Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayayasangraha (Genben Sapoduo Bu Lu She) 根本薩婆多部律攝, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 172 | 者 | zhě | ca | 若苾芻過七日服者 |
2 | 108 | 應 | yìng | to answer; to respond | 亦復不知此等諸藥何者應 |
3 | 108 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 亦復不知此等諸藥何者應 |
4 | 108 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 亦復不知此等諸藥何者應 |
5 | 108 | 應 | yìng | to accept | 亦復不知此等諸藥何者應 |
6 | 108 | 應 | yìng | to permit; to allow | 亦復不知此等諸藥何者應 |
7 | 108 | 應 | yìng | to echo | 亦復不知此等諸藥何者應 |
8 | 108 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 亦復不知此等諸藥何者應 |
9 | 108 | 應 | yìng | Ying | 亦復不知此等諸藥何者應 |
10 | 93 | 謂 | wèi | to call | 謂酥油糖蜜 |
11 | 93 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂酥油糖蜜 |
12 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂酥油糖蜜 |
13 | 93 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂酥油糖蜜 |
14 | 93 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂酥油糖蜜 |
15 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂酥油糖蜜 |
16 | 93 | 謂 | wèi | to think | 謂酥油糖蜜 |
17 | 93 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂酥油糖蜜 |
18 | 93 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂酥油糖蜜 |
19 | 93 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂酥油糖蜜 |
20 | 93 | 謂 | wèi | Wei | 謂酥油糖蜜 |
21 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時與非時隨意食噉 |
22 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時與非時隨意食噉 |
23 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時與非時隨意食噉 |
24 | 78 | 時 | shí | fashionable | 時與非時隨意食噉 |
25 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時與非時隨意食噉 |
26 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時與非時隨意食噉 |
27 | 78 | 時 | shí | tense | 時與非時隨意食噉 |
28 | 78 | 時 | shí | particular; special | 時與非時隨意食噉 |
29 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時與非時隨意食噉 |
30 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時與非時隨意食噉 |
31 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 時與非時隨意食噉 |
32 | 78 | 時 | shí | seasonal | 時與非時隨意食噉 |
33 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 時與非時隨意食噉 |
34 | 78 | 時 | shí | hour | 時與非時隨意食噉 |
35 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時與非時隨意食噉 |
36 | 78 | 時 | shí | Shi | 時與非時隨意食噉 |
37 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 時與非時隨意食噉 |
38 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 時與非時隨意食噉 |
39 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 時與非時隨意食噉 |
40 | 75 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言如世尊說者 |
41 | 75 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言如世尊說者 |
42 | 75 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言如世尊說者 |
43 | 75 | 言 | yán | phrase; sentence | 言如世尊說者 |
44 | 75 | 言 | yán | a word; a syllable | 言如世尊說者 |
45 | 75 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言如世尊說者 |
46 | 75 | 言 | yán | to regard as | 言如世尊說者 |
47 | 75 | 言 | yán | to act as | 言如世尊說者 |
48 | 75 | 言 | yán | word; vacana | 言如世尊說者 |
49 | 75 | 言 | yán | speak; vad | 言如世尊說者 |
50 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 何者不應捨 |
51 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不依行者得惡作罪 |
52 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 不依行者得惡作罪 |
53 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 不依行者得惡作罪 |
54 | 67 | 得 | dé | de | 不依行者得惡作罪 |
55 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 不依行者得惡作罪 |
56 | 67 | 得 | dé | to result in | 不依行者得惡作罪 |
57 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不依行者得惡作罪 |
58 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 不依行者得惡作罪 |
59 | 67 | 得 | dé | to be finished | 不依行者得惡作罪 |
60 | 67 | 得 | děi | satisfying | 不依行者得惡作罪 |
61 | 67 | 得 | dé | to contract | 不依行者得惡作罪 |
62 | 67 | 得 | dé | to hear | 不依行者得惡作罪 |
63 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 不依行者得惡作罪 |
64 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 不依行者得惡作罪 |
65 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不依行者得惡作罪 |
66 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 師主知識等應為辦之 |
67 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 師主知識等應為辦之 |
68 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 師主知識等應為辦之 |
69 | 63 | 為 | wéi | to do | 師主知識等應為辦之 |
70 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 師主知識等應為辦之 |
71 | 63 | 為 | wéi | to govern | 師主知識等應為辦之 |
72 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 師主知識等應為辦之 |
73 | 63 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
74 | 63 | 藥 | yào | a chemical | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
75 | 63 | 藥 | yào | to cure | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
76 | 63 | 藥 | yào | to poison | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
77 | 63 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
78 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 看病之人於病者處 |
79 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 看病之人於病者處 |
80 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 看病之人於病者處 |
81 | 62 | 人 | rén | everybody | 看病之人於病者處 |
82 | 62 | 人 | rén | adult | 看病之人於病者處 |
83 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 看病之人於病者處 |
84 | 62 | 人 | rén | an upright person | 看病之人於病者處 |
85 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 看病之人於病者處 |
86 | 58 | 作 | zuò | to do | 由此常應於食噉時作療病想 |
87 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由此常應於食噉時作療病想 |
88 | 58 | 作 | zuò | to start | 由此常應於食噉時作療病想 |
89 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 由此常應於食噉時作療病想 |
90 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由此常應於食噉時作療病想 |
91 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 由此常應於食噉時作療病想 |
92 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 由此常應於食噉時作療病想 |
93 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 由此常應於食噉時作療病想 |
94 | 58 | 作 | zuò | to rise | 由此常應於食噉時作療病想 |
95 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 由此常應於食噉時作療病想 |
96 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由此常應於食噉時作療病想 |
97 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 由此常應於食噉時作療病想 |
98 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由此常應於食噉時作療病想 |
99 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 師主知識等應為辦之 |
100 | 57 | 等 | děng | to wait | 師主知識等應為辦之 |
101 | 57 | 等 | děng | to be equal | 師主知識等應為辦之 |
102 | 57 | 等 | děng | degree; level | 師主知識等應為辦之 |
103 | 57 | 等 | děng | to compare | 師主知識等應為辦之 |
104 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 師主知識等應為辦之 |
105 | 57 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 不依行者得惡作罪 |
106 | 57 | 罪 | zuì | fault; error | 不依行者得惡作罪 |
107 | 57 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 不依行者得惡作罪 |
108 | 57 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 不依行者得惡作罪 |
109 | 57 | 罪 | zuì | punishment | 不依行者得惡作罪 |
110 | 57 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 不依行者得惡作罪 |
111 | 57 | 罪 | zuì | sin; agha | 不依行者得惡作罪 |
112 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若病人貧無藥直者 |
113 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 若病人貧無藥直者 |
114 | 56 | 無 | mó | mo | 若病人貧無藥直者 |
115 | 56 | 無 | wú | to not have | 若病人貧無藥直者 |
116 | 56 | 無 | wú | Wu | 若病人貧無藥直者 |
117 | 56 | 無 | mó | mo | 若病人貧無藥直者 |
118 | 56 | 於 | yú | to go; to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
119 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於七日中應自守持觸宿而服 |
120 | 56 | 於 | yú | Yu | 於七日中應自守持觸宿而服 |
121 | 56 | 於 | wū | a crow | 於七日中應自守持觸宿而服 |
122 | 55 | 食 | shí | food; food and drink | 然後方食 |
123 | 55 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 然後方食 |
124 | 55 | 食 | shí | to eat | 然後方食 |
125 | 55 | 食 | sì | to feed | 然後方食 |
126 | 55 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 然後方食 |
127 | 55 | 食 | sì | to raise; to nourish | 然後方食 |
128 | 55 | 食 | shí | to receive; to accept | 然後方食 |
129 | 55 | 食 | shí | to receive an official salary | 然後方食 |
130 | 55 | 食 | shí | an eclipse | 然後方食 |
131 | 55 | 食 | shí | food; bhakṣa | 然後方食 |
132 | 51 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若無力者不還無犯 |
133 | 51 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若無力者不還無犯 |
134 | 51 | 犯 | fàn | to transgress | 若無力者不還無犯 |
135 | 51 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若無力者不還無犯 |
136 | 51 | 犯 | fàn | to conquer | 若無力者不還無犯 |
137 | 51 | 犯 | fàn | to occur | 若無力者不還無犯 |
138 | 51 | 犯 | fàn | to face danger | 若無力者不還無犯 |
139 | 51 | 犯 | fàn | to fall | 若無力者不還無犯 |
140 | 51 | 犯 | fàn | a criminal | 若無力者不還無犯 |
141 | 51 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若無力者不還無犯 |
142 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
143 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
144 | 48 | 五 | wǔ | five | 謂五正食 |
145 | 48 | 五 | wǔ | fifth musical note | 謂五正食 |
146 | 48 | 五 | wǔ | Wu | 謂五正食 |
147 | 48 | 五 | wǔ | the five elements | 謂五正食 |
148 | 48 | 五 | wǔ | five; pañca | 謂五正食 |
149 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於七日中應自守持觸宿而服 |
150 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 於七日中應自守持觸宿而服 |
151 | 48 | 而 | néng | can; able | 於七日中應自守持觸宿而服 |
152 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於七日中應自守持觸宿而服 |
153 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
154 | 47 | 之 | zhī | to go | 看病之人於病者處 |
155 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 看病之人於病者處 |
156 | 47 | 之 | zhī | is | 看病之人於病者處 |
157 | 47 | 之 | zhī | to use | 看病之人於病者處 |
158 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 看病之人於病者處 |
159 | 47 | 之 | zhī | winding | 看病之人於病者處 |
160 | 45 | 一 | yī | one | 一 |
161 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
162 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
163 | 45 | 一 | yī | first | 一 |
164 | 45 | 一 | yī | the same | 一 |
165 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一 |
166 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
167 | 45 | 一 | yī | Yi | 一 |
168 | 45 | 一 | yī | other | 一 |
169 | 45 | 一 | yī | to unify | 一 |
170 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
171 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
172 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一 |
173 | 43 | 及 | jí | to reach | 同阿遮利耶及親友知識 |
174 | 43 | 及 | jí | to attain | 同阿遮利耶及親友知識 |
175 | 43 | 及 | jí | to understand | 同阿遮利耶及親友知識 |
176 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 同阿遮利耶及親友知識 |
177 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 同阿遮利耶及親友知識 |
178 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 同阿遮利耶及親友知識 |
179 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 同阿遮利耶及親友知識 |
180 | 43 | 其 | qí | Qi | 其看病人應移病者 |
181 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 依價賣之以供藥直 |
182 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 依價賣之以供藥直 |
183 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 依價賣之以供藥直 |
184 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 依價賣之以供藥直 |
185 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 依價賣之以供藥直 |
186 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 依價賣之以供藥直 |
187 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 依價賣之以供藥直 |
188 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 依價賣之以供藥直 |
189 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 依價賣之以供藥直 |
190 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 依價賣之以供藥直 |
191 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
192 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
193 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
194 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
195 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
196 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
197 | 40 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
198 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
199 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
200 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
201 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
202 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
203 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦名顛呾梨角 |
204 | 38 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
205 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
206 | 38 | 中 | zhōng | China | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
207 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
208 | 38 | 中 | zhōng | midday | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
209 | 38 | 中 | zhōng | inside | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
210 | 38 | 中 | zhōng | during | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
211 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
212 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
213 | 38 | 中 | zhōng | half | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
214 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
215 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
216 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
217 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
218 | 38 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
219 | 38 | 四 | sì | four | 總有四種 |
220 | 38 | 四 | sì | note a musical scale | 總有四種 |
221 | 38 | 四 | sì | fourth | 總有四種 |
222 | 38 | 四 | sì | Si | 總有四種 |
223 | 38 | 四 | sì | four; catur | 總有四種 |
224 | 37 | 三 | sān | three | 日應三迴往問 |
225 | 37 | 三 | sān | third | 日應三迴往問 |
226 | 37 | 三 | sān | more than two | 日應三迴往問 |
227 | 37 | 三 | sān | very few | 日應三迴往問 |
228 | 37 | 三 | sān | San | 日應三迴往問 |
229 | 37 | 三 | sān | three; tri | 日應三迴往問 |
230 | 37 | 三 | sān | sa | 日應三迴往問 |
231 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 日應三迴往問 |
232 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 謂隨順病人所宜之事 |
233 | 37 | 事 | shì | to serve | 謂隨順病人所宜之事 |
234 | 37 | 事 | shì | a government post | 謂隨順病人所宜之事 |
235 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 謂隨順病人所宜之事 |
236 | 37 | 事 | shì | occupation | 謂隨順病人所宜之事 |
237 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 謂隨順病人所宜之事 |
238 | 37 | 事 | shì | an accident | 謂隨順病人所宜之事 |
239 | 37 | 事 | shì | to attend | 謂隨順病人所宜之事 |
240 | 37 | 事 | shì | an allusion | 謂隨順病人所宜之事 |
241 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 謂隨順病人所宜之事 |
242 | 37 | 事 | shì | to engage in | 謂隨順病人所宜之事 |
243 | 37 | 事 | shì | to enslave | 謂隨順病人所宜之事 |
244 | 37 | 事 | shì | to pursue | 謂隨順病人所宜之事 |
245 | 37 | 事 | shì | to administer | 謂隨順病人所宜之事 |
246 | 37 | 事 | shì | to appoint | 謂隨順病人所宜之事 |
247 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 謂隨順病人所宜之事 |
248 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 謂隨順病人所宜之事 |
249 | 37 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 服過七日藥學處第三十 |
250 | 37 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 服過七日藥學處第三十 |
251 | 37 | 日 | rì | a day | 服過七日藥學處第三十 |
252 | 37 | 日 | rì | Japan | 服過七日藥學處第三十 |
253 | 37 | 日 | rì | sun | 服過七日藥學處第三十 |
254 | 37 | 日 | rì | daytime | 服過七日藥學處第三十 |
255 | 37 | 日 | rì | sunlight | 服過七日藥學處第三十 |
256 | 37 | 日 | rì | everyday | 服過七日藥學處第三十 |
257 | 37 | 日 | rì | season | 服過七日藥學處第三十 |
258 | 37 | 日 | rì | available time | 服過七日藥學處第三十 |
259 | 37 | 日 | rì | in the past | 服過七日藥學處第三十 |
260 | 37 | 日 | mì | mi | 服過七日藥學處第三十 |
261 | 37 | 日 | rì | sun; sūrya | 服過七日藥學處第三十 |
262 | 37 | 日 | rì | a day; divasa | 服過七日藥學處第三十 |
263 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 總有四種 |
264 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 總有四種 |
265 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 總有四種 |
266 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 總有四種 |
267 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 總有四種 |
268 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 總有四種 |
269 | 33 | 種 | zhǒng | race | 總有四種 |
270 | 33 | 種 | zhǒng | species | 總有四種 |
271 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 總有四種 |
272 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 總有四種 |
273 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 總有四種 |
274 | 33 | 二 | èr | two | 二 |
275 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
276 | 33 | 二 | èr | second | 二 |
277 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
278 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
279 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
280 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
281 | 31 | 持 | chí | to grasp; to hold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
282 | 31 | 持 | chí | to resist; to oppose | 於七日中應自守持觸宿而服 |
283 | 31 | 持 | chí | to uphold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
284 | 31 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
285 | 31 | 持 | chí | to administer; to manage | 於七日中應自守持觸宿而服 |
286 | 31 | 持 | chí | to control | 於七日中應自守持觸宿而服 |
287 | 31 | 持 | chí | to be cautious | 於七日中應自守持觸宿而服 |
288 | 31 | 持 | chí | to remember | 於七日中應自守持觸宿而服 |
289 | 31 | 持 | chí | to assist | 於七日中應自守持觸宿而服 |
290 | 31 | 持 | chí | with; using | 於七日中應自守持觸宿而服 |
291 | 31 | 持 | chí | dhara | 於七日中應自守持觸宿而服 |
292 | 30 | 七 | qī | seven | 服過七日藥學處第三十 |
293 | 30 | 七 | qī | a genre of poetry | 服過七日藥學處第三十 |
294 | 30 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 服過七日藥學處第三十 |
295 | 30 | 七 | qī | seven; sapta | 服過七日藥學處第三十 |
296 | 29 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 因病 |
297 | 29 | 病 | bìng | to be sick | 因病 |
298 | 29 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 因病 |
299 | 29 | 病 | bìng | to be disturbed about | 因病 |
300 | 29 | 病 | bìng | to suffer for | 因病 |
301 | 29 | 病 | bìng | to harm | 因病 |
302 | 29 | 病 | bìng | to worry | 因病 |
303 | 29 | 病 | bìng | to hate; to resent | 因病 |
304 | 29 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 因病 |
305 | 29 | 病 | bìng | withered | 因病 |
306 | 29 | 病 | bìng | exhausted | 因病 |
307 | 29 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 因病 |
308 | 29 | 物 | wù | thing; matter | 置諸坐物 |
309 | 29 | 物 | wù | physics | 置諸坐物 |
310 | 29 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 置諸坐物 |
311 | 29 | 物 | wù | contents; properties; elements | 置諸坐物 |
312 | 29 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 置諸坐物 |
313 | 29 | 物 | wù | mottling | 置諸坐物 |
314 | 29 | 物 | wù | variety | 置諸坐物 |
315 | 29 | 物 | wù | an institution | 置諸坐物 |
316 | 29 | 物 | wù | to select; to choose | 置諸坐物 |
317 | 29 | 物 | wù | to seek | 置諸坐物 |
318 | 29 | 物 | wù | thing; vastu | 置諸坐物 |
319 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 除性罪已 |
320 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 除性罪已 |
321 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 除性罪已 |
322 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 除性罪已 |
323 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 除性罪已 |
324 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 除性罪已 |
325 | 27 | 惡作 | è zuò | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 不依行者得惡作罪 |
326 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為病所困 |
327 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 為病所困 |
328 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為病所困 |
329 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為病所困 |
330 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 為病所困 |
331 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 為病所困 |
332 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為病所困 |
333 | 26 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘皆 |
334 | 26 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘皆 |
335 | 26 | 餘 | yú | to remain | 餘皆 |
336 | 26 | 餘 | yú | other | 餘皆 |
337 | 26 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘皆 |
338 | 26 | 餘 | yú | remaining | 餘皆 |
339 | 26 | 餘 | yú | incomplete | 餘皆 |
340 | 26 | 餘 | yú | Yu | 餘皆 |
341 | 26 | 餘 | yú | other; anya | 餘皆 |
342 | 26 | 服 | fú | clothes; dress; garment | 服過七日藥學處第三十 |
343 | 26 | 服 | fú | funary clothes | 服過七日藥學處第三十 |
344 | 26 | 服 | fú | to serve; to obey; to comply; to defer | 服過七日藥學處第三十 |
345 | 26 | 服 | fú | to take medicine; to eat | 服過七日藥學處第三十 |
346 | 26 | 服 | fú | to be suitable for; to be used to | 服過七日藥學處第三十 |
347 | 26 | 服 | fú | to take on; to undertake; to be responsible for | 服過七日藥學處第三十 |
348 | 26 | 服 | fú | to harness | 服過七日藥學處第三十 |
349 | 26 | 服 | fú | two of a four horse team | 服過七日藥學處第三十 |
350 | 26 | 服 | fú | to wear [clothes]; to dress | 服過七日藥學處第三十 |
351 | 26 | 服 | fú | morning; funeral arrangements | 服過七日藥學處第三十 |
352 | 26 | 服 | fú | Fu | 服過七日藥學處第三十 |
353 | 26 | 服 | fú | to cause to yield | 服過七日藥學處第三十 |
354 | 26 | 服 | fú | the robe of a monk; cīvara | 服過七日藥學處第三十 |
355 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 服過七日藥學處第三十 |
356 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 服過七日藥學處第三十 |
357 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 服過七日藥學處第三十 |
358 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 服過七日藥學處第三十 |
359 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 服過七日藥學處第三十 |
360 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 服過七日藥學處第三十 |
361 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 服過七日藥學處第三十 |
362 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 服過七日藥學處第三十 |
363 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 服過七日藥學處第三十 |
364 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 服過七日藥學處第三十 |
365 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 服過七日藥學處第三十 |
366 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 服過七日藥學處第三十 |
367 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 服過七日藥學處第三十 |
368 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 服過七日藥學處第三十 |
369 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 服過七日藥學處第三十 |
370 | 25 | 迦 | jiā | ka | 泥薩祇波逸底迦 |
371 | 25 | 迦 | jiā | ka | 泥薩祇波逸底迦 |
372 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 並名 |
373 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 並名 |
374 | 25 | 名 | míng | rank; position | 並名 |
375 | 25 | 名 | míng | an excuse | 並名 |
376 | 25 | 名 | míng | life | 並名 |
377 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 並名 |
378 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 並名 |
379 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 並名 |
380 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 並名 |
381 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 並名 |
382 | 25 | 名 | míng | moral | 並名 |
383 | 25 | 名 | míng | name; naman | 並名 |
384 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 並名 |
385 | 24 | 六 | liù | six | 六 |
386 | 24 | 六 | liù | sixth | 六 |
387 | 24 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
388 | 24 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
389 | 23 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
390 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
391 | 23 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
392 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
393 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
394 | 22 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 服過七日藥學處第三十 |
395 | 22 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 服過七日藥學處第三十 |
396 | 22 | 過 | guò | to experience; to pass time | 服過七日藥學處第三十 |
397 | 22 | 過 | guò | to go | 服過七日藥學處第三十 |
398 | 22 | 過 | guò | a mistake | 服過七日藥學處第三十 |
399 | 22 | 過 | guō | Guo | 服過七日藥學處第三十 |
400 | 22 | 過 | guò | to die | 服過七日藥學處第三十 |
401 | 22 | 過 | guò | to shift | 服過七日藥學處第三十 |
402 | 22 | 過 | guò | to endure | 服過七日藥學處第三十 |
403 | 22 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 服過七日藥學處第三十 |
404 | 22 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 服過七日藥學處第三十 |
405 | 22 | 漿 | jiāng | broth; thick liquid | 謂八種漿 |
406 | 22 | 漿 | jiāng | to starch | 謂八種漿 |
407 | 22 | 漿 | jiàng | starch paste | 謂八種漿 |
408 | 22 | 漿 | jiāng | rice water | 謂八種漿 |
409 | 22 | 漿 | jiāng | gruel; kāñjika | 謂八種漿 |
410 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令問疾者坐 |
411 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 令問疾者坐 |
412 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令問疾者坐 |
413 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令問疾者坐 |
414 | 22 | 令 | lìng | a season | 令問疾者坐 |
415 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令問疾者坐 |
416 | 22 | 令 | lìng | good | 令問疾者坐 |
417 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 令問疾者坐 |
418 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令問疾者坐 |
419 | 22 | 令 | lìng | a commander | 令問疾者坐 |
420 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令問疾者坐 |
421 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 令問疾者坐 |
422 | 22 | 令 | lìng | Ling | 令問疾者坐 |
423 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令問疾者坐 |
424 | 22 | 與 | yǔ | to give | 行與飲食更相雜 |
425 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 行與飲食更相雜 |
426 | 22 | 與 | yù | to particate in | 行與飲食更相雜 |
427 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 行與飲食更相雜 |
428 | 22 | 與 | yù | to help | 行與飲食更相雜 |
429 | 22 | 與 | yǔ | for | 行與飲食更相雜 |
430 | 22 | 捨 | shě | to give | 捨 |
431 | 22 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨 |
432 | 22 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨 |
433 | 22 | 捨 | shè | my | 捨 |
434 | 22 | 捨 | shě | equanimity | 捨 |
435 | 22 | 捨 | shè | my house | 捨 |
436 | 22 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨 |
437 | 22 | 捨 | shè | to leave | 捨 |
438 | 22 | 捨 | shě | She | 捨 |
439 | 22 | 捨 | shè | disciple | 捨 |
440 | 22 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨 |
441 | 22 | 捨 | shè | to reside | 捨 |
442 | 22 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨 |
443 | 22 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨 |
444 | 22 | 捨 | shě | Give | 捨 |
445 | 22 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨 |
446 | 22 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨 |
447 | 22 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨 |
448 | 22 | 更 | gēng | to change; to ammend | 行與飲食更相雜 |
449 | 22 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 行與飲食更相雜 |
450 | 22 | 更 | gēng | to experience | 行與飲食更相雜 |
451 | 22 | 更 | gēng | to improve | 行與飲食更相雜 |
452 | 22 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 行與飲食更相雜 |
453 | 22 | 更 | gēng | to compensate | 行與飲食更相雜 |
454 | 22 | 更 | gèng | to increase | 行與飲食更相雜 |
455 | 22 | 更 | gēng | forced military service | 行與飲食更相雜 |
456 | 22 | 更 | gēng | Geng | 行與飲食更相雜 |
457 | 22 | 更 | jīng | to experience | 行與飲食更相雜 |
458 | 22 | 更 | gēng | contacts | 行與飲食更相雜 |
459 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語皆是波逸底迦 |
460 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語皆是波逸底迦 |
461 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 語皆是波逸底迦 |
462 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 語皆是波逸底迦 |
463 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語皆是波逸底迦 |
464 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 語皆是波逸底迦 |
465 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語皆是波逸底迦 |
466 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語皆是波逸底迦 |
467 | 20 | 水 | shuǐ | water | 皆變成水 |
468 | 20 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 皆變成水 |
469 | 20 | 水 | shuǐ | a river | 皆變成水 |
470 | 20 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 皆變成水 |
471 | 20 | 水 | shuǐ | a flood | 皆變成水 |
472 | 20 | 水 | shuǐ | to swim | 皆變成水 |
473 | 20 | 水 | shuǐ | a body of water | 皆變成水 |
474 | 20 | 水 | shuǐ | Shui | 皆變成水 |
475 | 20 | 水 | shuǐ | water element | 皆變成水 |
476 | 20 | 水 | shuǐ | water | 皆變成水 |
477 | 20 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
478 | 20 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
479 | 20 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
480 | 20 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
481 | 20 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
482 | 20 | 聽 | tīng | to await | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
483 | 20 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
484 | 20 | 聽 | tīng | information | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
485 | 20 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
486 | 20 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
487 | 20 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
488 | 20 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
489 | 20 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 故妄語學處第一 |
490 | 19 | 羯磨 | jiémó | karma | 發舉殄諍羯磨學處第四 |
491 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 得越法罪 |
492 | 19 | 法 | fǎ | France | 得越法罪 |
493 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得越法罪 |
494 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得越法罪 |
495 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得越法罪 |
496 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 得越法罪 |
497 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 得越法罪 |
498 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得越法罪 |
499 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 得越法罪 |
500 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 得越法罪 |
Frequencies of all Words
Top 1131
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 172 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若苾芻過七日服者 |
2 | 172 | 者 | zhě | that | 若苾芻過七日服者 |
3 | 172 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若苾芻過七日服者 |
4 | 172 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若苾芻過七日服者 |
5 | 172 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若苾芻過七日服者 |
6 | 172 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若苾芻過七日服者 |
7 | 172 | 者 | zhuó | according to | 若苾芻過七日服者 |
8 | 172 | 者 | zhě | ca | 若苾芻過七日服者 |
9 | 151 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若苾芻過七日服者 |
10 | 151 | 若 | ruò | seemingly | 若苾芻過七日服者 |
11 | 151 | 若 | ruò | if | 若苾芻過七日服者 |
12 | 151 | 若 | ruò | you | 若苾芻過七日服者 |
13 | 151 | 若 | ruò | this; that | 若苾芻過七日服者 |
14 | 151 | 若 | ruò | and; or | 若苾芻過七日服者 |
15 | 151 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若苾芻過七日服者 |
16 | 151 | 若 | rě | pomegranite | 若苾芻過七日服者 |
17 | 151 | 若 | ruò | to choose | 若苾芻過七日服者 |
18 | 151 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若苾芻過七日服者 |
19 | 151 | 若 | ruò | thus | 若苾芻過七日服者 |
20 | 151 | 若 | ruò | pollia | 若苾芻過七日服者 |
21 | 151 | 若 | ruò | Ruo | 若苾芻過七日服者 |
22 | 151 | 若 | ruò | only then | 若苾芻過七日服者 |
23 | 151 | 若 | rě | ja | 若苾芻過七日服者 |
24 | 151 | 若 | rě | jñā | 若苾芻過七日服者 |
25 | 151 | 若 | ruò | if; yadi | 若苾芻過七日服者 |
26 | 117 | 或 | huò | or; either; else | 糅或自類相染 |
27 | 117 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 糅或自類相染 |
28 | 117 | 或 | huò | some; someone | 糅或自類相染 |
29 | 117 | 或 | míngnián | suddenly | 糅或自類相染 |
30 | 117 | 或 | huò | or; vā | 糅或自類相染 |
31 | 108 | 應 | yīng | should; ought | 亦復不知此等諸藥何者應 |
32 | 108 | 應 | yìng | to answer; to respond | 亦復不知此等諸藥何者應 |
33 | 108 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 亦復不知此等諸藥何者應 |
34 | 108 | 應 | yīng | soon; immediately | 亦復不知此等諸藥何者應 |
35 | 108 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 亦復不知此等諸藥何者應 |
36 | 108 | 應 | yìng | to accept | 亦復不知此等諸藥何者應 |
37 | 108 | 應 | yīng | or; either | 亦復不知此等諸藥何者應 |
38 | 108 | 應 | yìng | to permit; to allow | 亦復不知此等諸藥何者應 |
39 | 108 | 應 | yìng | to echo | 亦復不知此等諸藥何者應 |
40 | 108 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 亦復不知此等諸藥何者應 |
41 | 108 | 應 | yìng | Ying | 亦復不知此等諸藥何者應 |
42 | 108 | 應 | yīng | suitable; yukta | 亦復不知此等諸藥何者應 |
43 | 93 | 謂 | wèi | to call | 謂酥油糖蜜 |
44 | 93 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂酥油糖蜜 |
45 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂酥油糖蜜 |
46 | 93 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂酥油糖蜜 |
47 | 93 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂酥油糖蜜 |
48 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂酥油糖蜜 |
49 | 93 | 謂 | wèi | to think | 謂酥油糖蜜 |
50 | 93 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂酥油糖蜜 |
51 | 93 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂酥油糖蜜 |
52 | 93 | 謂 | wèi | and | 謂酥油糖蜜 |
53 | 93 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂酥油糖蜜 |
54 | 93 | 謂 | wèi | Wei | 謂酥油糖蜜 |
55 | 93 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂酥油糖蜜 |
56 | 93 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂酥油糖蜜 |
57 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時與非時隨意食噉 |
58 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時與非時隨意食噉 |
59 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時與非時隨意食噉 |
60 | 78 | 時 | shí | at that time | 時與非時隨意食噉 |
61 | 78 | 時 | shí | fashionable | 時與非時隨意食噉 |
62 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時與非時隨意食噉 |
63 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時與非時隨意食噉 |
64 | 78 | 時 | shí | tense | 時與非時隨意食噉 |
65 | 78 | 時 | shí | particular; special | 時與非時隨意食噉 |
66 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時與非時隨意食噉 |
67 | 78 | 時 | shí | hour (measure word) | 時與非時隨意食噉 |
68 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時與非時隨意食噉 |
69 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 時與非時隨意食噉 |
70 | 78 | 時 | shí | seasonal | 時與非時隨意食噉 |
71 | 78 | 時 | shí | frequently; often | 時與非時隨意食噉 |
72 | 78 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時與非時隨意食噉 |
73 | 78 | 時 | shí | on time | 時與非時隨意食噉 |
74 | 78 | 時 | shí | this; that | 時與非時隨意食噉 |
75 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 時與非時隨意食噉 |
76 | 78 | 時 | shí | hour | 時與非時隨意食噉 |
77 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時與非時隨意食噉 |
78 | 78 | 時 | shí | Shi | 時與非時隨意食噉 |
79 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 時與非時隨意食噉 |
80 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 時與非時隨意食噉 |
81 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 時與非時隨意食噉 |
82 | 78 | 時 | shí | then; atha | 時與非時隨意食噉 |
83 | 75 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言如世尊說者 |
84 | 75 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言如世尊說者 |
85 | 75 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言如世尊說者 |
86 | 75 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言如世尊說者 |
87 | 75 | 言 | yán | phrase; sentence | 言如世尊說者 |
88 | 75 | 言 | yán | a word; a syllable | 言如世尊說者 |
89 | 75 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言如世尊說者 |
90 | 75 | 言 | yán | to regard as | 言如世尊說者 |
91 | 75 | 言 | yán | to act as | 言如世尊說者 |
92 | 75 | 言 | yán | word; vacana | 言如世尊說者 |
93 | 75 | 言 | yán | speak; vad | 言如世尊說者 |
94 | 70 | 不 | bù | not; no | 何者不應捨 |
95 | 70 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何者不應捨 |
96 | 70 | 不 | bù | as a correlative | 何者不應捨 |
97 | 70 | 不 | bù | no (answering a question) | 何者不應捨 |
98 | 70 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何者不應捨 |
99 | 70 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何者不應捨 |
100 | 70 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何者不應捨 |
101 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 何者不應捨 |
102 | 70 | 不 | bù | no; na | 何者不應捨 |
103 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此應合眾共看 |
104 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此應合眾共看 |
105 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此應合眾共看 |
106 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此應合眾共看 |
107 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此應合眾共看 |
108 | 67 | 得 | de | potential marker | 不依行者得惡作罪 |
109 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不依行者得惡作罪 |
110 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 不依行者得惡作罪 |
111 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 不依行者得惡作罪 |
112 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 不依行者得惡作罪 |
113 | 67 | 得 | dé | de | 不依行者得惡作罪 |
114 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 不依行者得惡作罪 |
115 | 67 | 得 | dé | to result in | 不依行者得惡作罪 |
116 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不依行者得惡作罪 |
117 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 不依行者得惡作罪 |
118 | 67 | 得 | dé | to be finished | 不依行者得惡作罪 |
119 | 67 | 得 | de | result of degree | 不依行者得惡作罪 |
120 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 不依行者得惡作罪 |
121 | 67 | 得 | děi | satisfying | 不依行者得惡作罪 |
122 | 67 | 得 | dé | to contract | 不依行者得惡作罪 |
123 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不依行者得惡作罪 |
124 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 不依行者得惡作罪 |
125 | 67 | 得 | dé | to hear | 不依行者得惡作罪 |
126 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 不依行者得惡作罪 |
127 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 不依行者得惡作罪 |
128 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不依行者得惡作罪 |
129 | 63 | 為 | wèi | for; to | 師主知識等應為辦之 |
130 | 63 | 為 | wèi | because of | 師主知識等應為辦之 |
131 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 師主知識等應為辦之 |
132 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 師主知識等應為辦之 |
133 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 師主知識等應為辦之 |
134 | 63 | 為 | wéi | to do | 師主知識等應為辦之 |
135 | 63 | 為 | wèi | for | 師主知識等應為辦之 |
136 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 師主知識等應為辦之 |
137 | 63 | 為 | wèi | to | 師主知識等應為辦之 |
138 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 師主知識等應為辦之 |
139 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 師主知識等應為辦之 |
140 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 師主知識等應為辦之 |
141 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 師主知識等應為辦之 |
142 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 師主知識等應為辦之 |
143 | 63 | 為 | wéi | to govern | 師主知識等應為辦之 |
144 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 師主知識等應為辦之 |
145 | 63 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
146 | 63 | 藥 | yào | a chemical | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
147 | 63 | 藥 | yào | to cure | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
148 | 63 | 藥 | yào | to poison | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
149 | 63 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
150 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 看病之人於病者處 |
151 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 看病之人於病者處 |
152 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 看病之人於病者處 |
153 | 62 | 人 | rén | everybody | 看病之人於病者處 |
154 | 62 | 人 | rén | adult | 看病之人於病者處 |
155 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 看病之人於病者處 |
156 | 62 | 人 | rén | an upright person | 看病之人於病者處 |
157 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 看病之人於病者處 |
158 | 58 | 作 | zuò | to do | 由此常應於食噉時作療病想 |
159 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由此常應於食噉時作療病想 |
160 | 58 | 作 | zuò | to start | 由此常應於食噉時作療病想 |
161 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 由此常應於食噉時作療病想 |
162 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由此常應於食噉時作療病想 |
163 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 由此常應於食噉時作療病想 |
164 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 由此常應於食噉時作療病想 |
165 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 由此常應於食噉時作療病想 |
166 | 58 | 作 | zuò | to rise | 由此常應於食噉時作療病想 |
167 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 由此常應於食噉時作療病想 |
168 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由此常應於食噉時作療病想 |
169 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 由此常應於食噉時作療病想 |
170 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由此常應於食噉時作療病想 |
171 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 師主知識等應為辦之 |
172 | 57 | 等 | děng | to wait | 師主知識等應為辦之 |
173 | 57 | 等 | děng | degree; kind | 師主知識等應為辦之 |
174 | 57 | 等 | děng | plural | 師主知識等應為辦之 |
175 | 57 | 等 | děng | to be equal | 師主知識等應為辦之 |
176 | 57 | 等 | děng | degree; level | 師主知識等應為辦之 |
177 | 57 | 等 | děng | to compare | 師主知識等應為辦之 |
178 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 師主知識等應為辦之 |
179 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 病有二種 |
180 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 病有二種 |
181 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 病有二種 |
182 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 病有二種 |
183 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 病有二種 |
184 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 病有二種 |
185 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 病有二種 |
186 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 病有二種 |
187 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 病有二種 |
188 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 病有二種 |
189 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 病有二種 |
190 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 病有二種 |
191 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 病有二種 |
192 | 57 | 有 | yǒu | You | 病有二種 |
193 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 病有二種 |
194 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 病有二種 |
195 | 57 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 不依行者得惡作罪 |
196 | 57 | 罪 | zuì | fault; error | 不依行者得惡作罪 |
197 | 57 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 不依行者得惡作罪 |
198 | 57 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 不依行者得惡作罪 |
199 | 57 | 罪 | zuì | punishment | 不依行者得惡作罪 |
200 | 57 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 不依行者得惡作罪 |
201 | 57 | 罪 | zuì | sin; agha | 不依行者得惡作罪 |
202 | 56 | 無 | wú | no | 若病人貧無藥直者 |
203 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若病人貧無藥直者 |
204 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 若病人貧無藥直者 |
205 | 56 | 無 | wú | has not yet | 若病人貧無藥直者 |
206 | 56 | 無 | mó | mo | 若病人貧無藥直者 |
207 | 56 | 無 | wú | do not | 若病人貧無藥直者 |
208 | 56 | 無 | wú | not; -less; un- | 若病人貧無藥直者 |
209 | 56 | 無 | wú | regardless of | 若病人貧無藥直者 |
210 | 56 | 無 | wú | to not have | 若病人貧無藥直者 |
211 | 56 | 無 | wú | um | 若病人貧無藥直者 |
212 | 56 | 無 | wú | Wu | 若病人貧無藥直者 |
213 | 56 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若病人貧無藥直者 |
214 | 56 | 無 | wú | not; non- | 若病人貧無藥直者 |
215 | 56 | 無 | mó | mo | 若病人貧無藥直者 |
216 | 56 | 於 | yú | in; at | 於七日中應自守持觸宿而服 |
217 | 56 | 於 | yú | in; at | 於七日中應自守持觸宿而服 |
218 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 於七日中應自守持觸宿而服 |
219 | 56 | 於 | yú | to go; to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
220 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於七日中應自守持觸宿而服 |
221 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於七日中應自守持觸宿而服 |
222 | 56 | 於 | yú | from | 於七日中應自守持觸宿而服 |
223 | 56 | 於 | yú | give | 於七日中應自守持觸宿而服 |
224 | 56 | 於 | yú | oppposing | 於七日中應自守持觸宿而服 |
225 | 56 | 於 | yú | and | 於七日中應自守持觸宿而服 |
226 | 56 | 於 | yú | compared to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
227 | 56 | 於 | yú | by | 於七日中應自守持觸宿而服 |
228 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 於七日中應自守持觸宿而服 |
229 | 56 | 於 | yú | for | 於七日中應自守持觸宿而服 |
230 | 56 | 於 | yú | Yu | 於七日中應自守持觸宿而服 |
231 | 56 | 於 | wū | a crow | 於七日中應自守持觸宿而服 |
232 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 於七日中應自守持觸宿而服 |
233 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 於七日中應自守持觸宿而服 |
234 | 55 | 食 | shí | food; food and drink | 然後方食 |
235 | 55 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 然後方食 |
236 | 55 | 食 | shí | to eat | 然後方食 |
237 | 55 | 食 | sì | to feed | 然後方食 |
238 | 55 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 然後方食 |
239 | 55 | 食 | sì | to raise; to nourish | 然後方食 |
240 | 55 | 食 | shí | to receive; to accept | 然後方食 |
241 | 55 | 食 | shí | to receive an official salary | 然後方食 |
242 | 55 | 食 | shí | an eclipse | 然後方食 |
243 | 55 | 食 | shí | food; bhakṣa | 然後方食 |
244 | 51 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若無力者不還無犯 |
245 | 51 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若無力者不還無犯 |
246 | 51 | 犯 | fàn | to transgress | 若無力者不還無犯 |
247 | 51 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若無力者不還無犯 |
248 | 51 | 犯 | fàn | to conquer | 若無力者不還無犯 |
249 | 51 | 犯 | fàn | to occur | 若無力者不還無犯 |
250 | 51 | 犯 | fàn | to face danger | 若無力者不還無犯 |
251 | 51 | 犯 | fàn | to fall | 若無力者不還無犯 |
252 | 51 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 若無力者不還無犯 |
253 | 51 | 犯 | fàn | a criminal | 若無力者不還無犯 |
254 | 51 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若無力者不還無犯 |
255 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
256 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
257 | 48 | 五 | wǔ | five | 謂五正食 |
258 | 48 | 五 | wǔ | fifth musical note | 謂五正食 |
259 | 48 | 五 | wǔ | Wu | 謂五正食 |
260 | 48 | 五 | wǔ | the five elements | 謂五正食 |
261 | 48 | 五 | wǔ | five; pañca | 謂五正食 |
262 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於七日中應自守持觸宿而服 |
263 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於七日中應自守持觸宿而服 |
264 | 48 | 而 | ér | you | 於七日中應自守持觸宿而服 |
265 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於七日中應自守持觸宿而服 |
266 | 48 | 而 | ér | right away; then | 於七日中應自守持觸宿而服 |
267 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於七日中應自守持觸宿而服 |
268 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於七日中應自守持觸宿而服 |
269 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於七日中應自守持觸宿而服 |
270 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 於七日中應自守持觸宿而服 |
271 | 48 | 而 | ér | so as to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
272 | 48 | 而 | ér | only then | 於七日中應自守持觸宿而服 |
273 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 於七日中應自守持觸宿而服 |
274 | 48 | 而 | néng | can; able | 於七日中應自守持觸宿而服 |
275 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於七日中應自守持觸宿而服 |
276 | 48 | 而 | ér | me | 於七日中應自守持觸宿而服 |
277 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
278 | 48 | 而 | ér | possessive | 於七日中應自守持觸宿而服 |
279 | 48 | 而 | ér | and; ca | 於七日中應自守持觸宿而服 |
280 | 47 | 之 | zhī | him; her; them; that | 看病之人於病者處 |
281 | 47 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 看病之人於病者處 |
282 | 47 | 之 | zhī | to go | 看病之人於病者處 |
283 | 47 | 之 | zhī | this; that | 看病之人於病者處 |
284 | 47 | 之 | zhī | genetive marker | 看病之人於病者處 |
285 | 47 | 之 | zhī | it | 看病之人於病者處 |
286 | 47 | 之 | zhī | in; in regards to | 看病之人於病者處 |
287 | 47 | 之 | zhī | all | 看病之人於病者處 |
288 | 47 | 之 | zhī | and | 看病之人於病者處 |
289 | 47 | 之 | zhī | however | 看病之人於病者處 |
290 | 47 | 之 | zhī | if | 看病之人於病者處 |
291 | 47 | 之 | zhī | then | 看病之人於病者處 |
292 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 看病之人於病者處 |
293 | 47 | 之 | zhī | is | 看病之人於病者處 |
294 | 47 | 之 | zhī | to use | 看病之人於病者處 |
295 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 看病之人於病者處 |
296 | 47 | 之 | zhī | winding | 看病之人於病者處 |
297 | 45 | 一 | yī | one | 一 |
298 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
299 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
300 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
301 | 45 | 一 | yì | whole; all | 一 |
302 | 45 | 一 | yī | first | 一 |
303 | 45 | 一 | yī | the same | 一 |
304 | 45 | 一 | yī | each | 一 |
305 | 45 | 一 | yī | certain | 一 |
306 | 45 | 一 | yī | throughout | 一 |
307 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
308 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一 |
309 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
310 | 45 | 一 | yī | Yi | 一 |
311 | 45 | 一 | yī | other | 一 |
312 | 45 | 一 | yī | to unify | 一 |
313 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
314 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
315 | 45 | 一 | yī | or | 一 |
316 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一 |
317 | 43 | 及 | jí | to reach | 同阿遮利耶及親友知識 |
318 | 43 | 及 | jí | and | 同阿遮利耶及親友知識 |
319 | 43 | 及 | jí | coming to; when | 同阿遮利耶及親友知識 |
320 | 43 | 及 | jí | to attain | 同阿遮利耶及親友知識 |
321 | 43 | 及 | jí | to understand | 同阿遮利耶及親友知識 |
322 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 同阿遮利耶及親友知識 |
323 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 同阿遮利耶及親友知識 |
324 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 同阿遮利耶及親友知識 |
325 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 同阿遮利耶及親友知識 |
326 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其看病人應移病者 |
327 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 其看病人應移病者 |
328 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其看病人應移病者 |
329 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其看病人應移病者 |
330 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 其看病人應移病者 |
331 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 其看病人應移病者 |
332 | 43 | 其 | qí | will | 其看病人應移病者 |
333 | 43 | 其 | qí | may | 其看病人應移病者 |
334 | 43 | 其 | qí | if | 其看病人應移病者 |
335 | 43 | 其 | qí | or | 其看病人應移病者 |
336 | 43 | 其 | qí | Qi | 其看病人應移病者 |
337 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其看病人應移病者 |
338 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 依價賣之以供藥直 |
339 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 依價賣之以供藥直 |
340 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 依價賣之以供藥直 |
341 | 41 | 以 | yǐ | according to | 依價賣之以供藥直 |
342 | 41 | 以 | yǐ | because of | 依價賣之以供藥直 |
343 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 依價賣之以供藥直 |
344 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 依價賣之以供藥直 |
345 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 依價賣之以供藥直 |
346 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 依價賣之以供藥直 |
347 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 依價賣之以供藥直 |
348 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 依價賣之以供藥直 |
349 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 依價賣之以供藥直 |
350 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 依價賣之以供藥直 |
351 | 41 | 以 | yǐ | very | 依價賣之以供藥直 |
352 | 41 | 以 | yǐ | already | 依價賣之以供藥直 |
353 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 依價賣之以供藥直 |
354 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 依價賣之以供藥直 |
355 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 依價賣之以供藥直 |
356 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 依價賣之以供藥直 |
357 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 依價賣之以供藥直 |
358 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
359 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
360 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
361 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
362 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
363 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
364 | 40 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
365 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
366 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
367 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
368 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
369 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
370 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 大師之子是父 |
371 | 40 | 是 | shì | is exactly | 大師之子是父 |
372 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 大師之子是父 |
373 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 大師之子是父 |
374 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 大師之子是父 |
375 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 大師之子是父 |
376 | 40 | 是 | shì | true | 大師之子是父 |
377 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 大師之子是父 |
378 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 大師之子是父 |
379 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 大師之子是父 |
380 | 40 | 是 | shì | Shi | 大師之子是父 |
381 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 大師之子是父 |
382 | 40 | 是 | shì | this; idam | 大師之子是父 |
383 | 39 | 亦 | yì | also; too | 亦名顛呾梨角 |
384 | 39 | 亦 | yì | but | 亦名顛呾梨角 |
385 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名顛呾梨角 |
386 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 亦名顛呾梨角 |
387 | 39 | 亦 | yì | already | 亦名顛呾梨角 |
388 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名顛呾梨角 |
389 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦名顛呾梨角 |
390 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 亦復不知此等諸藥何者應 |
391 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 亦復不知此等諸藥何者應 |
392 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 亦復不知此等諸藥何者應 |
393 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 亦復不知此等諸藥何者應 |
394 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 亦復不知此等諸藥何者應 |
395 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 亦復不知此等諸藥何者應 |
396 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 亦復不知此等諸藥何者應 |
397 | 38 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
398 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
399 | 38 | 中 | zhōng | China | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
400 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
401 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
402 | 38 | 中 | zhōng | midday | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
403 | 38 | 中 | zhōng | inside | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
404 | 38 | 中 | zhōng | during | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
405 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
406 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
407 | 38 | 中 | zhōng | half | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
408 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
409 | 38 | 中 | zhōng | while | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
410 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
411 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
412 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
413 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
414 | 38 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
415 | 38 | 四 | sì | four | 總有四種 |
416 | 38 | 四 | sì | note a musical scale | 總有四種 |
417 | 38 | 四 | sì | fourth | 總有四種 |
418 | 38 | 四 | sì | Si | 總有四種 |
419 | 38 | 四 | sì | four; catur | 總有四種 |
420 | 37 | 三 | sān | three | 日應三迴往問 |
421 | 37 | 三 | sān | third | 日應三迴往問 |
422 | 37 | 三 | sān | more than two | 日應三迴往問 |
423 | 37 | 三 | sān | very few | 日應三迴往問 |
424 | 37 | 三 | sān | repeatedly | 日應三迴往問 |
425 | 37 | 三 | sān | San | 日應三迴往問 |
426 | 37 | 三 | sān | three; tri | 日應三迴往問 |
427 | 37 | 三 | sān | sa | 日應三迴往問 |
428 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 日應三迴往問 |
429 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 謂隨順病人所宜之事 |
430 | 37 | 事 | shì | to serve | 謂隨順病人所宜之事 |
431 | 37 | 事 | shì | a government post | 謂隨順病人所宜之事 |
432 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 謂隨順病人所宜之事 |
433 | 37 | 事 | shì | occupation | 謂隨順病人所宜之事 |
434 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 謂隨順病人所宜之事 |
435 | 37 | 事 | shì | an accident | 謂隨順病人所宜之事 |
436 | 37 | 事 | shì | to attend | 謂隨順病人所宜之事 |
437 | 37 | 事 | shì | an allusion | 謂隨順病人所宜之事 |
438 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 謂隨順病人所宜之事 |
439 | 37 | 事 | shì | to engage in | 謂隨順病人所宜之事 |
440 | 37 | 事 | shì | to enslave | 謂隨順病人所宜之事 |
441 | 37 | 事 | shì | to pursue | 謂隨順病人所宜之事 |
442 | 37 | 事 | shì | to administer | 謂隨順病人所宜之事 |
443 | 37 | 事 | shì | to appoint | 謂隨順病人所宜之事 |
444 | 37 | 事 | shì | a piece | 謂隨順病人所宜之事 |
445 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 謂隨順病人所宜之事 |
446 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 謂隨順病人所宜之事 |
447 | 37 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 服過七日藥學處第三十 |
448 | 37 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 服過七日藥學處第三十 |
449 | 37 | 日 | rì | a day | 服過七日藥學處第三十 |
450 | 37 | 日 | rì | Japan | 服過七日藥學處第三十 |
451 | 37 | 日 | rì | sun | 服過七日藥學處第三十 |
452 | 37 | 日 | rì | daytime | 服過七日藥學處第三十 |
453 | 37 | 日 | rì | sunlight | 服過七日藥學處第三十 |
454 | 37 | 日 | rì | everyday | 服過七日藥學處第三十 |
455 | 37 | 日 | rì | season | 服過七日藥學處第三十 |
456 | 37 | 日 | rì | available time | 服過七日藥學處第三十 |
457 | 37 | 日 | rì | a day | 服過七日藥學處第三十 |
458 | 37 | 日 | rì | in the past | 服過七日藥學處第三十 |
459 | 37 | 日 | mì | mi | 服過七日藥學處第三十 |
460 | 37 | 日 | rì | sun; sūrya | 服過七日藥學處第三十 |
461 | 37 | 日 | rì | a day; divasa | 服過七日藥學處第三十 |
462 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 總有四種 |
463 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 總有四種 |
464 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 總有四種 |
465 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 總有四種 |
466 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 總有四種 |
467 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 總有四種 |
468 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 總有四種 |
469 | 33 | 種 | zhǒng | race | 總有四種 |
470 | 33 | 種 | zhǒng | species | 總有四種 |
471 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 總有四種 |
472 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 總有四種 |
473 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 總有四種 |
474 | 33 | 二 | èr | two | 二 |
475 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
476 | 33 | 二 | èr | second | 二 |
477 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
478 | 33 | 二 | èr | another; the other | 二 |
479 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
480 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
481 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
482 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 餘皆 |
483 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 餘皆 |
484 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 餘皆 |
485 | 31 | 持 | chí | to grasp; to hold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
486 | 31 | 持 | chí | to resist; to oppose | 於七日中應自守持觸宿而服 |
487 | 31 | 持 | chí | to uphold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
488 | 31 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
489 | 31 | 持 | chí | to administer; to manage | 於七日中應自守持觸宿而服 |
490 | 31 | 持 | chí | to control | 於七日中應自守持觸宿而服 |
491 | 31 | 持 | chí | to be cautious | 於七日中應自守持觸宿而服 |
492 | 31 | 持 | chí | to remember | 於七日中應自守持觸宿而服 |
493 | 31 | 持 | chí | to assist | 於七日中應自守持觸宿而服 |
494 | 31 | 持 | chí | with; using | 於七日中應自守持觸宿而服 |
495 | 31 | 持 | chí | dhara | 於七日中應自守持觸宿而服 |
496 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 財故 |
497 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 財故 |
498 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 財故 |
499 | 30 | 故 | gù | to die | 財故 |
500 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 財故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
|
或 | huò | or; vā | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
谓 | 謂 |
|
|
时 | 時 |
|
|
言 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿魏 | 196 | Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法和 | 102 | Fahe | |
佛陀 | 102 |
|
|
根本萨婆多部律摄 | 根本薩婆多部律攝 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayayasangraha; Genben Sapoduo Bu Lu She |
华安 | 華安 | 104 | Hua'an |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
鲁 | 魯 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
药事 | 藥事 | 121 | Bhaiṣajyavastu |
余甘子 | 餘甘子 | 121 | Indian gooseberry (Phyllanthus emblica) |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
本物 | 98 | shadow; counterpart; bimba | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
瞋忿 | 99 | rage | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
此等 | 99 | they; eṣā | |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
奉施 | 102 | give | |
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
敬信 | 106 |
|
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利益心 | 108 |
|
|
龙华 | 龍華 | 76 |
|
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
明相 | 109 |
|
|
末尼 | 109 | mani; jewel | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
苣藤 | 113 | atimuktaka | |
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三根 | 115 |
|
|
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
僧伽物 | 115 | property of the monastic community | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
上人 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善巧 | 115 |
|
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
胜友 | 勝友 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
式叉摩拏 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施主 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四事 | 115 | the four necessities | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
五部 | 119 |
|
|
乌昙跋罗 | 烏曇跋羅 | 119 | udumbara; Indian fig tree |
行法 | 120 | cultivation method | |
性罪 | 120 | natural sin | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有相 | 121 | having form | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
正学女 | 正學女 | 122 | a novice nun; a female observer of the six commandments |
制底 | 122 | caitya | |
中食 | 122 | midday meal | |
众数者 | 眾數者 | 122 | pudgala; individual; person |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |