Glossary and Vocabulary for Bi Nai Ye 鼻奈耶, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 89 世尊 shìzūn World-Honored One 諸比丘往具白世尊
2 89 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸比丘往具白世尊
3 89 infix potential marker 作之言不作
4 85 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘戲笑
5 85 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘戲笑
6 85 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘戲笑
7 82 zhě ca 苟為惡行者
8 68 無常 wúcháng irregular 有常無常耶
9 68 無常 wúcháng changing frequently 有常無常耶
10 68 無常 wúcháng impermanence 有常無常耶
11 68 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 有常無常耶
12 67 shí time; a point or period of time 時尊者羅
13 67 shí a season; a quarter of a year 時尊者羅
14 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者羅
15 67 shí fashionable 時尊者羅
16 67 shí fate; destiny; luck 時尊者羅
17 67 shí occasion; opportunity; chance 時尊者羅
18 67 shí tense 時尊者羅
19 67 shí particular; special 時尊者羅
20 67 shí to plant; to cultivate 時尊者羅
21 67 shí an era; a dynasty 時尊者羅
22 67 shí time [abstract] 時尊者羅
23 67 shí seasonal 時尊者羅
24 67 shí to wait upon 時尊者羅
25 67 shí hour 時尊者羅
26 67 shí appropriate; proper; timely 時尊者羅
27 67 shí Shi 時尊者羅
28 67 shí a present; currentlt 時尊者羅
29 67 shí time; kāla 時尊者羅
30 67 shí at that time; samaya 時尊者羅
31 61 wǎng to go (in a direction) 諸比丘往具白世尊
32 61 wǎng in the past 諸比丘往具白世尊
33 61 wǎng to turn toward 諸比丘往具白世尊
34 61 wǎng to be friends with; to have a social connection with 諸比丘往具白世尊
35 61 wǎng to send a gift 諸比丘往具白世尊
36 61 wǎng former times 諸比丘往具白世尊
37 61 wǎng someone who has passed away 諸比丘往具白世尊
38 61 wǎng to go; gam 諸比丘往具白世尊
39 58 shí food; food and drink 食其
40 58 shí Kangxi radical 184 食其
41 58 shí to eat 食其
42 58 to feed 食其
43 58 shí meal; cooked cereals 食其
44 58 to raise; to nourish 食其
45 58 shí to receive; to accept 食其
46 58 shí to receive an official salary 食其
47 58 shí an eclipse 食其
48 58 shí food; bhakṣa 食其
49 57 bitterness; bitter flavor 苦不苦耶
50 57 hardship; suffering 苦不苦耶
51 57 to make things difficult for 苦不苦耶
52 57 to train; to practice 苦不苦耶
53 57 to suffer from a misfortune 苦不苦耶
54 57 bitter 苦不苦耶
55 57 grieved; facing hardship 苦不苦耶
56 57 in low spirits; depressed 苦不苦耶
57 57 painful 苦不苦耶
58 57 suffering; duḥkha; dukkha 苦不苦耶
59 51 難陀 nántuó Nanda 難陀釋子於閣上放身疾坐床上
60 51 method; way 十二法比丘往
61 51 France 十二法比丘往
62 51 the law; rules; regulations 十二法比丘往
63 51 the teachings of the Buddha; Dharma 十二法比丘往
64 51 a standard; a norm 十二法比丘往
65 51 an institution 十二法比丘往
66 51 to emulate 十二法比丘往
67 51 magic; a magic trick 十二法比丘往
68 51 punishment 十二法比丘往
69 51 Fa 十二法比丘往
70 51 a precedent 十二法比丘往
71 51 a classification of some kinds of Han texts 十二法比丘往
72 51 relating to a ceremony or rite 十二法比丘往
73 51 Dharma 十二法比丘往
74 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十二法比丘往
75 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十二法比丘往
76 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十二法比丘往
77 51 quality; characteristic 十二法比丘往
78 45 to give 丘常與十七群比丘共諍
79 45 to accompany 丘常與十七群比丘共諍
80 45 to particate in 丘常與十七群比丘共諍
81 45 of the same kind 丘常與十七群比丘共諍
82 45 to help 丘常與十七群比丘共諍
83 45 for 丘常與十七群比丘共諍
84 43 gào to tell; to say; said; told 世尊告羅
85 43 gào to request 世尊告羅
86 43 gào to report; to inform 世尊告羅
87 43 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告羅
88 43 gào to accuse; to sue 世尊告羅
89 43 gào to reach 世尊告羅
90 43 gào an announcement 世尊告羅
91 43 gào a party 世尊告羅
92 43 gào a vacation 世尊告羅
93 43 gào Gao 世尊告羅
94 43 gào to tell; jalp 世尊告羅
95 42 zuò to do 作之言不作
96 42 zuò to act as; to serve as 作之言不作
97 42 zuò to start 作之言不作
98 42 zuò a writing; a work 作之言不作
99 42 zuò to dress as; to be disguised as 作之言不作
100 42 zuō to create; to make 作之言不作
101 42 zuō a workshop 作之言不作
102 42 zuō to write; to compose 作之言不作
103 42 zuò to rise 作之言不作
104 42 zuò to be aroused 作之言不作
105 42 zuò activity; action; undertaking 作之言不作
106 42 zuò to regard as 作之言不作
107 42 zuò action; kāraṇa 作之言不作
108 41 bái white 諸比丘往具白世尊
109 41 bái Kangxi radical 106 諸比丘往具白世尊
110 41 bái plain 諸比丘往具白世尊
111 41 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 諸比丘往具白世尊
112 41 bái pure; clean; stainless 諸比丘往具白世尊
113 41 bái bright 諸比丘往具白世尊
114 41 bái a wrongly written character 諸比丘往具白世尊
115 41 bái clear 諸比丘往具白世尊
116 41 bái true; sincere; genuine 諸比丘往具白世尊
117 41 bái reactionary 諸比丘往具白世尊
118 41 bái a wine cup 諸比丘往具白世尊
119 41 bái a spoken part in an opera 諸比丘往具白世尊
120 41 bái a dialect 諸比丘往具白世尊
121 41 bái to understand 諸比丘往具白世尊
122 41 bái to report 諸比丘往具白世尊
123 41 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 諸比丘往具白世尊
124 41 bái empty; blank 諸比丘往具白世尊
125 41 bái free 諸比丘往具白世尊
126 41 bái to stare coldly; a scornful look 諸比丘往具白世尊
127 41 bái relating to funerals 諸比丘往具白世尊
128 41 bái Bai 諸比丘往具白世尊
129 41 bái vernacular; spoken language 諸比丘往具白世尊
130 41 bái a symbol for silver 諸比丘往具白世尊
131 41 bái clean; avadāta 諸比丘往具白世尊
132 41 bái white; śukla; pāṇḍara 諸比丘往具白世尊
133 40 長者 zhǎngzhě the elderly 時諸長者來詣園房觀看
134 40 長者 zhǎngzhě an elder 時諸長者來詣園房觀看
135 40 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時諸長者來詣園房觀看
136 40 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時諸長者來詣園房觀看
137 39 yuē to speak; to say 芸曰
138 39 yuē Kangxi radical 73 芸曰
139 39 yuē to be called 芸曰
140 39 yuē said; ukta 芸曰
141 37 suǒ a few; various; some 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
142 37 suǒ a place; a location 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
143 37 suǒ indicates a passive voice 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
144 37 suǒ an ordinal number 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
145 37 suǒ meaning 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
146 37 suǒ garrison 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
147 37 suǒ place; pradeśa 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
148 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 坐眾耆老事以得解
149 37 děi to want to; to need to 坐眾耆老事以得解
150 37 děi must; ought to 坐眾耆老事以得解
151 37 de 坐眾耆老事以得解
152 37 de infix potential marker 坐眾耆老事以得解
153 37 to result in 坐眾耆老事以得解
154 37 to be proper; to fit; to suit 坐眾耆老事以得解
155 37 to be satisfied 坐眾耆老事以得解
156 37 to be finished 坐眾耆老事以得解
157 37 děi satisfying 坐眾耆老事以得解
158 37 to contract 坐眾耆老事以得解
159 37 to hear 坐眾耆老事以得解
160 37 to have; there is 坐眾耆老事以得解
161 37 marks time passed 坐眾耆老事以得解
162 37 obtain; attain; prāpta 坐眾耆老事以得解
163 35 to be near by; to be close to 諸比丘見即往責數
164 35 at that time 諸比丘見即往責數
165 35 to be exactly the same as; to be thus 諸比丘見即往責數
166 35 supposed; so-called 諸比丘見即往責數
167 35 to arrive at; to ascend 諸比丘見即往責數
168 35 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
169 34 ya 無常也
170 34 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼說法
171 34 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼說法
172 34 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼說法
173 34 yóu to swim 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
174 34 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
175 34 yóu to tour 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
176 34 yóu to make friends with; to associate with 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
177 34 yóu to walk 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
178 34 yóu to seek knowledge; to study 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
179 34 yóu to take an official post 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
180 34 yóu to persuade; to convince; to manipulate 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
181 34 yóu to drift 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
182 34 yóu to roam 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
183 34 yóu to tour 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
184 33 yán to speak; to say; said 作之言不作
185 33 yán language; talk; words; utterance; speech 作之言不作
186 33 yán Kangxi radical 149 作之言不作
187 33 yán phrase; sentence 作之言不作
188 33 yán a word; a syllable 作之言不作
189 33 yán a theory; a doctrine 作之言不作
190 33 yán to regard as 作之言不作
191 33 yán to act as 作之言不作
192 33 yán word; vacana 作之言不作
193 33 yán speak; vad 作之言不作
194 33 dialect; language; speech 此間聞語
195 33 to speak; to tell 此間聞語
196 33 verse; writing 此間聞語
197 33 to speak; to tell 此間聞語
198 33 proverbs; common sayings; old expressions 此間聞語
199 33 a signal 此間聞語
200 33 to chirp; to tweet 此間聞語
201 33 words; discourse; vac 此間聞語
202 33 zuò to sit 坐眾耆老事以得解
203 33 zuò to ride 坐眾耆老事以得解
204 33 zuò to visit 坐眾耆老事以得解
205 33 zuò a seat 坐眾耆老事以得解
206 33 zuò to hold fast to; to stick to 坐眾耆老事以得解
207 33 zuò to be in a position 坐眾耆老事以得解
208 33 zuò to convict; to try 坐眾耆老事以得解
209 33 zuò to stay 坐眾耆老事以得解
210 33 zuò to kneel 坐眾耆老事以得解
211 33 zuò to violate 坐眾耆老事以得解
212 33 zuò to sit; niṣad 坐眾耆老事以得解
213 33 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐眾耆老事以得解
214 32 Buddha; Awakened One 汝為佛
215 32 relating to Buddhism 汝為佛
216 32 a statue or image of a Buddha 汝為佛
217 32 a Buddhist text 汝為佛
218 32 to touch; to stroke 汝為佛
219 32 Buddha 汝為佛
220 32 Buddha; Awakened One 汝為佛
221 31 to go 是行自牽去
222 31 to remove; to wipe off; to eliminate 是行自牽去
223 31 to be distant 是行自牽去
224 31 to leave 是行自牽去
225 31 to play a part 是行自牽去
226 31 to abandon; to give up 是行自牽去
227 31 to die 是行自牽去
228 31 previous; past 是行自牽去
229 31 to send out; to issue; to drive away 是行自牽去
230 31 falling tone 是行自牽去
231 31 to lose 是行自牽去
232 31 Qu 是行自牽去
233 31 go; gati 是行自牽去
234 30 少兒 shǎoér child 此少兒聞其飯佛及比丘僧者
235 30 gēng to change; to ammend 共會有更
236 30 gēng a watch; a measure of time 共會有更
237 30 gēng to experience 共會有更
238 30 gēng to improve 共會有更
239 30 gēng to replace; to substitute 共會有更
240 30 gēng to compensate 共會有更
241 30 gèng to increase 共會有更
242 30 gēng forced military service 共會有更
243 30 gēng Geng 共會有更
244 30 jīng to experience 共會有更
245 30 gēng contacts 共會有更
246 30 Kangxi radical 49 如是世尊誨責已
247 30 to bring to an end; to stop 如是世尊誨責已
248 30 to complete 如是世尊誨責已
249 30 to demote; to dismiss 如是世尊誨責已
250 30 to recover from an illness 如是世尊誨責已
251 30 former; pūrvaka 如是世尊誨責已
252 29 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
253 29 Kangxi radical 132 是行自牽去
254 29 Zi 是行自牽去
255 29 a nose 是行自牽去
256 29 the beginning; the start 是行自牽去
257 29 origin 是行自牽去
258 29 to employ; to use 是行自牽去
259 29 to be 是行自牽去
260 29 self; soul; ātman 是行自牽去
261 29 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 汝減比丘僧
262 28 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
263 28 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘誨責
264 27 wéi to act as; to serve 汝為佛
265 27 wéi to change into; to become 汝為佛
266 27 wéi to be; is 汝為佛
267 27 wéi to do 汝為佛
268 27 wèi to support; to help 汝為佛
269 27 wéi to govern 汝為佛
270 27 wèi to be; bhū 汝為佛
271 27 duò to fall; to sink 命逝墮地獄
272 27 duò apathetic; lazy 命逝墮地獄
273 27 huī to damage; to destroy 命逝墮地獄
274 27 duò to degenerate 命逝墮地獄
275 27 duò fallen; patita 命逝墮地獄
276 26 to reach 及煩擾者
277 26 to attain 及煩擾者
278 26 to understand 及煩擾者
279 26 able to be compared to; to catch up with 及煩擾者
280 26 to be involved with; to associate with 及煩擾者
281 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及煩擾者
282 26 and; ca; api 及煩擾者
283 25 wén to hear 此間聞語
284 25 wén Wen 此間聞語
285 25 wén sniff at; to smell 此間聞語
286 25 wén to be widely known 此間聞語
287 25 wén to confirm; to accept 此間聞語
288 25 wén information 此間聞語
289 25 wèn famous; well known 此間聞語
290 25 wén knowledge; learning 此間聞語
291 25 wèn popularity; prestige; reputation 此間聞語
292 25 wén to question 此間聞語
293 25 wén heard; śruta 此間聞語
294 25 wén hearing; śruti 此間聞語
295 25 jiàn to see 諸比丘見
296 25 jiàn opinion; view; understanding 諸比丘見
297 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸比丘見
298 25 jiàn refer to; for details see 諸比丘見
299 25 jiàn to listen to 諸比丘見
300 25 jiàn to meet 諸比丘見
301 25 jiàn to receive (a guest) 諸比丘見
302 25 jiàn let me; kindly 諸比丘見
303 25 jiàn Jian 諸比丘見
304 25 xiàn to appear 諸比丘見
305 25 xiàn to introduce 諸比丘見
306 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸比丘見
307 25 jiàn seeing; observing; darśana 諸比丘見
308 25 to arise; to get up 便起去
309 25 to rise; to raise 便起去
310 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 便起去
311 25 to appoint (to an official post); to take up a post 便起去
312 25 to start 便起去
313 25 to establish; to build 便起去
314 25 to draft; to draw up (a plan) 便起去
315 25 opening sentence; opening verse 便起去
316 25 to get out of bed 便起去
317 25 to recover; to heal 便起去
318 25 to take out; to extract 便起去
319 25 marks the beginning of an action 便起去
320 25 marks the sufficiency of an action 便起去
321 25 to call back from mourning 便起去
322 25 to take place; to occur 便起去
323 25 to conjecture 便起去
324 25 stand up; utthāna 便起去
325 25 arising; utpāda 便起去
326 23 說法 shuō fǎ a statement; wording 與末利夫人說法
327 23 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 與末利夫人說法
328 23 說法 shuō fǎ words from the heart 與末利夫人說法
329 23 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 與末利夫人說法
330 23 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 與末利夫人說法
331 23 因緣 yīnyuán chance 眼因緣有識
332 23 因緣 yīnyuán destiny 眼因緣有識
333 23 因緣 yīnyuán according to this 眼因緣有識
334 23 因緣 yīnyuán causes and conditions 眼因緣有識
335 23 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 眼因緣有識
336 23 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 眼因緣有識
337 23 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 眼因緣有識
338 23 rén person; people; a human being 丘向未受大戒人自稱譽言
339 23 rén Kangxi radical 9 丘向未受大戒人自稱譽言
340 23 rén a kind of person 丘向未受大戒人自稱譽言
341 23 rén everybody 丘向未受大戒人自稱譽言
342 23 rén adult 丘向未受大戒人自稱譽言
343 23 rén somebody; others 丘向未受大戒人自稱譽言
344 23 rén an upright person 丘向未受大戒人自稱譽言
345 23 rén person; manuṣya 丘向未受大戒人自稱譽言
346 23 one 時有一比丘入沙彌聚
347 23 Kangxi radical 1 時有一比丘入沙彌聚
348 23 pure; concentrated 時有一比丘入沙彌聚
349 23 first 時有一比丘入沙彌聚
350 23 the same 時有一比丘入沙彌聚
351 23 sole; single 時有一比丘入沙彌聚
352 23 a very small amount 時有一比丘入沙彌聚
353 23 Yi 時有一比丘入沙彌聚
354 23 other 時有一比丘入沙彌聚
355 23 to unify 時有一比丘入沙彌聚
356 23 accidentally; coincidentally 時有一比丘入沙彌聚
357 23 abruptly; suddenly 時有一比丘入沙彌聚
358 23 one; eka 時有一比丘入沙彌聚
359 23 self 我得初禪第二第三第四禪
360 23 [my] dear 我得初禪第二第三第四禪
361 23 Wo 我得初禪第二第三第四禪
362 23 self; atman; attan 我得初禪第二第三第四禪
363 23 ga 我得初禪第二第三第四禪
364 22 mèi younger sister 云何諸妹
365 22 yǎn eye
366 22 yǎn eyeball
367 22 yǎn sight
368 22 yǎn the present moment
369 22 yǎn an opening; a small hole
370 22 yǎn a trap
371 22 yǎn insight
372 22 yǎn a salitent point
373 22 yǎn a beat with no accent
374 22 yǎn to look; to glance
375 22 yǎn to see proof
376 22 yǎn eye; cakṣus
377 22 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 姚秦涼州沙門竺佛念等譯
378 22 沙門 shāmén sramana 姚秦涼州沙門竺佛念等譯
379 22 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 姚秦涼州沙門竺佛念等譯
380 21 xíng to walk 是行自牽去
381 21 xíng capable; competent 是行自牽去
382 21 háng profession 是行自牽去
383 21 xíng Kangxi radical 144 是行自牽去
384 21 xíng to travel 是行自牽去
385 21 xìng actions; conduct 是行自牽去
386 21 xíng to do; to act; to practice 是行自牽去
387 21 xíng all right; OK; okay 是行自牽去
388 21 háng horizontal line 是行自牽去
389 21 héng virtuous deeds 是行自牽去
390 21 hàng a line of trees 是行自牽去
391 21 hàng bold; steadfast 是行自牽去
392 21 xíng to move 是行自牽去
393 21 xíng to put into effect; to implement 是行自牽去
394 21 xíng travel 是行自牽去
395 21 xíng to circulate 是行自牽去
396 21 xíng running script; running script 是行自牽去
397 21 xíng temporary 是行自牽去
398 21 háng rank; order 是行自牽去
399 21 háng a business; a shop 是行自牽去
400 21 xíng to depart; to leave 是行自牽去
401 21 xíng to experience 是行自牽去
402 21 xíng path; way 是行自牽去
403 21 xíng xing; ballad 是行自牽去
404 21 xíng Xing 是行自牽去
405 21 xíng Practice 是行自牽去
406 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是行自牽去
407 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是行自牽去
408 21 to enter 夷獨入宮
409 21 Kangxi radical 11 夷獨入宮
410 21 radical 夷獨入宮
411 21 income 夷獨入宮
412 21 to conform with 夷獨入宮
413 21 to descend 夷獨入宮
414 21 the entering tone 夷獨入宮
415 21 to pay 夷獨入宮
416 21 to join 夷獨入宮
417 21 entering; praveśa 夷獨入宮
418 21 entered; attained; āpanna 夷獨入宮
419 21 便 biàn convenient; handy; easy 便往告
420 21 便 biàn advantageous 便往告
421 21 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便往告
422 21 便 pián fat; obese 便往告
423 21 便 biàn to make easy 便往告
424 21 便 biàn an unearned advantage 便往告
425 21 便 biàn ordinary; plain 便往告
426 21 便 biàn in passing 便往告
427 21 便 biàn informal 便往告
428 21 便 biàn appropriate; suitable 便往告
429 21 便 biàn an advantageous occasion 便往告
430 21 便 biàn stool 便往告
431 21 便 pián quiet; quiet and comfortable 便往告
432 21 便 biàn proficient; skilled 便往告
433 21 便 pián shrewd; slick; good with words 便往告
434 20 sufficient; enough 重閣上敷義足床
435 20 Kangxi radical 157 重閣上敷義足床
436 20 foot 重閣上敷義足床
437 20 to attain; to suffice; to be qualified 重閣上敷義足床
438 20 to satisfy 重閣上敷義足床
439 20 leg 重閣上敷義足床
440 20 football 重閣上敷義足床
441 20 sound of footsteps; patter 重閣上敷義足床
442 20 permitted 重閣上敷義足床
443 20 to amount to; worthy 重閣上敷義足床
444 20 Zu 重閣上敷義足床
445 20 to step; to tread 重閣上敷義足床
446 20 to stop; to halt 重閣上敷義足床
447 20 prosperous 重閣上敷義足床
448 20 excessive 重閣上敷義足床
449 20 Contented 重閣上敷義足床
450 20 foot; pāda 重閣上敷義足床
451 20 satisfied; tṛpta 重閣上敷義足床
452 20 shàng top; a high position 重閣上敷義足床
453 20 shang top; the position on or above something 重閣上敷義足床
454 20 shàng to go up; to go forward 重閣上敷義足床
455 20 shàng shang 重閣上敷義足床
456 20 shàng previous; last 重閣上敷義足床
457 20 shàng high; higher 重閣上敷義足床
458 20 shàng advanced 重閣上敷義足床
459 20 shàng a monarch; a sovereign 重閣上敷義足床
460 20 shàng time 重閣上敷義足床
461 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 重閣上敷義足床
462 20 shàng far 重閣上敷義足床
463 20 shàng big; as big as 重閣上敷義足床
464 20 shàng abundant; plentiful 重閣上敷義足床
465 20 shàng to report 重閣上敷義足床
466 20 shàng to offer 重閣上敷義足床
467 20 shàng to go on stage 重閣上敷義足床
468 20 shàng to take office; to assume a post 重閣上敷義足床
469 20 shàng to install; to erect 重閣上敷義足床
470 20 shàng to suffer; to sustain 重閣上敷義足床
471 20 shàng to burn 重閣上敷義足床
472 20 shàng to remember 重閣上敷義足床
473 20 shàng to add 重閣上敷義足床
474 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 重閣上敷義足床
475 20 shàng to meet 重閣上敷義足床
476 20 shàng falling then rising (4th) tone 重閣上敷義足床
477 20 shang used after a verb indicating a result 重閣上敷義足床
478 20 shàng a musical note 重閣上敷義足床
479 20 shàng higher, superior; uttara 重閣上敷義足床
480 20 Ru River 汝為佛
481 20 Ru 汝為佛
482 20 huán to go back; to turn around; to return 六群比丘還
483 20 huán to pay back; to give back 六群比丘還
484 20 huán to do in return 六群比丘還
485 20 huán Huan 六群比丘還
486 20 huán to revert 六群比丘還
487 20 huán to turn one's head; to look back 六群比丘還
488 20 huán to encircle 六群比丘還
489 20 xuán to rotate 六群比丘還
490 20 huán since 六群比丘還
491 20 hái to return; pratyāgam 六群比丘還
492 20 hái again; further; punar 六群比丘還
493 20 tool; device; utensil; equipment; instrument 諸比丘往具白世尊
494 20 to possess; to have 諸比丘往具白世尊
495 20 to prepare 諸比丘往具白世尊
496 20 to write; to describe; to state 諸比丘往具白世尊
497 20 Ju 諸比丘往具白世尊
498 20 talent; ability 諸比丘往具白世尊
499 20 a feast; food 諸比丘往具白世尊
500 20 to arrange; to provide 諸比丘往具白世尊

Frequencies of all Words

Top 1043

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 89 世尊 shìzūn World-Honored One 諸比丘往具白世尊
2 89 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸比丘往具白世尊
3 89 not; no 作之言不作
4 89 expresses that a certain condition cannot be acheived 作之言不作
5 89 as a correlative 作之言不作
6 89 no (answering a question) 作之言不作
7 89 forms a negative adjective from a noun 作之言不作
8 89 at the end of a sentence to form a question 作之言不作
9 89 to form a yes or no question 作之言不作
10 89 infix potential marker 作之言不作
11 89 no; na 作之言不作
12 85 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘戲笑
13 85 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘戲笑
14 85 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘戲笑
15 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 苟為惡行者
16 82 zhě that 苟為惡行者
17 82 zhě nominalizing function word 苟為惡行者
18 82 zhě used to mark a definition 苟為惡行者
19 82 zhě used to mark a pause 苟為惡行者
20 82 zhě topic marker; that; it 苟為惡行者
21 82 zhuó according to 苟為惡行者
22 82 zhě ca 苟為惡行者
23 81 ruò to seem; to be like; as 若比丘戲笑
24 81 ruò seemingly 若比丘戲笑
25 81 ruò if 若比丘戲笑
26 81 ruò you 若比丘戲笑
27 81 ruò this; that 若比丘戲笑
28 81 ruò and; or 若比丘戲笑
29 81 ruò as for; pertaining to 若比丘戲笑
30 81 pomegranite 若比丘戲笑
31 81 ruò to choose 若比丘戲笑
32 81 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘戲笑
33 81 ruò thus 若比丘戲笑
34 81 ruò pollia 若比丘戲笑
35 81 ruò Ruo 若比丘戲笑
36 81 ruò only then 若比丘戲笑
37 81 ja 若比丘戲笑
38 81 jñā 若比丘戲笑
39 81 ruò if; yadi 若比丘戲笑
40 68 無常 wúcháng irregular 有常無常耶
41 68 無常 wúcháng changing frequently 有常無常耶
42 68 無常 wúcháng impermanence 有常無常耶
43 68 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 有常無常耶
44 67 shí time; a point or period of time 時尊者羅
45 67 shí a season; a quarter of a year 時尊者羅
46 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者羅
47 67 shí at that time 時尊者羅
48 67 shí fashionable 時尊者羅
49 67 shí fate; destiny; luck 時尊者羅
50 67 shí occasion; opportunity; chance 時尊者羅
51 67 shí tense 時尊者羅
52 67 shí particular; special 時尊者羅
53 67 shí to plant; to cultivate 時尊者羅
54 67 shí hour (measure word) 時尊者羅
55 67 shí an era; a dynasty 時尊者羅
56 67 shí time [abstract] 時尊者羅
57 67 shí seasonal 時尊者羅
58 67 shí frequently; often 時尊者羅
59 67 shí occasionally; sometimes 時尊者羅
60 67 shí on time 時尊者羅
61 67 shí this; that 時尊者羅
62 67 shí to wait upon 時尊者羅
63 67 shí hour 時尊者羅
64 67 shí appropriate; proper; timely 時尊者羅
65 67 shí Shi 時尊者羅
66 67 shí a present; currentlt 時尊者羅
67 67 shí time; kāla 時尊者羅
68 67 shí at that time; samaya 時尊者羅
69 67 shí then; atha 時尊者羅
70 61 wǎng to go (in a direction) 諸比丘往具白世尊
71 61 wǎng in the direction of 諸比丘往具白世尊
72 61 wǎng in the past 諸比丘往具白世尊
73 61 wǎng to turn toward 諸比丘往具白世尊
74 61 wǎng to be friends with; to have a social connection with 諸比丘往具白世尊
75 61 wǎng to send a gift 諸比丘往具白世尊
76 61 wǎng former times 諸比丘往具白世尊
77 61 wǎng someone who has passed away 諸比丘往具白世尊
78 61 wǎng to go; gam 諸比丘往具白世尊
79 58 shí food; food and drink 食其
80 58 shí Kangxi radical 184 食其
81 58 shí to eat 食其
82 58 to feed 食其
83 58 shí meal; cooked cereals 食其
84 58 to raise; to nourish 食其
85 58 shí to receive; to accept 食其
86 58 shí to receive an official salary 食其
87 58 shí an eclipse 食其
88 58 shí food; bhakṣa 食其
89 57 bitterness; bitter flavor 苦不苦耶
90 57 hardship; suffering 苦不苦耶
91 57 to make things difficult for 苦不苦耶
92 57 to train; to practice 苦不苦耶
93 57 to suffer from a misfortune 苦不苦耶
94 57 bitter 苦不苦耶
95 57 grieved; facing hardship 苦不苦耶
96 57 in low spirits; depressed 苦不苦耶
97 57 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦不苦耶
98 57 painful 苦不苦耶
99 57 suffering; duḥkha; dukkha 苦不苦耶
100 53 shì is; are; am; to be 是行自牽去
101 53 shì is exactly 是行自牽去
102 53 shì is suitable; is in contrast 是行自牽去
103 53 shì this; that; those 是行自牽去
104 53 shì really; certainly 是行自牽去
105 53 shì correct; yes; affirmative 是行自牽去
106 53 shì true 是行自牽去
107 53 shì is; has; exists 是行自牽去
108 53 shì used between repetitions of a word 是行自牽去
109 53 shì a matter; an affair 是行自牽去
110 53 shì Shi 是行自牽去
111 53 shì is; bhū 是行自牽去
112 53 shì this; idam 是行自牽去
113 52 this; these 便來告此
114 52 in this way 便來告此
115 52 otherwise; but; however; so 便來告此
116 52 at this time; now; here 便來告此
117 52 this; here; etad 便來告此
118 51 難陀 nántuó Nanda 難陀釋子於閣上放身疾坐床上
119 51 method; way 十二法比丘往
120 51 France 十二法比丘往
121 51 the law; rules; regulations 十二法比丘往
122 51 the teachings of the Buddha; Dharma 十二法比丘往
123 51 a standard; a norm 十二法比丘往
124 51 an institution 十二法比丘往
125 51 to emulate 十二法比丘往
126 51 magic; a magic trick 十二法比丘往
127 51 punishment 十二法比丘往
128 51 Fa 十二法比丘往
129 51 a precedent 十二法比丘往
130 51 a classification of some kinds of Han texts 十二法比丘往
131 51 relating to a ceremony or rite 十二法比丘往
132 51 Dharma 十二法比丘往
133 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十二法比丘往
134 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十二法比丘往
135 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十二法比丘往
136 51 quality; characteristic 十二法比丘往
137 45 and 丘常與十七群比丘共諍
138 45 to give 丘常與十七群比丘共諍
139 45 together with 丘常與十七群比丘共諍
140 45 interrogative particle 丘常與十七群比丘共諍
141 45 to accompany 丘常與十七群比丘共諍
142 45 to particate in 丘常與十七群比丘共諍
143 45 of the same kind 丘常與十七群比丘共諍
144 45 to help 丘常與十七群比丘共諍
145 45 for 丘常與十七群比丘共諍
146 45 and; ca 丘常與十七群比丘共諍
147 43 gào to tell; to say; said; told 世尊告羅
148 43 gào to request 世尊告羅
149 43 gào to report; to inform 世尊告羅
150 43 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告羅
151 43 gào to accuse; to sue 世尊告羅
152 43 gào to reach 世尊告羅
153 43 gào an announcement 世尊告羅
154 43 gào a party 世尊告羅
155 43 gào a vacation 世尊告羅
156 43 gào Gao 世尊告羅
157 43 gào to tell; jalp 世尊告羅
158 42 zuò to do 作之言不作
159 42 zuò to act as; to serve as 作之言不作
160 42 zuò to start 作之言不作
161 42 zuò a writing; a work 作之言不作
162 42 zuò to dress as; to be disguised as 作之言不作
163 42 zuō to create; to make 作之言不作
164 42 zuō a workshop 作之言不作
165 42 zuō to write; to compose 作之言不作
166 42 zuò to rise 作之言不作
167 42 zuò to be aroused 作之言不作
168 42 zuò activity; action; undertaking 作之言不作
169 42 zuò to regard as 作之言不作
170 42 zuò action; kāraṇa 作之言不作
171 41 zhū all; many; various 諸比
172 41 zhū Zhu 諸比
173 41 zhū all; members of the class 諸比
174 41 zhū interrogative particle 諸比
175 41 zhū him; her; them; it 諸比
176 41 zhū of; in 諸比
177 41 zhū all; many; sarva 諸比
178 41 yǒu is; are; to exist 時有一比丘入沙彌聚
179 41 yǒu to have; to possess 時有一比丘入沙彌聚
180 41 yǒu indicates an estimate 時有一比丘入沙彌聚
181 41 yǒu indicates a large quantity 時有一比丘入沙彌聚
182 41 yǒu indicates an affirmative response 時有一比丘入沙彌聚
183 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有一比丘入沙彌聚
184 41 yǒu used to compare two things 時有一比丘入沙彌聚
185 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有一比丘入沙彌聚
186 41 yǒu used before the names of dynasties 時有一比丘入沙彌聚
187 41 yǒu a certain thing; what exists 時有一比丘入沙彌聚
188 41 yǒu multiple of ten and ... 時有一比丘入沙彌聚
189 41 yǒu abundant 時有一比丘入沙彌聚
190 41 yǒu purposeful 時有一比丘入沙彌聚
191 41 yǒu You 時有一比丘入沙彌聚
192 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有一比丘入沙彌聚
193 41 yǒu becoming; bhava 時有一比丘入沙彌聚
194 41 bái white 諸比丘往具白世尊
195 41 bái Kangxi radical 106 諸比丘往具白世尊
196 41 bái plain 諸比丘往具白世尊
197 41 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 諸比丘往具白世尊
198 41 bái pure; clean; stainless 諸比丘往具白世尊
199 41 bái bright 諸比丘往具白世尊
200 41 bái a wrongly written character 諸比丘往具白世尊
201 41 bái clear 諸比丘往具白世尊
202 41 bái true; sincere; genuine 諸比丘往具白世尊
203 41 bái reactionary 諸比丘往具白世尊
204 41 bái a wine cup 諸比丘往具白世尊
205 41 bái a spoken part in an opera 諸比丘往具白世尊
206 41 bái a dialect 諸比丘往具白世尊
207 41 bái to understand 諸比丘往具白世尊
208 41 bái to report 諸比丘往具白世尊
209 41 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 諸比丘往具白世尊
210 41 bái in vain; to no purpose; for nothing 諸比丘往具白世尊
211 41 bái merely; simply; only 諸比丘往具白世尊
212 41 bái empty; blank 諸比丘往具白世尊
213 41 bái free 諸比丘往具白世尊
214 41 bái to stare coldly; a scornful look 諸比丘往具白世尊
215 41 bái relating to funerals 諸比丘往具白世尊
216 41 bái Bai 諸比丘往具白世尊
217 41 bái vernacular; spoken language 諸比丘往具白世尊
218 41 bái a symbol for silver 諸比丘往具白世尊
219 41 bái clean; avadāta 諸比丘往具白世尊
220 41 bái white; śukla; pāṇḍara 諸比丘往具白世尊
221 40 長者 zhǎngzhě the elderly 時諸長者來詣園房觀看
222 40 長者 zhǎngzhě an elder 時諸長者來詣園房觀看
223 40 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時諸長者來詣園房觀看
224 40 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時諸長者來詣園房觀看
225 39 yuē to speak; to say 芸曰
226 39 yuē Kangxi radical 73 芸曰
227 39 yuē to be called 芸曰
228 39 yuē particle without meaning 芸曰
229 39 yuē said; ukta 芸曰
230 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
231 37 suǒ an office; an institute 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
232 37 suǒ introduces a relative clause 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
233 37 suǒ it 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
234 37 suǒ if; supposing 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
235 37 suǒ a few; various; some 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
236 37 suǒ a place; a location 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
237 37 suǒ indicates a passive voice 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
238 37 suǒ that which 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
239 37 suǒ an ordinal number 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
240 37 suǒ meaning 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
241 37 suǒ garrison 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
242 37 suǒ place; pradeśa 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
243 37 suǒ that which; yad 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所
244 37 de potential marker 坐眾耆老事以得解
245 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 坐眾耆老事以得解
246 37 děi must; ought to 坐眾耆老事以得解
247 37 děi to want to; to need to 坐眾耆老事以得解
248 37 děi must; ought to 坐眾耆老事以得解
249 37 de 坐眾耆老事以得解
250 37 de infix potential marker 坐眾耆老事以得解
251 37 to result in 坐眾耆老事以得解
252 37 to be proper; to fit; to suit 坐眾耆老事以得解
253 37 to be satisfied 坐眾耆老事以得解
254 37 to be finished 坐眾耆老事以得解
255 37 de result of degree 坐眾耆老事以得解
256 37 de marks completion of an action 坐眾耆老事以得解
257 37 děi satisfying 坐眾耆老事以得解
258 37 to contract 坐眾耆老事以得解
259 37 marks permission or possibility 坐眾耆老事以得解
260 37 expressing frustration 坐眾耆老事以得解
261 37 to hear 坐眾耆老事以得解
262 37 to have; there is 坐眾耆老事以得解
263 37 marks time passed 坐眾耆老事以得解
264 37 obtain; attain; prāpta 坐眾耆老事以得解
265 35 promptly; right away; immediately 諸比丘見即往責數
266 35 to be near by; to be close to 諸比丘見即往責數
267 35 at that time 諸比丘見即往責數
268 35 to be exactly the same as; to be thus 諸比丘見即往責數
269 35 supposed; so-called 諸比丘見即往責數
270 35 if; but 諸比丘見即往責數
271 35 to arrive at; to ascend 諸比丘見即往責數
272 35 then; following 諸比丘見即往責數
273 35 so; just so; eva 諸比丘見即往責數
274 35 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
275 34 also; too 無常也
276 34 a final modal particle indicating certainy or decision 無常也
277 34 either 無常也
278 34 even 無常也
279 34 used to soften the tone 無常也
280 34 used for emphasis 無常也
281 34 used to mark contrast 無常也
282 34 used to mark compromise 無常也
283 34 ya 無常也
284 34 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼說法
285 34 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼說法
286 34 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼說法
287 34 yóu to swim 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
288 34 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
289 34 yóu to tour 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
290 34 yóu to make friends with; to associate with 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
291 34 yóu to walk 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
292 34 yóu to seek knowledge; to study 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
293 34 yóu to take an official post 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
294 34 yóu to persuade; to convince; to manipulate 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
295 34 yóu to drift 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
296 34 yóu to roam 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
297 34 yóu to tour 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
298 33 yán to speak; to say; said 作之言不作
299 33 yán language; talk; words; utterance; speech 作之言不作
300 33 yán Kangxi radical 149 作之言不作
301 33 yán a particle with no meaning 作之言不作
302 33 yán phrase; sentence 作之言不作
303 33 yán a word; a syllable 作之言不作
304 33 yán a theory; a doctrine 作之言不作
305 33 yán to regard as 作之言不作
306 33 yán to act as 作之言不作
307 33 yán word; vacana 作之言不作
308 33 yán speak; vad 作之言不作
309 33 dialect; language; speech 此間聞語
310 33 to speak; to tell 此間聞語
311 33 verse; writing 此間聞語
312 33 to speak; to tell 此間聞語
313 33 proverbs; common sayings; old expressions 此間聞語
314 33 a signal 此間聞語
315 33 to chirp; to tweet 此間聞語
316 33 words; discourse; vac 此間聞語
317 33 zuò to sit 坐眾耆老事以得解
318 33 zuò to ride 坐眾耆老事以得解
319 33 zuò to visit 坐眾耆老事以得解
320 33 zuò a seat 坐眾耆老事以得解
321 33 zuò to hold fast to; to stick to 坐眾耆老事以得解
322 33 zuò to be in a position 坐眾耆老事以得解
323 33 zuò because; for 坐眾耆老事以得解
324 33 zuò to convict; to try 坐眾耆老事以得解
325 33 zuò to stay 坐眾耆老事以得解
326 33 zuò to kneel 坐眾耆老事以得解
327 33 zuò to violate 坐眾耆老事以得解
328 33 zuò to sit; niṣad 坐眾耆老事以得解
329 33 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐眾耆老事以得解
330 32 Buddha; Awakened One 汝為佛
331 32 relating to Buddhism 汝為佛
332 32 a statue or image of a Buddha 汝為佛
333 32 a Buddhist text 汝為佛
334 32 to touch; to stroke 汝為佛
335 32 Buddha 汝為佛
336 32 Buddha; Awakened One 汝為佛
337 31 to go 是行自牽去
338 31 to remove; to wipe off; to eliminate 是行自牽去
339 31 to be distant 是行自牽去
340 31 to leave 是行自牽去
341 31 to play a part 是行自牽去
342 31 to abandon; to give up 是行自牽去
343 31 to die 是行自牽去
344 31 previous; past 是行自牽去
345 31 to send out; to issue; to drive away 是行自牽去
346 31 expresses a tendency 是行自牽去
347 31 falling tone 是行自牽去
348 31 to lose 是行自牽去
349 31 Qu 是行自牽去
350 31 go; gati 是行自牽去
351 30 少兒 shǎoér child 此少兒聞其飯佛及比丘僧者
352 30 gèng more; even more 共會有更
353 30 gēng to change; to ammend 共會有更
354 30 gēng a watch; a measure of time 共會有更
355 30 gèng again; also 共會有更
356 30 gēng to experience 共會有更
357 30 gēng to improve 共會有更
358 30 gēng to replace; to substitute 共會有更
359 30 gēng to compensate 共會有更
360 30 gèng furthermore; even if 共會有更
361 30 gèng other 共會有更
362 30 gèng to increase 共會有更
363 30 gēng forced military service 共會有更
364 30 gēng Geng 共會有更
365 30 gèng finally; eventually 共會有更
366 30 jīng to experience 共會有更
367 30 gèng again; punar 共會有更
368 30 gēng contacts 共會有更
369 30 already 如是世尊誨責已
370 30 Kangxi radical 49 如是世尊誨責已
371 30 from 如是世尊誨責已
372 30 to bring to an end; to stop 如是世尊誨責已
373 30 final aspectual particle 如是世尊誨責已
374 30 afterwards; thereafter 如是世尊誨責已
375 30 too; very; excessively 如是世尊誨責已
376 30 to complete 如是世尊誨責已
377 30 to demote; to dismiss 如是世尊誨責已
378 30 to recover from an illness 如是世尊誨責已
379 30 certainly 如是世尊誨責已
380 30 an interjection of surprise 如是世尊誨責已
381 30 this 如是世尊誨責已
382 30 former; pūrvaka 如是世尊誨責已
383 30 former; pūrvaka 如是世尊誨責已
384 29 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
385 29 naturally; of course; certainly 是行自牽去
386 29 from; since 是行自牽去
387 29 self; oneself; itself 是行自牽去
388 29 Kangxi radical 132 是行自牽去
389 29 Zi 是行自牽去
390 29 a nose 是行自牽去
391 29 the beginning; the start 是行自牽去
392 29 origin 是行自牽去
393 29 originally 是行自牽去
394 29 still; to remain 是行自牽去
395 29 in person; personally 是行自牽去
396 29 in addition; besides 是行自牽去
397 29 if; even if 是行自牽去
398 29 but 是行自牽去
399 29 because 是行自牽去
400 29 to employ; to use 是行自牽去
401 29 to be 是行自牽去
402 29 own; one's own; oneself 是行自牽去
403 29 self; soul; ātman 是行自牽去
404 29 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 汝減比丘僧
405 29 that; those
406 29 another; the other
407 29 that; tad
408 29 dāng to be; to act as; to serve as 諸比丘不知當何答
409 29 dāng at or in the very same; be apposite 諸比丘不知當何答
410 29 dāng dang (sound of a bell) 諸比丘不知當何答
411 29 dāng to face 諸比丘不知當何答
412 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諸比丘不知當何答
413 29 dāng to manage; to host 諸比丘不知當何答
414 29 dāng should 諸比丘不知當何答
415 29 dāng to treat; to regard as 諸比丘不知當何答
416 29 dǎng to think 諸比丘不知當何答
417 29 dàng suitable; correspond to 諸比丘不知當何答
418 29 dǎng to be equal 諸比丘不知當何答
419 29 dàng that 諸比丘不知當何答
420 29 dāng an end; top 諸比丘不知當何答
421 29 dàng clang; jingle 諸比丘不知當何答
422 29 dāng to judge 諸比丘不知當何答
423 29 dǎng to bear on one's shoulder 諸比丘不知當何答
424 29 dàng the same 諸比丘不知當何答
425 29 dàng to pawn 諸比丘不知當何答
426 29 dàng to fail [an exam] 諸比丘不知當何答
427 29 dàng a trap 諸比丘不知當何答
428 29 dàng a pawned item 諸比丘不知當何答
429 29 dāng will be; bhaviṣyati 諸比丘不知當何答
430 28 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
431 28 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘誨責
432 27 wèi for; to 汝為佛
433 27 wèi because of 汝為佛
434 27 wéi to act as; to serve 汝為佛
435 27 wéi to change into; to become 汝為佛
436 27 wéi to be; is 汝為佛
437 27 wéi to do 汝為佛
438 27 wèi for 汝為佛
439 27 wèi because of; for; to 汝為佛
440 27 wèi to 汝為佛
441 27 wéi in a passive construction 汝為佛
442 27 wéi forming a rehetorical question 汝為佛
443 27 wéi forming an adverb 汝為佛
444 27 wéi to add emphasis 汝為佛
445 27 wèi to support; to help 汝為佛
446 27 wéi to govern 汝為佛
447 27 wèi to be; bhū 汝為佛
448 27 duò to fall; to sink 命逝墮地獄
449 27 duò apathetic; lazy 命逝墮地獄
450 27 huī to damage; to destroy 命逝墮地獄
451 27 duò to degenerate 命逝墮地獄
452 27 duò fallen; patita 命逝墮地獄
453 26 to reach 及煩擾者
454 26 and 及煩擾者
455 26 coming to; when 及煩擾者
456 26 to attain 及煩擾者
457 26 to understand 及煩擾者
458 26 able to be compared to; to catch up with 及煩擾者
459 26 to be involved with; to associate with 及煩擾者
460 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及煩擾者
461 26 and; ca; api 及煩擾者
462 26 huò or; either; else 或禪或臥
463 26 huò maybe; perhaps; might; possibly 或禪或臥
464 26 huò some; someone 或禪或臥
465 26 míngnián suddenly 或禪或臥
466 26 huò or; vā 或禪或臥
467 25 wén to hear 此間聞語
468 25 wén Wen 此間聞語
469 25 wén sniff at; to smell 此間聞語
470 25 wén to be widely known 此間聞語
471 25 wén to confirm; to accept 此間聞語
472 25 wén information 此間聞語
473 25 wèn famous; well known 此間聞語
474 25 wén knowledge; learning 此間聞語
475 25 wèn popularity; prestige; reputation 此間聞語
476 25 wén to question 此間聞語
477 25 wén heard; śruta 此間聞語
478 25 wén hearing; śruti 此間聞語
479 25 jiàn to see 諸比丘見
480 25 jiàn opinion; view; understanding 諸比丘見
481 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸比丘見
482 25 jiàn refer to; for details see 諸比丘見
483 25 jiàn passive marker 諸比丘見
484 25 jiàn to listen to 諸比丘見
485 25 jiàn to meet 諸比丘見
486 25 jiàn to receive (a guest) 諸比丘見
487 25 jiàn let me; kindly 諸比丘見
488 25 jiàn Jian 諸比丘見
489 25 xiàn to appear 諸比丘見
490 25 xiàn to introduce 諸比丘見
491 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸比丘見
492 25 jiàn seeing; observing; darśana 諸比丘見
493 25 to arise; to get up 便起去
494 25 case; instance; batch; group 便起去
495 25 to rise; to raise 便起去
496 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 便起去
497 25 to appoint (to an official post); to take up a post 便起去
498 25 to start 便起去
499 25 to establish; to build 便起去
500 25 to draft; to draw up (a plan) 便起去

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
no; na
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence
  2. impermanence; anitya; anicca
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wǎng to go; gam
shí food; bhakṣa
suffering; duḥkha; dukkha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿耨达经 阿耨達經 196 Anavatapta Sutra
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
阐怒 闡怒 99 Channa; Chandaka
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法归 法歸 102 Fagui
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
崛多 106 Upagupta
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
礼言 禮言 108 Li Yan
凉州 涼州 108 Liangzhou
卢比 盧比 108 rupee
罗江 羅江 108 Luojiang
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
调达 調達 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
相国 相國 120 Chancellor of State
姚秦 姚秦 121 Later Qin
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
鼻奈耶 98
  1. monastic discipline; vinaya
  2. Binaiye
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
波头摩 波頭摩 98 padma
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床坐 99 seat; āsana
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
麁恶 麁惡 99 disgusting
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分陀利花 102 pundarika
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见谛 見諦 106 realization of the truth
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒法 106 the rules of the precepts
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
卷第七 106 scroll 7
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
末利 109 jasmine; mallika
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
去者 113 a goer; gamika
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生天 115 celestial birth
十功德 115 ten virtues
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四意止 115 four bases of mindfulness
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
心法 120 mental objects
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一偈 121 one gatha; a single gatha
一食 121 one meal
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
坐床 122 sitting mat; pitha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on