hold responsible
279 36 wèn to request something
280 36 wèn to rebuke
281 36 wèn to send an official mission bearing gifts
282 36 wèn news
283 36 wèn to propose marriage
284 36 wén to inform
285 36 wèn to research
286 36 wèn Wen
287 36 wèn to
288 36 wèn a question
289 36 wèn ask; prccha
290 35 xīn heart [organ] 若心心所法
291 35 xīn Kangxi radical 61 若心心所法
292 35 xīn mind; consciousness 若心心所法
293 35 xīn the center; the core; the middle 若心心所法
294 35 xīn one of the 28 star constellations 若心心所法
295 35 xīn heart 若心心所法
296 35 xīn emotion 若心心所法
297 35 xīn intention; consideration 若心心所法
298 35 xīn disposition; temperament 若心心所法
299 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若心心所法
300 35 xīn heart; hṛdaya 若心心所法
301 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若心心所法
302 34 de potential marker 令疑者得決定故
303 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令疑者得決定故
304 34 děi must; ought to 令疑者得決定故
305 34 děi to want to; to need to 令疑者得決定故
306 34 děi must; ought to 令疑者得決定故
307 34 de 令疑者得決定故
308 34 de infix potential marker 令疑者得決定故
309 34 to result in 令疑者得決定故
310 34 to be proper; to fit; to suit 令疑者得決定故
311 34 to be satisfied 令疑者得決定故
312 34 to be finished 令疑者得決定故
313 34 de result of degree 令疑者得決定故
314 34 de marks completion of an action 令疑者得決定故
315 34 děi satisfying 令疑者得決定故
316 34 to contract 令疑者得決定故
317 34 marks permission or possibility 令疑者得決定故
318 34 expressing frustration 令疑者得決定故
319 34 to hear 令疑者得決定故
320 34 to have; there is 令疑者得決定故
321 34 marks time passed 令疑者得決定故
322 34 obtain; attain; prāpta 令疑者得決定故
323 34 復次 fùcì furthermore; moreover 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
324 34 復次 fùcì furthermore; moreover 作斯論復次為欲遮遣他宗義故
325 32 正性 zhèng xìng divine nature 為等無間入正性離生
326 32 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 為等無間入正性離生
327 31 shùn to obey 順苦諦
328 31 shùn to be in the same direction; favorable 順苦諦
329 31 shùn to surrender and pay allegiance to 順苦諦
330 31 shùn to follow 順苦諦
331 31 shùn to be agreeable 順苦諦
332 31 shùn to arrange; to put in order 順苦諦
333 31 shùn in passing 順苦諦
334 31 shùn reconciling; harmonious 順苦諦
335 31 shùn smooth; agreeable 順苦諦
336 31 shùn in order 順苦諦
337 31 shùn compliant; anukūla 順苦諦
338 31 also; too 如心所法既有多種心亦應然
339 31 but 如心所法既有多種心亦應然
340 31 this; he; she 如心所法既有多種心亦應然
341 31 although; even though 如心所法既有多種心亦應然
342 31 already 如心所法既有多種心亦應然
343 31 particle with no meaning 如心所法既有多種心亦應然
344 31 Yi 如心所法既有多種心亦應然
345 30 method; way 法當言一心多心耶
346 30 France 法當言一心多心耶
347 30 the law; rules; regulations 法當言一心多心耶
348 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法當言一心多心耶
349 30 a standard; a norm 法當言一心多心耶
350 30 an institution 法當言一心多心耶
351 30 to emulate 法當言一心多心耶
352 30 magic; a magic trick 法當言一心多心耶
353 30 punishment 法當言一心多心耶
354 30 Fa 法當言一心多心耶
355 30 a precedent 法當言一心多心耶
356 30 a classification of some kinds of Han texts 法當言一心多心耶
357 30 relating to a ceremony or rite 法當言一心多心耶
358 30 Dharma 法當言一心多心耶
359 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法當言一心多心耶
360 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法當言一心多心耶
361 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法當言一心多心耶
362 30 quality; characteristic 法當言一心多心耶
363 30 退 tuì to retreat; to move back 非以退道能入正性離生故
364 30 退 tuì to decline; to recede; to fade 非以退道能入正性離生故
365 30 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 非以退道能入正性離生故
366 30 退 tuì to quit; to withdraw 非以退道能入正性離生故
367 30 退 tuì to give back 非以退道能入正性離生故
368 30 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 非以退道能入正性離生故
369 30 退 tuì to recoil; to flinch 非以退道能入正性離生故
370 30 退 tuì to dismiss [from a job] 非以退道能入正性離生故
371 30 退 tuì obsolete 非以退道能入正性離生故
372 30 退 tuì to retire; to resign 非以退道能入正性離生故
373 30 退 tuì to shed; to cast off 非以退道能入正性離生故
374 30 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 非以退道能入正性離生故
375 30 退 tuì retreat; apakram 非以退道能入正性離生故
376 30 bitterness; bitter flavor 有說此中苦
377 30 hardship; suffering 有說此中苦
378 30 to make things difficult for 有說此中苦
379 30 to train; to practice 有說此中苦
380 30 to suffer from a misfortune 有說此中苦
381 30 bitter 有說此中苦
382 30 grieved; facing hardship 有說此中苦
383 30 in low spirits; depressed 有說此中苦
384 30 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 有說此中苦
385 30 painful 有說此中苦
386 30 suffering; duḥkha; dukkha 有說此中苦
387 28 xiāng each other; one another; mutually 應知即是苦法智忍相
388 28 xiàng to observe; to assess 應知即是苦法智忍相
389 28 xiàng appearance; portrait; picture 應知即是苦法智忍相
390 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 應知即是苦法智忍相
391 28 xiàng to aid; to help 應知即是苦法智忍相
392 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應知即是苦法智忍相
393 28 xiàng a sign; a mark; appearance 應知即是苦法智忍相
394 28 xiāng alternately; in turn 應知即是苦法智忍相
395 28 xiāng Xiang 應知即是苦法智忍相
396 28 xiāng form substance 應知即是苦法智忍相
397 28 xiāng to express 應知即是苦法智忍相
398 28 xiàng to choose 應知即是苦法智忍相
399 28 xiāng Xiang 應知即是苦法智忍相
400 28 xiāng an ancient musical instrument 應知即是苦法智忍相
401 28 xiāng the seventh lunar month 應知即是苦法智忍相
402 28 xiāng to compare 應知即是苦法智忍相
403 28 xiàng to divine 應知即是苦法智忍相
404 28 xiàng to administer 應知即是苦法智忍相
405 28 xiàng helper for a blind person 應知即是苦法智忍相
406 28 xiāng rhythm [music] 應知即是苦法智忍相
407 28 xiāng the upper frets of a pipa 應知即是苦法智忍相
408 28 xiāng coralwood 應知即是苦法智忍相
409 28 xiàng ministry 應知即是苦法智忍相
410 28 xiàng to supplement; to enhance 應知即是苦法智忍相
411 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應知即是苦法智忍相
412 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應知即是苦法智忍相
413 28 xiàng sign; mark; liṅga 應知即是苦法智忍相
414 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應知即是苦法智忍相
415 28 zuò to do 何故作此論
416 28 zuò to act as; to serve as 何故作此論
417 28 zuò to start 何故作此論
418 28 zuò a writing; a work 何故作此論
419 28 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
420 28 zuō to create; to make 何故作此論
421 28 zuō a workshop 何故作此論
422 28 zuō to write; to compose 何故作此論
423 28 zuò to rise 何故作此論
424 28 zuò to be aroused 何故作此論
425 28 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
426 28 zuò to regard as 何故作此論
427 28 zuò action; kāraṇa 何故作此論
428 28 fēi not; non-; un- 此法非多心耶
429 28 fēi Kangxi radical 175 此法非多心耶
430 28 fēi wrong; bad; untruthful 此法非多心耶
431 28 fēi different 此法非多心耶
432 28 fēi to not be; to not have 此法非多心耶
433 28 fēi to violate; to be contrary to 此法非多心耶
434 28 fēi Africa 此法非多心耶
435 28 fēi to slander 此法非多心耶
436 28 fěi to avoid 此法非多心耶
437 28 fēi must 此法非多心耶
438 28 fēi an error 此法非多心耶
439 28 fēi a problem; a question 此法非多心耶
440 28 fēi evil 此法非多心耶
441 28 fēi besides; except; unless 此法非多心耶
442 28 fēi not 此法非多心耶
443 27 nuǎn warm 謂煖頂下中忍
444 27 nuǎn heat; uṣma 謂煖頂下中忍
445 27 hòu after; later 而有後一
446 27 hòu empress; queen 而有後一
447 27 hòu sovereign 而有後一
448 27 hòu behind 而有後一
449 27 hòu the god of the earth 而有後一
450 27 hòu late; later 而有後一
451 27 hòu arriving late 而有後一
452 27 hòu offspring; descendents 而有後一
453 27 hòu to fall behind; to lag 而有後一
454 27 hòu behind; back 而有後一
455 27 hòu then 而有後一
456 27 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 而有後一
457 27 hòu Hou 而有後一
458 27 hòu after; behind 而有後一
459 27 hòu following 而有後一
460 27 hòu to be delayed 而有後一
461 27 hòu to abandon; to discard 而有後一
462 27 hòu feudal lords 而有後一
463 27 hòu Hou 而有後一
464 27 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 而有後一
465 27 hòu rear; paścāt 而有後一
466 27 hòu later; paścima 而有後一
467 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而未
468 26 ér Kangxi radical 126 而未
469 26 ér you 而未
470 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而未
471 26 ér right away; then 而未
472 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 而未
473 26 ér if; in case; in the event that 而未
474 26 ér therefore; as a result; thus 而未
475 26 ér how can it be that? 而未
476 26 ér so as to 而未
477 26 ér only then 而未
478 26 ér as if; to seem like 而未
479 26 néng can; able 而未
480 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而未
481 26 ér me 而未
482 26 ér to arrive; up to 而未
483 26 ér possessive 而未
484 26 ér and; ca 而未
485 26 huò or; either; else 謂或有執
486 26 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或有執
487 26 huò some; someone 謂或有執
488 26 míngnián suddenly 謂或有執
489 26 huò or; vā 謂或有執
490 26 according to
491 26 to depend on; to lean on
492 26 to comply with; to follow
493 26 to help
494 26 flourishing
495 26 lovable
496 26 bonds; substratum; upadhi
497 26 refuge; śaraṇa
498 26 reliance; pratiśaraṇa
499 25 yán to speak; to say; said 當言一心多心耶
500 25 yán language; talk; words; utterance; speech 當言一心多心耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. rěn
  2. rěn
  1. Patience
  2. tolerance; patience
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma
this; here; etad
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
缚刍河 縛芻河 102 Vakṣu River
迦师 迦師 106 Kashgar
殑伽 106 the Ganges
殑伽河 106 Ganges River
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四分 115 four divisions of cognition
五河 119
  1. Wuhe
  2. Punjab
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西海 120 Yellow Sea
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
信度 120 Sindhu
信度河 120 Indus River
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不安住 不安住 98 condition of discomfort; asparśavihāra
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二心 195 two minds
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
集法 106 saṃgīti
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六种性 六種性 108 six lineages
六法 108 the six dharmas
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取果与果 取果與果 113
  1. producing fruit and the fruit produced
  2. producing fruit and the fruit produced
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜者 勝者 115 victor; jina
世第一法 115 the foremost dharma
施者 115 giver
十六行相 115 sixteen forms of practice
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
顺忍 順忍 115 obedient patience
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
现见 現見 120 to immediately see
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
一法 121 one dharma; one thing
一匝 121 to make a full circle
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
右遶 121 moving to the right
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正性 122 divine nature
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
智相 122 discriminating intellect
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara