Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā (Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia) 根本說一切有部尼陀那目得迦, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時屬儉年 |
2 | 102 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時屬儉年 |
3 | 102 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時屬儉年 |
4 | 102 | 時 | shí | fashionable | 時屬儉年 |
5 | 102 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時屬儉年 |
6 | 102 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時屬儉年 |
7 | 102 | 時 | shí | tense | 時屬儉年 |
8 | 102 | 時 | shí | particular; special | 時屬儉年 |
9 | 102 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時屬儉年 |
10 | 102 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時屬儉年 |
11 | 102 | 時 | shí | time [abstract] | 時屬儉年 |
12 | 102 | 時 | shí | seasonal | 時屬儉年 |
13 | 102 | 時 | shí | to wait upon | 時屬儉年 |
14 | 102 | 時 | shí | hour | 時屬儉年 |
15 | 102 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時屬儉年 |
16 | 102 | 時 | shí | Shi | 時屬儉年 |
17 | 102 | 時 | shí | a present; currentlt | 時屬儉年 |
18 | 102 | 時 | shí | time; kāla | 時屬儉年 |
19 | 102 | 時 | shí | at that time; samaya | 時屬儉年 |
20 | 77 | 食 | shí | food; food and drink | 并食屍鳥獸 |
21 | 77 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 并食屍鳥獸 |
22 | 77 | 食 | shí | to eat | 并食屍鳥獸 |
23 | 77 | 食 | sì | to feed | 并食屍鳥獸 |
24 | 77 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 并食屍鳥獸 |
25 | 77 | 食 | sì | to raise; to nourish | 并食屍鳥獸 |
26 | 77 | 食 | shí | to receive; to accept | 并食屍鳥獸 |
27 | 77 | 食 | shí | to receive an official salary | 并食屍鳥獸 |
28 | 77 | 食 | shí | an eclipse | 并食屍鳥獸 |
29 | 77 | 食 | shí | food; bhakṣa | 并食屍鳥獸 |
30 | 69 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第五子攝頌曰 |
31 | 69 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第五子攝頌曰 |
32 | 69 | 曰 | yuē | to be called | 第五子攝頌曰 |
33 | 69 | 曰 | yuē | said; ukta | 第五子攝頌曰 |
34 | 68 | 我 | wǒ | self | 我食 |
35 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 我食 |
36 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 我食 |
37 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我食 |
38 | 68 | 我 | wǒ | ga | 我食 |
39 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 狗肉不應噉 |
40 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 狗肉不應噉 |
41 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 狗肉不應噉 |
42 | 61 | 應 | yìng | to accept | 狗肉不應噉 |
43 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 狗肉不應噉 |
44 | 61 | 應 | yìng | to echo | 狗肉不應噉 |
45 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 狗肉不應噉 |
46 | 61 | 應 | yìng | Ying | 狗肉不應噉 |
47 | 58 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 凡諸苾芻 |
48 | 58 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 凡諸苾芻 |
49 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以同蹄畜 |
50 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 及以同蹄畜 |
51 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 及以同蹄畜 |
52 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 及以同蹄畜 |
53 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以同蹄畜 |
54 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以同蹄畜 |
55 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以同蹄畜 |
56 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 及以同蹄畜 |
57 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 及以同蹄畜 |
58 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以同蹄畜 |
59 | 57 | 其 | qí | Qi | 其家釜內有營食處 |
60 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我依仁等而為出家 |
61 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 我依仁等而為出家 |
62 | 51 | 而 | néng | can; able | 我依仁等而為出家 |
63 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我依仁等而為出家 |
64 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 我依仁等而為出家 |
65 | 44 | 者 | zhě | ca | 我所持者 |
66 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 狗肉不應噉 |
67 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我依仁等而為出家 |
68 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 我依仁等而為出家 |
69 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 我依仁等而為出家 |
70 | 40 | 為 | wéi | to do | 我依仁等而為出家 |
71 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 我依仁等而為出家 |
72 | 40 | 為 | wéi | to govern | 我依仁等而為出家 |
73 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 我依仁等而為出家 |
74 | 40 | 之 | zhī | to go | 我今豐足糞掃之物 |
75 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我今豐足糞掃之物 |
76 | 40 | 之 | zhī | is | 我今豐足糞掃之物 |
77 | 40 | 之 | zhī | to use | 我今豐足糞掃之物 |
78 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 我今豐足糞掃之物 |
79 | 40 | 之 | zhī | winding | 我今豐足糞掃之物 |
80 | 40 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 隨所至處人皆告曰 |
81 | 40 | 告 | gào | to request | 隨所至處人皆告曰 |
82 | 40 | 告 | gào | to report; to inform | 隨所至處人皆告曰 |
83 | 40 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 隨所至處人皆告曰 |
84 | 40 | 告 | gào | to accuse; to sue | 隨所至處人皆告曰 |
85 | 40 | 告 | gào | to reach | 隨所至處人皆告曰 |
86 | 40 | 告 | gào | an announcement | 隨所至處人皆告曰 |
87 | 40 | 告 | gào | a party | 隨所至處人皆告曰 |
88 | 40 | 告 | gào | a vacation | 隨所至處人皆告曰 |
89 | 40 | 告 | gào | Gao | 隨所至處人皆告曰 |
90 | 40 | 告 | gào | to tell; jalp | 隨所至處人皆告曰 |
91 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於日初分著衣持鉢入 |
92 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於日初分著衣持鉢入 |
93 | 38 | 於 | yú | Yu | 於日初分著衣持鉢入 |
94 | 38 | 於 | wū | a crow | 於日初分著衣持鉢入 |
95 | 35 | 作 | zuò | to do | 如何更作斯惡行耶 |
96 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如何更作斯惡行耶 |
97 | 35 | 作 | zuò | to start | 如何更作斯惡行耶 |
98 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 如何更作斯惡行耶 |
99 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如何更作斯惡行耶 |
100 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 如何更作斯惡行耶 |
101 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 如何更作斯惡行耶 |
102 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 如何更作斯惡行耶 |
103 | 35 | 作 | zuò | to rise | 如何更作斯惡行耶 |
104 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 如何更作斯惡行耶 |
105 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如何更作斯惡行耶 |
106 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 如何更作斯惡行耶 |
107 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如何更作斯惡行耶 |
108 | 34 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
109 | 34 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
110 | 33 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時有長者宿 |
111 | 33 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時有長者宿 |
112 | 33 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時有長者宿 |
113 | 33 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時有長者宿 |
114 | 32 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 已便問彼言 |
115 | 32 | 便 | biàn | advantageous | 已便問彼言 |
116 | 32 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 已便問彼言 |
117 | 32 | 便 | pián | fat; obese | 已便問彼言 |
118 | 32 | 便 | biàn | to make easy | 已便問彼言 |
119 | 32 | 便 | biàn | an unearned advantage | 已便問彼言 |
120 | 32 | 便 | biàn | ordinary; plain | 已便問彼言 |
121 | 32 | 便 | biàn | in passing | 已便問彼言 |
122 | 32 | 便 | biàn | informal | 已便問彼言 |
123 | 32 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 已便問彼言 |
124 | 32 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 已便問彼言 |
125 | 32 | 便 | biàn | stool | 已便問彼言 |
126 | 32 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 已便問彼言 |
127 | 32 | 便 | biàn | proficient; skilled | 已便問彼言 |
128 | 32 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 已便問彼言 |
129 | 31 | 及 | jí | to reach | 及以同蹄畜 |
130 | 31 | 及 | jí | to attain | 及以同蹄畜 |
131 | 31 | 及 | jí | to understand | 及以同蹄畜 |
132 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以同蹄畜 |
133 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以同蹄畜 |
134 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以同蹄畜 |
135 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 及以同蹄畜 |
136 | 30 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 偷來殺而取肉 |
137 | 30 | 取 | qǔ | to obtain | 偷來殺而取肉 |
138 | 30 | 取 | qǔ | to choose; to select | 偷來殺而取肉 |
139 | 30 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 偷來殺而取肉 |
140 | 30 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 偷來殺而取肉 |
141 | 30 | 取 | qǔ | to seek | 偷來殺而取肉 |
142 | 30 | 取 | qǔ | to take a bride | 偷來殺而取肉 |
143 | 30 | 取 | qǔ | Qu | 偷來殺而取肉 |
144 | 30 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 偷來殺而取肉 |
145 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 隨所至處人皆告曰 |
146 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隨所至處人皆告曰 |
147 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 隨所至處人皆告曰 |
148 | 30 | 人 | rén | everybody | 隨所至處人皆告曰 |
149 | 30 | 人 | rén | adult | 隨所至處人皆告曰 |
150 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 隨所至處人皆告曰 |
151 | 30 | 人 | rén | an upright person | 隨所至處人皆告曰 |
152 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 隨所至處人皆告曰 |
153 | 30 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 時有長者請具壽阿 |
154 | 30 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 時有長者請具壽阿 |
155 | 30 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 時有長者請具壽阿 |
156 | 30 | 請 | qǐng | please | 時有長者請具壽阿 |
157 | 30 | 請 | qǐng | to request | 時有長者請具壽阿 |
158 | 30 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 時有長者請具壽阿 |
159 | 30 | 請 | qǐng | to make an appointment | 時有長者請具壽阿 |
160 | 30 | 請 | qǐng | to greet | 時有長者請具壽阿 |
161 | 30 | 請 | qǐng | to invite | 時有長者請具壽阿 |
162 | 30 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 時有長者請具壽阿 |
163 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸俗人等多 |
164 | 30 | 等 | děng | to wait | 諸俗人等多 |
165 | 30 | 等 | děng | to be equal | 諸俗人等多 |
166 | 30 | 等 | děng | degree; level | 諸俗人等多 |
167 | 30 | 等 | děng | to compare | 諸俗人等多 |
168 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸俗人等多 |
169 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨所至處人皆告曰 |
170 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨所至處人皆告曰 |
171 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨所至處人皆告曰 |
172 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨所至處人皆告曰 |
173 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨所至處人皆告曰 |
174 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 隨所至處人皆告曰 |
175 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨所至處人皆告曰 |
176 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨所至處人皆告曰 |
177 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨所至處人皆告曰 |
178 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨所至處人皆告曰 |
179 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨所至處人皆告曰 |
180 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨所至處人皆告曰 |
181 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨所至處人皆告曰 |
182 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨所至處人皆告曰 |
183 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 隨所至處人皆告曰 |
184 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在室羅伐城 |
185 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在室羅伐城 |
186 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在室羅伐城 |
187 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在室羅伐城 |
188 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在室羅伐城 |
189 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在室羅伐城 |
190 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在室羅伐城 |
191 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊未許 |
192 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊未許 |
193 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 我今豐足糞掃之物 |
194 | 29 | 今 | jīn | Jin | 我今豐足糞掃之物 |
195 | 29 | 今 | jīn | modern | 我今豐足糞掃之物 |
196 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今豐足糞掃之物 |
197 | 29 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 以緣白佛 |
198 | 29 | 緣 | yuán | hem | 以緣白佛 |
199 | 29 | 緣 | yuán | to revolve around | 以緣白佛 |
200 | 29 | 緣 | yuán | to climb up | 以緣白佛 |
201 | 29 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 以緣白佛 |
202 | 29 | 緣 | yuán | along; to follow | 以緣白佛 |
203 | 29 | 緣 | yuán | to depend on | 以緣白佛 |
204 | 29 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 以緣白佛 |
205 | 29 | 緣 | yuán | Condition | 以緣白佛 |
206 | 29 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 以緣白佛 |
207 | 28 | 物 | wù | thing; matter | 一物堪以奉施 |
208 | 28 | 物 | wù | physics | 一物堪以奉施 |
209 | 28 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 一物堪以奉施 |
210 | 28 | 物 | wù | contents; properties; elements | 一物堪以奉施 |
211 | 28 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 一物堪以奉施 |
212 | 28 | 物 | wù | mottling | 一物堪以奉施 |
213 | 28 | 物 | wù | variety | 一物堪以奉施 |
214 | 28 | 物 | wù | an institution | 一物堪以奉施 |
215 | 28 | 物 | wù | to select; to choose | 一物堪以奉施 |
216 | 28 | 物 | wù | to seek | 一物堪以奉施 |
217 | 28 | 物 | wù | thing; vastu | 一物堪以奉施 |
218 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已便問彼言 |
219 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已便問彼言 |
220 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已便問彼言 |
221 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已便問彼言 |
222 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已便問彼言 |
223 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已便問彼言 |
224 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
225 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
226 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
227 | 28 | 得 | dé | de | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
228 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
229 | 28 | 得 | dé | to result in | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
230 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
231 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
232 | 28 | 得 | dé | to be finished | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
233 | 28 | 得 | děi | satisfying | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
234 | 28 | 得 | dé | to contract | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
235 | 28 | 得 | dé | to hear | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
236 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
237 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
238 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
239 | 25 | 與 | yǔ | to give | 汝所食物宜應與我 |
240 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 汝所食物宜應與我 |
241 | 25 | 與 | yù | to particate in | 汝所食物宜應與我 |
242 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 汝所食物宜應與我 |
243 | 25 | 與 | yù | to help | 汝所食物宜應與我 |
244 | 25 | 與 | yǔ | for | 汝所食物宜應與我 |
245 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所至處人皆告曰 |
246 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所至處人皆告曰 |
247 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所至處人皆告曰 |
248 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所至處人皆告曰 |
249 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 隨所至處人皆告曰 |
250 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 隨所至處人皆告曰 |
251 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所至處人皆告曰 |
252 | 24 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 以緣白佛 |
253 | 23 | 可 | kě | can; may; permissible | 可去 |
254 | 23 | 可 | kě | to approve; to permit | 可去 |
255 | 23 | 可 | kě | to be worth | 可去 |
256 | 23 | 可 | kě | to suit; to fit | 可去 |
257 | 23 | 可 | kè | khan | 可去 |
258 | 23 | 可 | kě | to recover | 可去 |
259 | 23 | 可 | kě | to act as | 可去 |
260 | 23 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可去 |
261 | 23 | 可 | kě | used to add emphasis | 可去 |
262 | 23 | 可 | kě | beautiful | 可去 |
263 | 23 | 可 | kě | Ke | 可去 |
264 | 23 | 可 | kě | can; may; śakta | 可去 |
265 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
266 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
267 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
268 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
269 | 23 | 令 | lìng | a season | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
270 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
271 | 23 | 令 | lìng | good | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
272 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
273 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
274 | 23 | 令 | lìng | a commander | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
275 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
276 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
277 | 23 | 令 | lìng | Ling | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
278 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
279 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 已便問彼言 |
280 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 已便問彼言 |
281 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 已便問彼言 |
282 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 已便問彼言 |
283 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 已便問彼言 |
284 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 已便問彼言 |
285 | 23 | 言 | yán | to regard as | 已便問彼言 |
286 | 23 | 言 | yán | to act as | 已便問彼言 |
287 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 已便問彼言 |
288 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 已便問彼言 |
289 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝舍釜中是何飲食 |
290 | 22 | 汝 | rǔ | Ru | 汝舍釜中是何飲食 |
291 | 22 | 一 | yī | one | 一物堪以奉施 |
292 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一物堪以奉施 |
293 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一物堪以奉施 |
294 | 22 | 一 | yī | first | 一物堪以奉施 |
295 | 22 | 一 | yī | the same | 一物堪以奉施 |
296 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一物堪以奉施 |
297 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一物堪以奉施 |
298 | 22 | 一 | yī | Yi | 一物堪以奉施 |
299 | 22 | 一 | yī | other | 一物堪以奉施 |
300 | 22 | 一 | yī | to unify | 一物堪以奉施 |
301 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一物堪以奉施 |
302 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一物堪以奉施 |
303 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一物堪以奉施 |
304 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 因即相 |
305 | 22 | 即 | jí | at that time | 因即相 |
306 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 因即相 |
307 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 因即相 |
308 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 因即相 |
309 | 21 | 見 | jiàn | to see | 六眾見 |
310 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 六眾見 |
311 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 六眾見 |
312 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 六眾見 |
313 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 六眾見 |
314 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 六眾見 |
315 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 六眾見 |
316 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 六眾見 |
317 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 六眾見 |
318 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 六眾見 |
319 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 六眾見 |
320 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 六眾見 |
321 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 六眾見 |
322 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 六眾苾芻受肉而去 |
323 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 六眾苾芻受肉而去 |
324 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 六眾苾芻受肉而去 |
325 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 六眾苾芻受肉而去 |
326 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 六眾苾芻受肉而去 |
327 | 18 | 衣 | yī | clothes; clothing | 不應衣 |
328 | 18 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 不應衣 |
329 | 18 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 不應衣 |
330 | 18 | 衣 | yī | a cover; a coating | 不應衣 |
331 | 18 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 不應衣 |
332 | 18 | 衣 | yì | to cover | 不應衣 |
333 | 18 | 衣 | yī | lichen; moss | 不應衣 |
334 | 18 | 衣 | yī | peel; skin | 不應衣 |
335 | 18 | 衣 | yī | Yi | 不應衣 |
336 | 18 | 衣 | yì | to depend on | 不應衣 |
337 | 18 | 衣 | yī | robe; cīvara | 不應衣 |
338 | 18 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 不應衣 |
339 | 18 | 共 | gòng | to share | 共來圍繞號吠隨行 |
340 | 18 | 共 | gòng | Communist | 共來圍繞號吠隨行 |
341 | 18 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共來圍繞號吠隨行 |
342 | 18 | 共 | gòng | to include | 共來圍繞號吠隨行 |
343 | 18 | 共 | gòng | same; in common | 共來圍繞號吠隨行 |
344 | 18 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共來圍繞號吠隨行 |
345 | 18 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共來圍繞號吠隨行 |
346 | 18 | 共 | gōng | to provide | 共來圍繞號吠隨行 |
347 | 18 | 共 | gōng | respectfully | 共來圍繞號吠隨行 |
348 | 18 | 共 | gōng | Gong | 共來圍繞號吠隨行 |
349 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 隨所至處人皆告曰 |
350 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 隨所至處人皆告曰 |
351 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 隨所至處人皆告曰 |
352 | 17 | 持 | chí | to grasp; to hold | 我所持者 |
353 | 17 | 持 | chí | to resist; to oppose | 我所持者 |
354 | 17 | 持 | chí | to uphold | 我所持者 |
355 | 17 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 我所持者 |
356 | 17 | 持 | chí | to administer; to manage | 我所持者 |
357 | 17 | 持 | chí | to control | 我所持者 |
358 | 17 | 持 | chí | to be cautious | 我所持者 |
359 | 17 | 持 | chí | to remember | 我所持者 |
360 | 17 | 持 | chí | to assist | 我所持者 |
361 | 17 | 持 | chí | with; using | 我所持者 |
362 | 17 | 持 | chí | dhara | 我所持者 |
363 | 17 | 舍 | shě | to give | 汝舍釜中是何飲食 |
364 | 17 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 汝舍釜中是何飲食 |
365 | 17 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 汝舍釜中是何飲食 |
366 | 17 | 舍 | shè | my | 汝舍釜中是何飲食 |
367 | 17 | 舍 | shě | equanimity | 汝舍釜中是何飲食 |
368 | 17 | 舍 | shè | my house | 汝舍釜中是何飲食 |
369 | 17 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 汝舍釜中是何飲食 |
370 | 17 | 舍 | shè | to leave | 汝舍釜中是何飲食 |
371 | 17 | 舍 | shě | She | 汝舍釜中是何飲食 |
372 | 17 | 舍 | shè | disciple | 汝舍釜中是何飲食 |
373 | 17 | 舍 | shè | a barn; a pen | 汝舍釜中是何飲食 |
374 | 17 | 舍 | shè | to reside | 汝舍釜中是何飲食 |
375 | 17 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 汝舍釜中是何飲食 |
376 | 17 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 汝舍釜中是何飲食 |
377 | 17 | 舍 | shě | Give | 汝舍釜中是何飲食 |
378 | 17 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 汝舍釜中是何飲食 |
379 | 17 | 舍 | shě | house; gṛha | 汝舍釜中是何飲食 |
380 | 17 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 汝舍釜中是何飲食 |
381 | 16 | 迦 | jiā | ka | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
382 | 16 | 迦 | jiā | ka | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
383 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 實無 |
384 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 實無 |
385 | 16 | 無 | mó | mo | 實無 |
386 | 16 | 無 | wú | to not have | 實無 |
387 | 16 | 無 | wú | Wu | 實無 |
388 | 16 | 無 | mó | mo | 實無 |
389 | 16 | 室 | shì | room; bedroom | 爾時佛在室羅伐城 |
390 | 16 | 室 | shì | house; dwelling | 爾時佛在室羅伐城 |
391 | 16 | 室 | shì | organizational subdivision | 爾時佛在室羅伐城 |
392 | 16 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 爾時佛在室羅伐城 |
393 | 16 | 室 | shì | household | 爾時佛在室羅伐城 |
394 | 16 | 室 | shì | house of nobility | 爾時佛在室羅伐城 |
395 | 16 | 室 | shì | family assets | 爾時佛在室羅伐城 |
396 | 16 | 室 | shì | wife | 爾時佛在室羅伐城 |
397 | 16 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 爾時佛在室羅伐城 |
398 | 16 | 室 | shì | knife sheath | 爾時佛在室羅伐城 |
399 | 16 | 室 | shì | Shi | 爾時佛在室羅伐城 |
400 | 16 | 室 | shì | abode; ālaya | 爾時佛在室羅伐城 |
401 | 16 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 爾時佛在室羅伐城 |
402 | 16 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 以所宜藥為我處 |
403 | 16 | 藥 | yào | a chemical | 以所宜藥為我處 |
404 | 16 | 藥 | yào | to cure | 以所宜藥為我處 |
405 | 16 | 藥 | yào | to poison | 以所宜藥為我處 |
406 | 16 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 以所宜藥為我處 |
407 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在室羅伐城 |
408 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在室羅伐城 |
409 | 16 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘物任情為 |
410 | 16 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘物任情為 |
411 | 16 | 餘 | yú | to remain | 餘物任情為 |
412 | 16 | 餘 | yú | other | 餘物任情為 |
413 | 16 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘物任情為 |
414 | 16 | 餘 | yú | remaining | 餘物任情為 |
415 | 16 | 餘 | yú | incomplete | 餘物任情為 |
416 | 16 | 餘 | yú | Yu | 餘物任情為 |
417 | 16 | 餘 | yú | other; anya | 餘物任情為 |
418 | 15 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
419 | 15 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
420 | 15 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
421 | 15 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
422 | 15 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
423 | 15 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
424 | 15 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
425 | 15 | 口 | kǒu | taste | 口 |
426 | 15 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
427 | 15 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
428 | 15 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
429 | 15 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁等食狗肉耶 |
430 | 15 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁等食狗肉耶 |
431 | 15 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁等食狗肉耶 |
432 | 15 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁等食狗肉耶 |
433 | 15 | 仁 | rén | kindness | 仁等食狗肉耶 |
434 | 15 | 仁 | rén | polite form of address | 仁等食狗肉耶 |
435 | 15 | 仁 | rén | to pity | 仁等食狗肉耶 |
436 | 15 | 仁 | rén | a person | 仁等食狗肉耶 |
437 | 15 | 仁 | rén | Ren | 仁等食狗肉耶 |
438 | 15 | 仁 | rén | Benevolence | 仁等食狗肉耶 |
439 | 15 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁等食狗肉耶 |
440 | 14 | 行 | xíng | to walk | 時六眾苾芻隨賊後行 |
441 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 時六眾苾芻隨賊後行 |
442 | 14 | 行 | háng | profession | 時六眾苾芻隨賊後行 |
443 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 時六眾苾芻隨賊後行 |
444 | 14 | 行 | xíng | to travel | 時六眾苾芻隨賊後行 |
445 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 時六眾苾芻隨賊後行 |
446 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 時六眾苾芻隨賊後行 |
447 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 時六眾苾芻隨賊後行 |
448 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 時六眾苾芻隨賊後行 |
449 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 時六眾苾芻隨賊後行 |
450 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 時六眾苾芻隨賊後行 |
451 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 時六眾苾芻隨賊後行 |
452 | 14 | 行 | xíng | to move | 時六眾苾芻隨賊後行 |
453 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 時六眾苾芻隨賊後行 |
454 | 14 | 行 | xíng | travel | 時六眾苾芻隨賊後行 |
455 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 時六眾苾芻隨賊後行 |
456 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 時六眾苾芻隨賊後行 |
457 | 14 | 行 | xíng | temporary | 時六眾苾芻隨賊後行 |
458 | 14 | 行 | háng | rank; order | 時六眾苾芻隨賊後行 |
459 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 時六眾苾芻隨賊後行 |
460 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 時六眾苾芻隨賊後行 |
461 | 14 | 行 | xíng | to experience | 時六眾苾芻隨賊後行 |
462 | 14 | 行 | xíng | path; way | 時六眾苾芻隨賊後行 |
463 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 時六眾苾芻隨賊後行 |
464 | 14 | 行 | xíng | 時六眾苾芻隨賊後行 | |
465 | 14 | 行 | xíng | Practice | 時六眾苾芻隨賊後行 |
466 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 時六眾苾芻隨賊後行 |
467 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 時六眾苾芻隨賊後行 |
468 | 14 | 隨 | suí | to follow | 隨所至處人皆告曰 |
469 | 14 | 隨 | suí | to listen to | 隨所至處人皆告曰 |
470 | 14 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨所至處人皆告曰 |
471 | 14 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨所至處人皆告曰 |
472 | 14 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨所至處人皆告曰 |
473 | 14 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨所至處人皆告曰 |
474 | 14 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨所至處人皆告曰 |
475 | 14 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨所至處人皆告曰 |
476 | 14 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 爾時世尊就座而 |
477 | 14 | 就 | jiù | to assume | 爾時世尊就座而 |
478 | 14 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 爾時世尊就座而 |
479 | 14 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 爾時世尊就座而 |
480 | 14 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 爾時世尊就座而 |
481 | 14 | 就 | jiù | to accomplish | 爾時世尊就座而 |
482 | 14 | 就 | jiù | to go with | 爾時世尊就座而 |
483 | 14 | 就 | jiù | to die | 爾時世尊就座而 |
484 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 女人復言 |
485 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 女人復言 |
486 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 女人復言 |
487 | 14 | 復 | fù | to restore | 女人復言 |
488 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 女人復言 |
489 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 女人復言 |
490 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 女人復言 |
491 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 女人復言 |
492 | 14 | 復 | fù | Fu | 女人復言 |
493 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 女人復言 |
494 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 女人復言 |
495 | 14 | 麨 | chǎo | broken fried rice | 麨 |
496 | 14 | 麨 | chǎo | broken dried rice; saktu | 麨 |
497 | 14 | 闌 | lán | a door screen | 爾時佛在王舍城羯闌鐸迦池竹林園住 |
498 | 14 | 闌 | lán | a railing fence | 爾時佛在王舍城羯闌鐸迦池竹林園住 |
499 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦不食獼猴 |
500 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 念皆成 |
Frequencies of all Words
Top 1101
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時屬儉年 |
2 | 102 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時屬儉年 |
3 | 102 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時屬儉年 |
4 | 102 | 時 | shí | at that time | 時屬儉年 |
5 | 102 | 時 | shí | fashionable | 時屬儉年 |
6 | 102 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時屬儉年 |
7 | 102 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時屬儉年 |
8 | 102 | 時 | shí | tense | 時屬儉年 |
9 | 102 | 時 | shí | particular; special | 時屬儉年 |
10 | 102 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時屬儉年 |
11 | 102 | 時 | shí | hour (measure word) | 時屬儉年 |
12 | 102 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時屬儉年 |
13 | 102 | 時 | shí | time [abstract] | 時屬儉年 |
14 | 102 | 時 | shí | seasonal | 時屬儉年 |
15 | 102 | 時 | shí | frequently; often | 時屬儉年 |
16 | 102 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時屬儉年 |
17 | 102 | 時 | shí | on time | 時屬儉年 |
18 | 102 | 時 | shí | this; that | 時屬儉年 |
19 | 102 | 時 | shí | to wait upon | 時屬儉年 |
20 | 102 | 時 | shí | hour | 時屬儉年 |
21 | 102 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時屬儉年 |
22 | 102 | 時 | shí | Shi | 時屬儉年 |
23 | 102 | 時 | shí | a present; currentlt | 時屬儉年 |
24 | 102 | 時 | shí | time; kāla | 時屬儉年 |
25 | 102 | 時 | shí | at that time; samaya | 時屬儉年 |
26 | 102 | 時 | shí | then; atha | 時屬儉年 |
27 | 77 | 食 | shí | food; food and drink | 并食屍鳥獸 |
28 | 77 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 并食屍鳥獸 |
29 | 77 | 食 | shí | to eat | 并食屍鳥獸 |
30 | 77 | 食 | sì | to feed | 并食屍鳥獸 |
31 | 77 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 并食屍鳥獸 |
32 | 77 | 食 | sì | to raise; to nourish | 并食屍鳥獸 |
33 | 77 | 食 | shí | to receive; to accept | 并食屍鳥獸 |
34 | 77 | 食 | shí | to receive an official salary | 并食屍鳥獸 |
35 | 77 | 食 | shí | an eclipse | 并食屍鳥獸 |
36 | 77 | 食 | shí | food; bhakṣa | 并食屍鳥獸 |
37 | 69 | 彼 | bǐ | that; those | 已便問彼言 |
38 | 69 | 彼 | bǐ | another; the other | 已便問彼言 |
39 | 69 | 彼 | bǐ | that; tad | 已便問彼言 |
40 | 69 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第五子攝頌曰 |
41 | 69 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第五子攝頌曰 |
42 | 69 | 曰 | yuē | to be called | 第五子攝頌曰 |
43 | 69 | 曰 | yuē | particle without meaning | 第五子攝頌曰 |
44 | 69 | 曰 | yuē | said; ukta | 第五子攝頌曰 |
45 | 68 | 我 | wǒ | I; me; my | 我食 |
46 | 68 | 我 | wǒ | self | 我食 |
47 | 68 | 我 | wǒ | we; our | 我食 |
48 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 我食 |
49 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 我食 |
50 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我食 |
51 | 68 | 我 | wǒ | ga | 我食 |
52 | 68 | 我 | wǒ | I; aham | 我食 |
53 | 61 | 應 | yīng | should; ought | 狗肉不應噉 |
54 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 狗肉不應噉 |
55 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 狗肉不應噉 |
56 | 61 | 應 | yīng | soon; immediately | 狗肉不應噉 |
57 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 狗肉不應噉 |
58 | 61 | 應 | yìng | to accept | 狗肉不應噉 |
59 | 61 | 應 | yīng | or; either | 狗肉不應噉 |
60 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 狗肉不應噉 |
61 | 61 | 應 | yìng | to echo | 狗肉不應噉 |
62 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 狗肉不應噉 |
63 | 61 | 應 | yìng | Ying | 狗肉不應噉 |
64 | 61 | 應 | yīng | suitable; yukta | 狗肉不應噉 |
65 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其家釜內有營食處 |
66 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其家釜內有營食處 |
67 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其家釜內有營食處 |
68 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其家釜內有營食處 |
69 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其家釜內有營食處 |
70 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其家釜內有營食處 |
71 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其家釜內有營食處 |
72 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其家釜內有營食處 |
73 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其家釜內有營食處 |
74 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其家釜內有營食處 |
75 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其家釜內有營食處 |
76 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 其家釜內有營食處 |
77 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 其家釜內有營食處 |
78 | 61 | 有 | yǒu | You | 其家釜內有營食處 |
79 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其家釜內有營食處 |
80 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其家釜內有營食處 |
81 | 58 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 凡諸苾芻 |
82 | 58 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 凡諸苾芻 |
83 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以同蹄畜 |
84 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以同蹄畜 |
85 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以同蹄畜 |
86 | 58 | 以 | yǐ | according to | 及以同蹄畜 |
87 | 58 | 以 | yǐ | because of | 及以同蹄畜 |
88 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以同蹄畜 |
89 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以同蹄畜 |
90 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 及以同蹄畜 |
91 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 及以同蹄畜 |
92 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 及以同蹄畜 |
93 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以同蹄畜 |
94 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以同蹄畜 |
95 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以同蹄畜 |
96 | 58 | 以 | yǐ | very | 及以同蹄畜 |
97 | 58 | 以 | yǐ | already | 及以同蹄畜 |
98 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 及以同蹄畜 |
99 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以同蹄畜 |
100 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 及以同蹄畜 |
101 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 及以同蹄畜 |
102 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以同蹄畜 |
103 | 57 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其家釜內有營食處 |
104 | 57 | 其 | qí | to add emphasis | 其家釜內有營食處 |
105 | 57 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其家釜內有營食處 |
106 | 57 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其家釜內有營食處 |
107 | 57 | 其 | qí | he; her; it; them | 其家釜內有營食處 |
108 | 57 | 其 | qí | probably; likely | 其家釜內有營食處 |
109 | 57 | 其 | qí | will | 其家釜內有營食處 |
110 | 57 | 其 | qí | may | 其家釜內有營食處 |
111 | 57 | 其 | qí | if | 其家釜內有營食處 |
112 | 57 | 其 | qí | or | 其家釜內有營食處 |
113 | 57 | 其 | qí | Qi | 其家釜內有營食處 |
114 | 57 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其家釜內有營食處 |
115 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我依仁等而為出家 |
116 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我依仁等而為出家 |
117 | 51 | 而 | ér | you | 我依仁等而為出家 |
118 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我依仁等而為出家 |
119 | 51 | 而 | ér | right away; then | 我依仁等而為出家 |
120 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我依仁等而為出家 |
121 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我依仁等而為出家 |
122 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我依仁等而為出家 |
123 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 我依仁等而為出家 |
124 | 51 | 而 | ér | so as to | 我依仁等而為出家 |
125 | 51 | 而 | ér | only then | 我依仁等而為出家 |
126 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 我依仁等而為出家 |
127 | 51 | 而 | néng | can; able | 我依仁等而為出家 |
128 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我依仁等而為出家 |
129 | 51 | 而 | ér | me | 我依仁等而為出家 |
130 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 我依仁等而為出家 |
131 | 51 | 而 | ér | possessive | 我依仁等而為出家 |
132 | 51 | 而 | ér | and; ca | 我依仁等而為出家 |
133 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 汝舍釜中是何飲食 |
134 | 48 | 是 | shì | is exactly | 汝舍釜中是何飲食 |
135 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 汝舍釜中是何飲食 |
136 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 汝舍釜中是何飲食 |
137 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 汝舍釜中是何飲食 |
138 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 汝舍釜中是何飲食 |
139 | 48 | 是 | shì | true | 汝舍釜中是何飲食 |
140 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 汝舍釜中是何飲食 |
141 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 汝舍釜中是何飲食 |
142 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 汝舍釜中是何飲食 |
143 | 48 | 是 | shì | Shi | 汝舍釜中是何飲食 |
144 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 汝舍釜中是何飲食 |
145 | 48 | 是 | shì | this; idam | 汝舍釜中是何飲食 |
146 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸俗人等多 |
147 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 諸俗人等多 |
148 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸俗人等多 |
149 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸俗人等多 |
150 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸俗人等多 |
151 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 諸俗人等多 |
152 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸俗人等多 |
153 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我所持者 |
154 | 44 | 者 | zhě | that | 我所持者 |
155 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我所持者 |
156 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我所持者 |
157 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我所持者 |
158 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我所持者 |
159 | 44 | 者 | zhuó | according to | 我所持者 |
160 | 44 | 者 | zhě | ca | 我所持者 |
161 | 40 | 不 | bù | not; no | 狗肉不應噉 |
162 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 狗肉不應噉 |
163 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 狗肉不應噉 |
164 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 狗肉不應噉 |
165 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 狗肉不應噉 |
166 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 狗肉不應噉 |
167 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 狗肉不應噉 |
168 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 狗肉不應噉 |
169 | 40 | 不 | bù | no; na | 狗肉不應噉 |
170 | 40 | 為 | wèi | for; to | 我依仁等而為出家 |
171 | 40 | 為 | wèi | because of | 我依仁等而為出家 |
172 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我依仁等而為出家 |
173 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 我依仁等而為出家 |
174 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 我依仁等而為出家 |
175 | 40 | 為 | wéi | to do | 我依仁等而為出家 |
176 | 40 | 為 | wèi | for | 我依仁等而為出家 |
177 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 我依仁等而為出家 |
178 | 40 | 為 | wèi | to | 我依仁等而為出家 |
179 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 我依仁等而為出家 |
180 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我依仁等而為出家 |
181 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 我依仁等而為出家 |
182 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 我依仁等而為出家 |
183 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 我依仁等而為出家 |
184 | 40 | 為 | wéi | to govern | 我依仁等而為出家 |
185 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 我依仁等而為出家 |
186 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我今豐足糞掃之物 |
187 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我今豐足糞掃之物 |
188 | 40 | 之 | zhī | to go | 我今豐足糞掃之物 |
189 | 40 | 之 | zhī | this; that | 我今豐足糞掃之物 |
190 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 我今豐足糞掃之物 |
191 | 40 | 之 | zhī | it | 我今豐足糞掃之物 |
192 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 我今豐足糞掃之物 |
193 | 40 | 之 | zhī | all | 我今豐足糞掃之物 |
194 | 40 | 之 | zhī | and | 我今豐足糞掃之物 |
195 | 40 | 之 | zhī | however | 我今豐足糞掃之物 |
196 | 40 | 之 | zhī | if | 我今豐足糞掃之物 |
197 | 40 | 之 | zhī | then | 我今豐足糞掃之物 |
198 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我今豐足糞掃之物 |
199 | 40 | 之 | zhī | is | 我今豐足糞掃之物 |
200 | 40 | 之 | zhī | to use | 我今豐足糞掃之物 |
201 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 我今豐足糞掃之物 |
202 | 40 | 之 | zhī | winding | 我今豐足糞掃之物 |
203 | 40 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 隨所至處人皆告曰 |
204 | 40 | 告 | gào | to request | 隨所至處人皆告曰 |
205 | 40 | 告 | gào | to report; to inform | 隨所至處人皆告曰 |
206 | 40 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 隨所至處人皆告曰 |
207 | 40 | 告 | gào | to accuse; to sue | 隨所至處人皆告曰 |
208 | 40 | 告 | gào | to reach | 隨所至處人皆告曰 |
209 | 40 | 告 | gào | an announcement | 隨所至處人皆告曰 |
210 | 40 | 告 | gào | a party | 隨所至處人皆告曰 |
211 | 40 | 告 | gào | a vacation | 隨所至處人皆告曰 |
212 | 40 | 告 | gào | Gao | 隨所至處人皆告曰 |
213 | 40 | 告 | gào | to tell; jalp | 隨所至處人皆告曰 |
214 | 38 | 於 | yú | in; at | 於日初分著衣持鉢入 |
215 | 38 | 於 | yú | in; at | 於日初分著衣持鉢入 |
216 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 於日初分著衣持鉢入 |
217 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於日初分著衣持鉢入 |
218 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於日初分著衣持鉢入 |
219 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於日初分著衣持鉢入 |
220 | 38 | 於 | yú | from | 於日初分著衣持鉢入 |
221 | 38 | 於 | yú | give | 於日初分著衣持鉢入 |
222 | 38 | 於 | yú | oppposing | 於日初分著衣持鉢入 |
223 | 38 | 於 | yú | and | 於日初分著衣持鉢入 |
224 | 38 | 於 | yú | compared to | 於日初分著衣持鉢入 |
225 | 38 | 於 | yú | by | 於日初分著衣持鉢入 |
226 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 於日初分著衣持鉢入 |
227 | 38 | 於 | yú | for | 於日初分著衣持鉢入 |
228 | 38 | 於 | yú | Yu | 於日初分著衣持鉢入 |
229 | 38 | 於 | wū | a crow | 於日初分著衣持鉢入 |
230 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 於日初分著衣持鉢入 |
231 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 於日初分著衣持鉢入 |
232 | 35 | 作 | zuò | to do | 如何更作斯惡行耶 |
233 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如何更作斯惡行耶 |
234 | 35 | 作 | zuò | to start | 如何更作斯惡行耶 |
235 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 如何更作斯惡行耶 |
236 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如何更作斯惡行耶 |
237 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 如何更作斯惡行耶 |
238 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 如何更作斯惡行耶 |
239 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 如何更作斯惡行耶 |
240 | 35 | 作 | zuò | to rise | 如何更作斯惡行耶 |
241 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 如何更作斯惡行耶 |
242 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如何更作斯惡行耶 |
243 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 如何更作斯惡行耶 |
244 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如何更作斯惡行耶 |
245 | 34 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
246 | 34 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
247 | 33 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時有長者宿 |
248 | 33 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時有長者宿 |
249 | 33 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時有長者宿 |
250 | 33 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時有長者宿 |
251 | 32 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 已便問彼言 |
252 | 32 | 便 | biàn | advantageous | 已便問彼言 |
253 | 32 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 已便問彼言 |
254 | 32 | 便 | pián | fat; obese | 已便問彼言 |
255 | 32 | 便 | biàn | to make easy | 已便問彼言 |
256 | 32 | 便 | biàn | an unearned advantage | 已便問彼言 |
257 | 32 | 便 | biàn | ordinary; plain | 已便問彼言 |
258 | 32 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 已便問彼言 |
259 | 32 | 便 | biàn | in passing | 已便問彼言 |
260 | 32 | 便 | biàn | informal | 已便問彼言 |
261 | 32 | 便 | biàn | right away; then; right after | 已便問彼言 |
262 | 32 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 已便問彼言 |
263 | 32 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 已便問彼言 |
264 | 32 | 便 | biàn | stool | 已便問彼言 |
265 | 32 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 已便問彼言 |
266 | 32 | 便 | biàn | proficient; skilled | 已便問彼言 |
267 | 32 | 便 | biàn | even if; even though | 已便問彼言 |
268 | 32 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 已便問彼言 |
269 | 32 | 便 | biàn | then; atha | 已便問彼言 |
270 | 31 | 及 | jí | to reach | 及以同蹄畜 |
271 | 31 | 及 | jí | and | 及以同蹄畜 |
272 | 31 | 及 | jí | coming to; when | 及以同蹄畜 |
273 | 31 | 及 | jí | to attain | 及以同蹄畜 |
274 | 31 | 及 | jí | to understand | 及以同蹄畜 |
275 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以同蹄畜 |
276 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以同蹄畜 |
277 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以同蹄畜 |
278 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 及以同蹄畜 |
279 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 此非我殺 |
280 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 此非我殺 |
281 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此非我殺 |
282 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此非我殺 |
283 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此非我殺 |
284 | 30 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 偷來殺而取肉 |
285 | 30 | 取 | qǔ | to obtain | 偷來殺而取肉 |
286 | 30 | 取 | qǔ | to choose; to select | 偷來殺而取肉 |
287 | 30 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 偷來殺而取肉 |
288 | 30 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 偷來殺而取肉 |
289 | 30 | 取 | qǔ | to seek | 偷來殺而取肉 |
290 | 30 | 取 | qǔ | to take a bride | 偷來殺而取肉 |
291 | 30 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 偷來殺而取肉 |
292 | 30 | 取 | qǔ | Qu | 偷來殺而取肉 |
293 | 30 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 偷來殺而取肉 |
294 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 隨所至處人皆告曰 |
295 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隨所至處人皆告曰 |
296 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 隨所至處人皆告曰 |
297 | 30 | 人 | rén | everybody | 隨所至處人皆告曰 |
298 | 30 | 人 | rén | adult | 隨所至處人皆告曰 |
299 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 隨所至處人皆告曰 |
300 | 30 | 人 | rén | an upright person | 隨所至處人皆告曰 |
301 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 隨所至處人皆告曰 |
302 | 30 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 時有長者請具壽阿 |
303 | 30 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 時有長者請具壽阿 |
304 | 30 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 時有長者請具壽阿 |
305 | 30 | 請 | qǐng | please | 時有長者請具壽阿 |
306 | 30 | 請 | qǐng | to request | 時有長者請具壽阿 |
307 | 30 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 時有長者請具壽阿 |
308 | 30 | 請 | qǐng | to make an appointment | 時有長者請具壽阿 |
309 | 30 | 請 | qǐng | to greet | 時有長者請具壽阿 |
310 | 30 | 請 | qǐng | to invite | 時有長者請具壽阿 |
311 | 30 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 時有長者請具壽阿 |
312 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸俗人等多 |
313 | 30 | 等 | děng | to wait | 諸俗人等多 |
314 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 諸俗人等多 |
315 | 30 | 等 | děng | plural | 諸俗人等多 |
316 | 30 | 等 | děng | to be equal | 諸俗人等多 |
317 | 30 | 等 | děng | degree; level | 諸俗人等多 |
318 | 30 | 等 | děng | to compare | 諸俗人等多 |
319 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸俗人等多 |
320 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨所至處人皆告曰 |
321 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨所至處人皆告曰 |
322 | 30 | 處 | chù | location | 隨所至處人皆告曰 |
323 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨所至處人皆告曰 |
324 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨所至處人皆告曰 |
325 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨所至處人皆告曰 |
326 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 隨所至處人皆告曰 |
327 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨所至處人皆告曰 |
328 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨所至處人皆告曰 |
329 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨所至處人皆告曰 |
330 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨所至處人皆告曰 |
331 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨所至處人皆告曰 |
332 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨所至處人皆告曰 |
333 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨所至處人皆告曰 |
334 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨所至處人皆告曰 |
335 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 隨所至處人皆告曰 |
336 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在室羅伐城 |
337 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在室羅伐城 |
338 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在室羅伐城 |
339 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在室羅伐城 |
340 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在室羅伐城 |
341 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在室羅伐城 |
342 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在室羅伐城 |
343 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊未許 |
344 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊未許 |
345 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 我今豐足糞掃之物 |
346 | 29 | 今 | jīn | Jin | 我今豐足糞掃之物 |
347 | 29 | 今 | jīn | modern | 我今豐足糞掃之物 |
348 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今豐足糞掃之物 |
349 | 29 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 以緣白佛 |
350 | 29 | 緣 | yuán | hem | 以緣白佛 |
351 | 29 | 緣 | yuán | to revolve around | 以緣白佛 |
352 | 29 | 緣 | yuán | because | 以緣白佛 |
353 | 29 | 緣 | yuán | to climb up | 以緣白佛 |
354 | 29 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 以緣白佛 |
355 | 29 | 緣 | yuán | along; to follow | 以緣白佛 |
356 | 29 | 緣 | yuán | to depend on | 以緣白佛 |
357 | 29 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 以緣白佛 |
358 | 29 | 緣 | yuán | Condition | 以緣白佛 |
359 | 29 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 以緣白佛 |
360 | 28 | 物 | wù | thing; matter | 一物堪以奉施 |
361 | 28 | 物 | wù | physics | 一物堪以奉施 |
362 | 28 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 一物堪以奉施 |
363 | 28 | 物 | wù | contents; properties; elements | 一物堪以奉施 |
364 | 28 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 一物堪以奉施 |
365 | 28 | 物 | wù | mottling | 一物堪以奉施 |
366 | 28 | 物 | wù | variety | 一物堪以奉施 |
367 | 28 | 物 | wù | an institution | 一物堪以奉施 |
368 | 28 | 物 | wù | to select; to choose | 一物堪以奉施 |
369 | 28 | 物 | wù | to seek | 一物堪以奉施 |
370 | 28 | 物 | wù | thing; vastu | 一物堪以奉施 |
371 | 28 | 已 | yǐ | already | 已便問彼言 |
372 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已便問彼言 |
373 | 28 | 已 | yǐ | from | 已便問彼言 |
374 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已便問彼言 |
375 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已便問彼言 |
376 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已便問彼言 |
377 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已便問彼言 |
378 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已便問彼言 |
379 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已便問彼言 |
380 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已便問彼言 |
381 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 已便問彼言 |
382 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已便問彼言 |
383 | 28 | 已 | yǐ | this | 已便問彼言 |
384 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已便問彼言 |
385 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已便問彼言 |
386 | 28 | 得 | de | potential marker | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
387 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
388 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
389 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
390 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
391 | 28 | 得 | dé | de | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
392 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
393 | 28 | 得 | dé | to result in | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
394 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
395 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
396 | 28 | 得 | dé | to be finished | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
397 | 28 | 得 | de | result of degree | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
398 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
399 | 28 | 得 | děi | satisfying | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
400 | 28 | 得 | dé | to contract | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
401 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
402 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
403 | 28 | 得 | dé | to hear | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
404 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
405 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
406 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 根本說一切有部目得迦卷第七 |
407 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有食者得惡作罪 |
408 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 若有食者得惡作罪 |
409 | 27 | 若 | ruò | if | 若有食者得惡作罪 |
410 | 27 | 若 | ruò | you | 若有食者得惡作罪 |
411 | 27 | 若 | ruò | this; that | 若有食者得惡作罪 |
412 | 27 | 若 | ruò | and; or | 若有食者得惡作罪 |
413 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有食者得惡作罪 |
414 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 若有食者得惡作罪 |
415 | 27 | 若 | ruò | to choose | 若有食者得惡作罪 |
416 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有食者得惡作罪 |
417 | 27 | 若 | ruò | thus | 若有食者得惡作罪 |
418 | 27 | 若 | ruò | pollia | 若有食者得惡作罪 |
419 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 若有食者得惡作罪 |
420 | 27 | 若 | ruò | only then | 若有食者得惡作罪 |
421 | 27 | 若 | rě | ja | 若有食者得惡作罪 |
422 | 27 | 若 | rě | jñā | 若有食者得惡作罪 |
423 | 27 | 若 | ruò | if; yadi | 若有食者得惡作罪 |
424 | 25 | 與 | yǔ | and | 汝所食物宜應與我 |
425 | 25 | 與 | yǔ | to give | 汝所食物宜應與我 |
426 | 25 | 與 | yǔ | together with | 汝所食物宜應與我 |
427 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 汝所食物宜應與我 |
428 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 汝所食物宜應與我 |
429 | 25 | 與 | yù | to particate in | 汝所食物宜應與我 |
430 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 汝所食物宜應與我 |
431 | 25 | 與 | yù | to help | 汝所食物宜應與我 |
432 | 25 | 與 | yǔ | for | 汝所食物宜應與我 |
433 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 汝所食物宜應與我 |
434 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所至處人皆告曰 |
435 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所至處人皆告曰 |
436 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所至處人皆告曰 |
437 | 24 | 所 | suǒ | it | 隨所至處人皆告曰 |
438 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所至處人皆告曰 |
439 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所至處人皆告曰 |
440 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所至處人皆告曰 |
441 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所至處人皆告曰 |
442 | 24 | 所 | suǒ | that which | 隨所至處人皆告曰 |
443 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所至處人皆告曰 |
444 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 隨所至處人皆告曰 |
445 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 隨所至處人皆告曰 |
446 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所至處人皆告曰 |
447 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所至處人皆告曰 |
448 | 24 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 以緣白佛 |
449 | 23 | 可 | kě | can; may; permissible | 可去 |
450 | 23 | 可 | kě | but | 可去 |
451 | 23 | 可 | kě | such; so | 可去 |
452 | 23 | 可 | kě | able to; possibly | 可去 |
453 | 23 | 可 | kě | to approve; to permit | 可去 |
454 | 23 | 可 | kě | to be worth | 可去 |
455 | 23 | 可 | kě | to suit; to fit | 可去 |
456 | 23 | 可 | kè | khan | 可去 |
457 | 23 | 可 | kě | to recover | 可去 |
458 | 23 | 可 | kě | to act as | 可去 |
459 | 23 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可去 |
460 | 23 | 可 | kě | approximately; probably | 可去 |
461 | 23 | 可 | kě | expresses doubt | 可去 |
462 | 23 | 可 | kě | really; truely | 可去 |
463 | 23 | 可 | kě | used to add emphasis | 可去 |
464 | 23 | 可 | kě | beautiful | 可去 |
465 | 23 | 可 | kě | Ke | 可去 |
466 | 23 | 可 | kě | used to ask a question | 可去 |
467 | 23 | 可 | kě | can; may; śakta | 可去 |
468 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
469 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
470 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
471 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
472 | 23 | 令 | lìng | a season | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
473 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
474 | 23 | 令 | lìng | good | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
475 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
476 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
477 | 23 | 令 | lìng | a commander | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
478 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
479 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
480 | 23 | 令 | lìng | Ling | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
481 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼長者以智金剛杵破二十種薩 |
482 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 已便問彼言 |
483 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 已便問彼言 |
484 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 已便問彼言 |
485 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 已便問彼言 |
486 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 已便問彼言 |
487 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 已便問彼言 |
488 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 已便問彼言 |
489 | 23 | 言 | yán | to regard as | 已便問彼言 |
490 | 23 | 言 | yán | to act as | 已便問彼言 |
491 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 已便問彼言 |
492 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 已便問彼言 |
493 | 22 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝舍釜中是何飲食 |
494 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝舍釜中是何飲食 |
495 | 22 | 汝 | rǔ | Ru | 汝舍釜中是何飲食 |
496 | 22 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝舍釜中是何飲食 |
497 | 22 | 一 | yī | one | 一物堪以奉施 |
498 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一物堪以奉施 |
499 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一物堪以奉施 |
500 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一物堪以奉施 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
食 | shí | food; bhakṣa | |
彼 | bǐ | that; tad | |
曰 | yuē | said; ukta | |
我 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
有 |
|
|
|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
闇林 | 195 | Andha-vana; Tāmasavana | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
根本说一切有部 | 根本說一切有部 | 103 | Mūlasarvāstivāda |
根本说一切有部尼陀那目得迦 | 根本說一切有部尼陀那目得迦 | 103 | Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā; Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia |
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
笈多 | 106 | Gupta | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
莎底 | 115 | Svati | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
下房 | 120 | servants' quarters | |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 99.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
床座 | 99 | seat; āsana | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道中 | 100 | on the path | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法要 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛言 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
敬信 | 106 |
|
|
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空无 | 空無 | 107 |
|
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
念言 | 110 | words from memory | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三支 | 115 | three branches | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
舍那 | 115 |
|
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
食时 | 食時 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩拏 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施主 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受食 | 115 | one who receives food | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
寺中 | 115 | within a temple | |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
天眼 | 116 |
|
|
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
一食 | 121 | one meal | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因相 | 121 | causation | |
一切智 | 121 |
|
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制底 | 122 | caitya | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |