Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 我 | wǒ | self | 我命將終無由涉路 |
2 | 107 | 我 | wǒ | [my] dear | 我命將終無由涉路 |
3 | 107 | 我 | wǒ | Wo | 我命將終無由涉路 |
4 | 107 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我命將終無由涉路 |
5 | 107 | 我 | wǒ | ga | 我命將終無由涉路 |
6 | 68 | 王 | wáng | Wang | 王有 |
7 | 68 | 王 | wáng | a king | 王有 |
8 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王有 |
9 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王有 |
10 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王有 |
11 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 王有 |
12 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王有 |
13 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王有 |
14 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王有 |
15 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王有 |
16 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王有 |
17 | 61 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告其夫曰 |
18 | 61 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告其夫曰 |
19 | 61 | 曰 | yuē | to be called | 告其夫曰 |
20 | 61 | 曰 | yuē | said; ukta | 告其夫曰 |
21 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
22 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
23 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
24 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今雖苦勿 |
25 | 55 | 今 | jīn | Jin | 汝今雖苦勿 |
26 | 55 | 今 | jīn | modern | 汝今雖苦勿 |
27 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今雖苦勿 |
28 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於此而終深可傷惜 |
29 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 於此而終深可傷惜 |
30 | 53 | 而 | néng | can; able | 於此而終深可傷惜 |
31 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於此而終深可傷惜 |
32 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 於此而終深可傷惜 |
33 | 52 | 於 | yú | to go; to | 共於父所興逆害心 |
34 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 共於父所興逆害心 |
35 | 52 | 於 | yú | Yu | 共於父所興逆害心 |
36 | 52 | 於 | wū | a crow | 共於父所興逆害心 |
37 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 父覺知已擯令出 |
38 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 父覺知已擯令出 |
39 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 父覺知已擯令出 |
40 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 父覺知已擯令出 |
41 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 父覺知已擯令出 |
42 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父覺知已擯令出 |
43 | 51 | 其 | qí | Qi | 其四王子年漸長大 |
44 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆娶隣國王女以之 |
45 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 皆娶隣國王女以之 |
46 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 皆娶隣國王女以之 |
47 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 皆娶隣國王女以之 |
48 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆娶隣國王女以之 |
49 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆娶隣國王女以之 |
50 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆娶隣國王女以之 |
51 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 皆娶隣國王女以之 |
52 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 皆娶隣國王女以之 |
53 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆娶隣國王女以之 |
54 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為妻 |
55 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為妻 |
56 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為妻 |
57 | 47 | 為 | wéi | to do | 為妻 |
58 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為妻 |
59 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為妻 |
60 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為妻 |
61 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
62 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
63 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
64 | 44 | 人 | rén | everybody | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
65 | 44 | 人 | rén | adult | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
66 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
67 | 44 | 人 | rén | an upright person | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
68 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
69 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
70 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
71 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
72 | 42 | 時 | shí | fashionable | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
73 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
74 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
75 | 42 | 時 | shí | tense | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
76 | 42 | 時 | shí | particular; special | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
77 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
78 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
79 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
80 | 42 | 時 | shí | seasonal | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
81 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
82 | 42 | 時 | shí | hour | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
83 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
84 | 42 | 時 | shí | Shi | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
85 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
86 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
87 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
88 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 共於父所興逆害心 |
89 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 共於父所興逆害心 |
90 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 共於父所興逆害心 |
91 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 共於父所興逆害心 |
92 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 共於父所興逆害心 |
93 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 共於父所興逆害心 |
94 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 共於父所興逆害心 |
95 | 37 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 如有頌曰 |
96 | 37 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 如有頌曰 |
97 | 37 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 如有頌曰 |
98 | 37 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 如有頌曰 |
99 | 37 | 頌 | sòng | a divination | 如有頌曰 |
100 | 37 | 頌 | sòng | to recite | 如有頌曰 |
101 | 37 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 如有頌曰 |
102 | 37 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 如有頌曰 |
103 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告其夫曰 |
104 | 37 | 告 | gào | to request | 告其夫曰 |
105 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 告其夫曰 |
106 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告其夫曰 |
107 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告其夫曰 |
108 | 37 | 告 | gào | to reach | 告其夫曰 |
109 | 37 | 告 | gào | an announcement | 告其夫曰 |
110 | 37 | 告 | gào | a party | 告其夫曰 |
111 | 37 | 告 | gào | a vacation | 告其夫曰 |
112 | 37 | 告 | gào | Gao | 告其夫曰 |
113 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 告其夫曰 |
114 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今雖苦勿 |
115 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今雖苦勿 |
116 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說女 |
117 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說女 |
118 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 說女 |
119 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說女 |
120 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說女 |
121 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說女 |
122 | 36 | 說 | shuō | allocution | 說女 |
123 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說女 |
124 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說女 |
125 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 說女 |
126 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說女 |
127 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 說女 |
128 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時菩薩落崖已後 |
129 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時菩薩落崖已後 |
130 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 妻便困乏不能前進 |
131 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 妻便困乏不能前進 |
132 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 妻便困乏不能前進 |
133 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 妻便困乏不能前進 |
134 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 妻便困乏不能前進 |
135 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 妻便困乏不能前進 |
136 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 妻便困乏不能前進 |
137 | 36 | 便 | biàn | in passing | 妻便困乏不能前進 |
138 | 36 | 便 | biàn | informal | 妻便困乏不能前進 |
139 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 妻便困乏不能前進 |
140 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 妻便困乏不能前進 |
141 | 36 | 便 | biàn | stool | 妻便困乏不能前進 |
142 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 妻便困乏不能前進 |
143 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 妻便困乏不能前進 |
144 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 妻便困乏不能前進 |
145 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 父覺知已擯令出 |
146 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 父覺知已擯令出 |
147 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 父覺知已擯令出 |
148 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 父覺知已擯令出 |
149 | 33 | 令 | lìng | a season | 父覺知已擯令出 |
150 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 父覺知已擯令出 |
151 | 33 | 令 | lìng | good | 父覺知已擯令出 |
152 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 父覺知已擯令出 |
153 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 父覺知已擯令出 |
154 | 33 | 令 | lìng | a commander | 父覺知已擯令出 |
155 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 父覺知已擯令出 |
156 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 父覺知已擯令出 |
157 | 33 | 令 | lìng | Ling | 父覺知已擯令出 |
158 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 父覺知已擯令出 |
159 | 33 | 施 | shī | to give; to grant | 皆聞汝行施 |
160 | 33 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 皆聞汝行施 |
161 | 33 | 施 | shī | to deploy; to set up | 皆聞汝行施 |
162 | 33 | 施 | shī | to relate to | 皆聞汝行施 |
163 | 33 | 施 | shī | to move slowly | 皆聞汝行施 |
164 | 33 | 施 | shī | to exert | 皆聞汝行施 |
165 | 33 | 施 | shī | to apply; to spread | 皆聞汝行施 |
166 | 33 | 施 | shī | Shi | 皆聞汝行施 |
167 | 33 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 皆聞汝行施 |
168 | 33 | 子 | zǐ | child; son | 四子 |
169 | 33 | 子 | zǐ | egg; newborn | 四子 |
170 | 33 | 子 | zǐ | first earthly branch | 四子 |
171 | 33 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 四子 |
172 | 33 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 四子 |
173 | 33 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 四子 |
174 | 33 | 子 | zǐ | master | 四子 |
175 | 33 | 子 | zǐ | viscount | 四子 |
176 | 33 | 子 | zi | you; your honor | 四子 |
177 | 33 | 子 | zǐ | masters | 四子 |
178 | 33 | 子 | zǐ | person | 四子 |
179 | 33 | 子 | zǐ | young | 四子 |
180 | 33 | 子 | zǐ | seed | 四子 |
181 | 33 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 四子 |
182 | 33 | 子 | zǐ | a copper coin | 四子 |
183 | 33 | 子 | zǐ | female dragonfly | 四子 |
184 | 33 | 子 | zǐ | constituent | 四子 |
185 | 33 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 四子 |
186 | 33 | 子 | zǐ | dear | 四子 |
187 | 33 | 子 | zǐ | little one | 四子 |
188 | 33 | 子 | zǐ | son; putra | 四子 |
189 | 33 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 四子 |
190 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 共於父所興逆害心 |
191 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 共於父所興逆害心 |
192 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 共於父所興逆害心 |
193 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 共於父所興逆害心 |
194 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 共於父所興逆害心 |
195 | 33 | 心 | xīn | heart | 共於父所興逆害心 |
196 | 33 | 心 | xīn | emotion | 共於父所興逆害心 |
197 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 共於父所興逆害心 |
198 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 共於父所興逆害心 |
199 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 共於父所興逆害心 |
200 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 共於父所興逆害心 |
201 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 共於父所興逆害心 |
202 | 32 | 聞 | wén | to hear | 小枝因出聞 |
203 | 32 | 聞 | wén | Wen | 小枝因出聞 |
204 | 32 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 小枝因出聞 |
205 | 32 | 聞 | wén | to be widely known | 小枝因出聞 |
206 | 32 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 小枝因出聞 |
207 | 32 | 聞 | wén | information | 小枝因出聞 |
208 | 32 | 聞 | wèn | famous; well known | 小枝因出聞 |
209 | 32 | 聞 | wén | knowledge; learning | 小枝因出聞 |
210 | 32 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 小枝因出聞 |
211 | 32 | 聞 | wén | to question | 小枝因出聞 |
212 | 32 | 聞 | wén | heard; śruta | 小枝因出聞 |
213 | 32 | 聞 | wén | hearing; śruti | 小枝因出聞 |
214 | 32 | 見 | jiàn | to see | 遂見一人隨水 |
215 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遂見一人隨水 |
216 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遂見一人隨水 |
217 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遂見一人隨水 |
218 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 遂見一人隨水 |
219 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 遂見一人隨水 |
220 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遂見一人隨水 |
221 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遂見一人隨水 |
222 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 遂見一人隨水 |
223 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 遂見一人隨水 |
224 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 遂見一人隨水 |
225 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遂見一人隨水 |
226 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遂見一人隨水 |
227 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 報言 |
228 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 報言 |
229 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 報言 |
230 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 報言 |
231 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 報言 |
232 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 報言 |
233 | 32 | 言 | yán | to regard as | 報言 |
234 | 32 | 言 | yán | to act as | 報言 |
235 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 報言 |
236 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 報言 |
237 | 31 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門 |
238 | 31 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門 |
239 | 31 | 作 | zuò | to do | 時小枝作如是念 |
240 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時小枝作如是念 |
241 | 31 | 作 | zuò | to start | 時小枝作如是念 |
242 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 時小枝作如是念 |
243 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時小枝作如是念 |
244 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 時小枝作如是念 |
245 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 時小枝作如是念 |
246 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 時小枝作如是念 |
247 | 31 | 作 | zuò | to rise | 時小枝作如是念 |
248 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 時小枝作如是念 |
249 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時小枝作如是念 |
250 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 時小枝作如是念 |
251 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時小枝作如是念 |
252 | 30 | 與 | yǔ | to give | 髀肉與食 |
253 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 髀肉與食 |
254 | 30 | 與 | yù | to particate in | 髀肉與食 |
255 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 髀肉與食 |
256 | 30 | 與 | yù | to help | 髀肉與食 |
257 | 30 | 與 | yǔ | for | 髀肉與食 |
258 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即割 |
259 | 30 | 即 | jí | at that time | 即割 |
260 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即割 |
261 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即割 |
262 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即割 |
263 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 更無 |
264 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 更無 |
265 | 29 | 無 | mó | mo | 更無 |
266 | 29 | 無 | wú | to not have | 更無 |
267 | 29 | 無 | wú | Wu | 更無 |
268 | 29 | 無 | mó | mo | 更無 |
269 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 便語妻曰 |
270 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 便語妻曰 |
271 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 便語妻曰 |
272 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 便語妻曰 |
273 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 便語妻曰 |
274 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 便語妻曰 |
275 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 便語妻曰 |
276 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 便語妻曰 |
277 | 28 | 之 | zhī | to go | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
278 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
279 | 28 | 之 | zhī | is | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
280 | 28 | 之 | zhī | to use | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
281 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
282 | 28 | 之 | zhī | winding | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
283 | 28 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 生悲愍心尋聲往覓 |
284 | 28 | 往 | wǎng | in the past | 生悲愍心尋聲往覓 |
285 | 28 | 往 | wǎng | to turn toward | 生悲愍心尋聲往覓 |
286 | 28 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 生悲愍心尋聲往覓 |
287 | 28 | 往 | wǎng | to send a gift | 生悲愍心尋聲往覓 |
288 | 28 | 往 | wǎng | former times | 生悲愍心尋聲往覓 |
289 | 28 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 生悲愍心尋聲往覓 |
290 | 28 | 往 | wǎng | to go; gam | 生悲愍心尋聲往覓 |
291 | 27 | 一 | yī | one | 往古昔有一王都 |
292 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 往古昔有一王都 |
293 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 往古昔有一王都 |
294 | 27 | 一 | yī | first | 往古昔有一王都 |
295 | 27 | 一 | yī | the same | 往古昔有一王都 |
296 | 27 | 一 | yī | sole; single | 往古昔有一王都 |
297 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 往古昔有一王都 |
298 | 27 | 一 | yī | Yi | 往古昔有一王都 |
299 | 27 | 一 | yī | other | 往古昔有一王都 |
300 | 27 | 一 | yī | to unify | 往古昔有一王都 |
301 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 往古昔有一王都 |
302 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 往古昔有一王都 |
303 | 27 | 一 | yī | one; eka | 往古昔有一王都 |
304 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲暫離 |
305 | 27 | 者 | zhě | ca | 夫若知我行非法者 |
306 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生悲愍心尋聲往覓 |
307 | 26 | 生 | shēng | to live | 生悲愍心尋聲往覓 |
308 | 26 | 生 | shēng | raw | 生悲愍心尋聲往覓 |
309 | 26 | 生 | shēng | a student | 生悲愍心尋聲往覓 |
310 | 26 | 生 | shēng | life | 生悲愍心尋聲往覓 |
311 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生悲愍心尋聲往覓 |
312 | 26 | 生 | shēng | alive | 生悲愍心尋聲往覓 |
313 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生悲愍心尋聲往覓 |
314 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生悲愍心尋聲往覓 |
315 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生悲愍心尋聲往覓 |
316 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生悲愍心尋聲往覓 |
317 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生悲愍心尋聲往覓 |
318 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生悲愍心尋聲往覓 |
319 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生悲愍心尋聲往覓 |
320 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生悲愍心尋聲往覓 |
321 | 26 | 生 | shēng | gender | 生悲愍心尋聲往覓 |
322 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生悲愍心尋聲往覓 |
323 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生悲愍心尋聲往覓 |
324 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生悲愍心尋聲往覓 |
325 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生悲愍心尋聲往覓 |
326 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生悲愍心尋聲往覓 |
327 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生悲愍心尋聲往覓 |
328 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生悲愍心尋聲往覓 |
329 | 26 | 生 | shēng | nature | 生悲愍心尋聲往覓 |
330 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生悲愍心尋聲往覓 |
331 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生悲愍心尋聲往覓 |
332 | 26 | 生 | shēng | birth | 生悲愍心尋聲往覓 |
333 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生悲愍心尋聲往覓 |
334 | 26 | 來 | lái | to come | 孤貧盡來臻湊 |
335 | 26 | 來 | lái | please | 孤貧盡來臻湊 |
336 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 孤貧盡來臻湊 |
337 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 孤貧盡來臻湊 |
338 | 26 | 來 | lái | wheat | 孤貧盡來臻湊 |
339 | 26 | 來 | lái | next; future | 孤貧盡來臻湊 |
340 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 孤貧盡來臻湊 |
341 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 孤貧盡來臻湊 |
342 | 26 | 來 | lái | to earn | 孤貧盡來臻湊 |
343 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 孤貧盡來臻湊 |
344 | 24 | 父 | fù | father | 共於父所興逆害心 |
345 | 24 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 共於父所興逆害心 |
346 | 24 | 父 | fù | a male of an older generation | 共於父所興逆害心 |
347 | 24 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 共於父所興逆害心 |
348 | 24 | 父 | fǔ | worker | 共於父所興逆害心 |
349 | 24 | 父 | fù | father; pitṛ | 共於父所興逆害心 |
350 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
351 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
352 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
353 | 23 | 復 | fù | to restore | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
354 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
355 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
356 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
357 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
358 | 23 | 復 | fù | Fu | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
359 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
360 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
361 | 23 | 捨 | shě | to give | 捨 |
362 | 23 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨 |
363 | 23 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨 |
364 | 23 | 捨 | shè | my | 捨 |
365 | 23 | 捨 | shě | equanimity | 捨 |
366 | 23 | 捨 | shè | my house | 捨 |
367 | 23 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨 |
368 | 23 | 捨 | shè | to leave | 捨 |
369 | 23 | 捨 | shě | She | 捨 |
370 | 23 | 捨 | shè | disciple | 捨 |
371 | 23 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨 |
372 | 23 | 捨 | shè | to reside | 捨 |
373 | 23 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨 |
374 | 23 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨 |
375 | 23 | 捨 | shě | Give | 捨 |
376 | 23 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨 |
377 | 23 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨 |
378 | 23 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨 |
379 | 23 | 欲 | yù | desire | 菩薩稟性少行欲 |
380 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩稟性少行欲 |
381 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩稟性少行欲 |
382 | 23 | 欲 | yù | lust | 菩薩稟性少行欲 |
383 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩稟性少行欲 |
384 | 22 | 共 | gòng | to share | 共於父所興逆害心 |
385 | 22 | 共 | gòng | Communist | 共於父所興逆害心 |
386 | 22 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共於父所興逆害心 |
387 | 22 | 共 | gòng | to include | 共於父所興逆害心 |
388 | 22 | 共 | gòng | same; in common | 共於父所興逆害心 |
389 | 22 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共於父所興逆害心 |
390 | 22 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共於父所興逆害心 |
391 | 22 | 共 | gōng | to provide | 共於父所興逆害心 |
392 | 22 | 共 | gōng | respectfully | 共於父所興逆害心 |
393 | 22 | 共 | gōng | Gong | 共於父所興逆害心 |
394 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願我捨三有 |
395 | 22 | 願 | yuàn | hope | 願我捨三有 |
396 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願我捨三有 |
397 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願我捨三有 |
398 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 願我捨三有 |
399 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願我捨三有 |
400 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願我捨三有 |
401 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 願我捨三有 |
402 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願我捨三有 |
403 | 22 | 去 | qù | to go | 各將妻去 |
404 | 22 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 各將妻去 |
405 | 22 | 去 | qù | to be distant | 各將妻去 |
406 | 22 | 去 | qù | to leave | 各將妻去 |
407 | 22 | 去 | qù | to play a part | 各將妻去 |
408 | 22 | 去 | qù | to abandon; to give up | 各將妻去 |
409 | 22 | 去 | qù | to die | 各將妻去 |
410 | 22 | 去 | qù | previous; past | 各將妻去 |
411 | 22 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 各將妻去 |
412 | 22 | 去 | qù | falling tone | 各將妻去 |
413 | 22 | 去 | qù | to lose | 各將妻去 |
414 | 22 | 去 | qù | Qu | 各將妻去 |
415 | 22 | 去 | qù | go; gati | 各將妻去 |
416 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不欲暫離 |
417 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 不欲暫離 |
418 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不欲暫離 |
419 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不欲暫離 |
420 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不欲暫離 |
421 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 不欲暫離 |
422 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不欲暫離 |
423 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不欲暫離 |
424 | 22 | 離 | lí | to cut off | 不欲暫離 |
425 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不欲暫離 |
426 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 不欲暫離 |
427 | 22 | 離 | lí | two | 不欲暫離 |
428 | 22 | 離 | lí | to array; to align | 不欲暫離 |
429 | 22 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不欲暫離 |
430 | 22 | 離 | lí | transcendence | 不欲暫離 |
431 | 22 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不欲暫離 |
432 | 21 | 二 | èr | two | 二名副枝 |
433 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二名副枝 |
434 | 21 | 二 | èr | second | 二名副枝 |
435 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 二名副枝 |
436 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 二名副枝 |
437 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二名副枝 |
438 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 二名副枝 |
439 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 各將妻去 |
440 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 各將妻去 |
441 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 各將妻去 |
442 | 21 | 將 | qiāng | to request | 各將妻去 |
443 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 各將妻去 |
444 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 各將妻去 |
445 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 各將妻去 |
446 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 各將妻去 |
447 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 各將妻去 |
448 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 各將妻去 |
449 | 21 | 將 | jiàng | king | 各將妻去 |
450 | 21 | 將 | jiāng | to rest | 各將妻去 |
451 | 21 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 各將妻去 |
452 | 21 | 將 | jiāng | large; great | 各將妻去 |
453 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 既蒙恩養瘡苦漸差 |
454 | 21 | 既 | jì | Ji | 既蒙恩養瘡苦漸差 |
455 | 20 | 知 | zhī | to know | 汝夫若知 |
456 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 汝夫若知 |
457 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝夫若知 |
458 | 20 | 知 | zhī | to administer | 汝夫若知 |
459 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝夫若知 |
460 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 汝夫若知 |
461 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝夫若知 |
462 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝夫若知 |
463 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 汝夫若知 |
464 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝夫若知 |
465 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 汝夫若知 |
466 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 汝夫若知 |
467 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 汝夫若知 |
468 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 汝夫若知 |
469 | 20 | 知 | zhī | to make known | 汝夫若知 |
470 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 汝夫若知 |
471 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝夫若知 |
472 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 汝夫若知 |
473 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 汝夫若知 |
474 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 爾因何事遭斯 |
475 | 20 | 事 | shì | to serve | 爾因何事遭斯 |
476 | 20 | 事 | shì | a government post | 爾因何事遭斯 |
477 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 爾因何事遭斯 |
478 | 20 | 事 | shì | occupation | 爾因何事遭斯 |
479 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 爾因何事遭斯 |
480 | 20 | 事 | shì | an accident | 爾因何事遭斯 |
481 | 20 | 事 | shì | to attend | 爾因何事遭斯 |
482 | 20 | 事 | shì | an allusion | 爾因何事遭斯 |
483 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 爾因何事遭斯 |
484 | 20 | 事 | shì | to engage in | 爾因何事遭斯 |
485 | 20 | 事 | shì | to enslave | 爾因何事遭斯 |
486 | 20 | 事 | shì | to pursue | 爾因何事遭斯 |
487 | 20 | 事 | shì | to administer | 爾因何事遭斯 |
488 | 20 | 事 | shì | to appoint | 爾因何事遭斯 |
489 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 爾因何事遭斯 |
490 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 爾因何事遭斯 |
491 | 20 | 食 | shí | food; food and drink | 可殺一妻取肉充食 |
492 | 20 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 可殺一妻取肉充食 |
493 | 20 | 食 | shí | to eat | 可殺一妻取肉充食 |
494 | 20 | 食 | sì | to feed | 可殺一妻取肉充食 |
495 | 20 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 可殺一妻取肉充食 |
496 | 20 | 食 | sì | to raise; to nourish | 可殺一妻取肉充食 |
497 | 20 | 食 | shí | to receive; to accept | 可殺一妻取肉充食 |
498 | 20 | 食 | shí | to receive an official salary | 可殺一妻取肉充食 |
499 | 20 | 食 | shí | an eclipse | 可殺一妻取肉充食 |
500 | 20 | 食 | shí | food; bhakṣa | 可殺一妻取肉充食 |
Frequencies of all Words
Top 1170
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 我 | wǒ | I; me; my | 我命將終無由涉路 |
2 | 107 | 我 | wǒ | self | 我命將終無由涉路 |
3 | 107 | 我 | wǒ | we; our | 我命將終無由涉路 |
4 | 107 | 我 | wǒ | [my] dear | 我命將終無由涉路 |
5 | 107 | 我 | wǒ | Wo | 我命將終無由涉路 |
6 | 107 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我命將終無由涉路 |
7 | 107 | 我 | wǒ | ga | 我命將終無由涉路 |
8 | 107 | 我 | wǒ | I; aham | 我命將終無由涉路 |
9 | 73 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念已 |
10 | 73 | 是 | shì | is exactly | 作是念已 |
11 | 73 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念已 |
12 | 73 | 是 | shì | this; that; those | 作是念已 |
13 | 73 | 是 | shì | really; certainly | 作是念已 |
14 | 73 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念已 |
15 | 73 | 是 | shì | true | 作是念已 |
16 | 73 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念已 |
17 | 73 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念已 |
18 | 73 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念已 |
19 | 73 | 是 | shì | Shi | 作是念已 |
20 | 73 | 是 | shì | is; bhū | 作是念已 |
21 | 73 | 是 | shì | this; idam | 作是念已 |
22 | 68 | 王 | wáng | Wang | 王有 |
23 | 68 | 王 | wáng | a king | 王有 |
24 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王有 |
25 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王有 |
26 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王有 |
27 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 王有 |
28 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王有 |
29 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王有 |
30 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王有 |
31 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王有 |
32 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王有 |
33 | 61 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告其夫曰 |
34 | 61 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告其夫曰 |
35 | 61 | 曰 | yuē | to be called | 告其夫曰 |
36 | 61 | 曰 | yuē | particle without meaning | 告其夫曰 |
37 | 61 | 曰 | yuē | said; ukta | 告其夫曰 |
38 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
39 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
40 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
41 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今雖苦勿 |
42 | 55 | 今 | jīn | Jin | 汝今雖苦勿 |
43 | 55 | 今 | jīn | modern | 汝今雖苦勿 |
44 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今雖苦勿 |
45 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 於此而終深可傷惜 |
46 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 於此而終深可傷惜 |
47 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此而終深可傷惜 |
48 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此而終深可傷惜 |
49 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此而終深可傷惜 |
50 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於此而終深可傷惜 |
51 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於此而終深可傷惜 |
52 | 53 | 而 | ér | you | 於此而終深可傷惜 |
53 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於此而終深可傷惜 |
54 | 53 | 而 | ér | right away; then | 於此而終深可傷惜 |
55 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於此而終深可傷惜 |
56 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於此而終深可傷惜 |
57 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於此而終深可傷惜 |
58 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 於此而終深可傷惜 |
59 | 53 | 而 | ér | so as to | 於此而終深可傷惜 |
60 | 53 | 而 | ér | only then | 於此而終深可傷惜 |
61 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 於此而終深可傷惜 |
62 | 53 | 而 | néng | can; able | 於此而終深可傷惜 |
63 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於此而終深可傷惜 |
64 | 53 | 而 | ér | me | 於此而終深可傷惜 |
65 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 於此而終深可傷惜 |
66 | 53 | 而 | ér | possessive | 於此而終深可傷惜 |
67 | 53 | 而 | ér | and; ca | 於此而終深可傷惜 |
68 | 52 | 於 | yú | in; at | 共於父所興逆害心 |
69 | 52 | 於 | yú | in; at | 共於父所興逆害心 |
70 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 共於父所興逆害心 |
71 | 52 | 於 | yú | to go; to | 共於父所興逆害心 |
72 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 共於父所興逆害心 |
73 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 共於父所興逆害心 |
74 | 52 | 於 | yú | from | 共於父所興逆害心 |
75 | 52 | 於 | yú | give | 共於父所興逆害心 |
76 | 52 | 於 | yú | oppposing | 共於父所興逆害心 |
77 | 52 | 於 | yú | and | 共於父所興逆害心 |
78 | 52 | 於 | yú | compared to | 共於父所興逆害心 |
79 | 52 | 於 | yú | by | 共於父所興逆害心 |
80 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 共於父所興逆害心 |
81 | 52 | 於 | yú | for | 共於父所興逆害心 |
82 | 52 | 於 | yú | Yu | 共於父所興逆害心 |
83 | 52 | 於 | wū | a crow | 共於父所興逆害心 |
84 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 共於父所興逆害心 |
85 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 共於父所興逆害心 |
86 | 51 | 已 | yǐ | already | 父覺知已擯令出 |
87 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 父覺知已擯令出 |
88 | 51 | 已 | yǐ | from | 父覺知已擯令出 |
89 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 父覺知已擯令出 |
90 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 父覺知已擯令出 |
91 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 父覺知已擯令出 |
92 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 父覺知已擯令出 |
93 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 父覺知已擯令出 |
94 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 父覺知已擯令出 |
95 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 父覺知已擯令出 |
96 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 父覺知已擯令出 |
97 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 父覺知已擯令出 |
98 | 51 | 已 | yǐ | this | 父覺知已擯令出 |
99 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父覺知已擯令出 |
100 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父覺知已擯令出 |
101 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其四王子年漸長大 |
102 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 其四王子年漸長大 |
103 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其四王子年漸長大 |
104 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其四王子年漸長大 |
105 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 其四王子年漸長大 |
106 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 其四王子年漸長大 |
107 | 51 | 其 | qí | will | 其四王子年漸長大 |
108 | 51 | 其 | qí | may | 其四王子年漸長大 |
109 | 51 | 其 | qí | if | 其四王子年漸長大 |
110 | 51 | 其 | qí | or | 其四王子年漸長大 |
111 | 51 | 其 | qí | Qi | 其四王子年漸長大 |
112 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其四王子年漸長大 |
113 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 往古昔有一王都 |
114 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 往古昔有一王都 |
115 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 往古昔有一王都 |
116 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 往古昔有一王都 |
117 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 往古昔有一王都 |
118 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 往古昔有一王都 |
119 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 往古昔有一王都 |
120 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 往古昔有一王都 |
121 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 往古昔有一王都 |
122 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 往古昔有一王都 |
123 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 往古昔有一王都 |
124 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 往古昔有一王都 |
125 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 往古昔有一王都 |
126 | 49 | 有 | yǒu | You | 往古昔有一王都 |
127 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 往古昔有一王都 |
128 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 往古昔有一王都 |
129 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 皆娶隣國王女以之 |
130 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 皆娶隣國王女以之 |
131 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆娶隣國王女以之 |
132 | 48 | 以 | yǐ | according to | 皆娶隣國王女以之 |
133 | 48 | 以 | yǐ | because of | 皆娶隣國王女以之 |
134 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 皆娶隣國王女以之 |
135 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 皆娶隣國王女以之 |
136 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 皆娶隣國王女以之 |
137 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 皆娶隣國王女以之 |
138 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 皆娶隣國王女以之 |
139 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆娶隣國王女以之 |
140 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 皆娶隣國王女以之 |
141 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆娶隣國王女以之 |
142 | 48 | 以 | yǐ | very | 皆娶隣國王女以之 |
143 | 48 | 以 | yǐ | already | 皆娶隣國王女以之 |
144 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 皆娶隣國王女以之 |
145 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆娶隣國王女以之 |
146 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 皆娶隣國王女以之 |
147 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 皆娶隣國王女以之 |
148 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆娶隣國王女以之 |
149 | 47 | 為 | wèi | for; to | 為妻 |
150 | 47 | 為 | wèi | because of | 為妻 |
151 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為妻 |
152 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為妻 |
153 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為妻 |
154 | 47 | 為 | wéi | to do | 為妻 |
155 | 47 | 為 | wèi | for | 為妻 |
156 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 為妻 |
157 | 47 | 為 | wèi | to | 為妻 |
158 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 為妻 |
159 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為妻 |
160 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 為妻 |
161 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 為妻 |
162 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為妻 |
163 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為妻 |
164 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為妻 |
165 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
166 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
167 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
168 | 44 | 人 | rén | everybody | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
169 | 44 | 人 | rén | adult | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
170 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
171 | 44 | 人 | rén | an upright person | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
172 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
173 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
174 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
175 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
176 | 42 | 時 | shí | at that time | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
177 | 42 | 時 | shí | fashionable | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
178 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
179 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
180 | 42 | 時 | shí | tense | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
181 | 42 | 時 | shí | particular; special | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
182 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
183 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
184 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
185 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
186 | 42 | 時 | shí | seasonal | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
187 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
188 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
189 | 42 | 時 | shí | on time | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
190 | 42 | 時 | shí | this; that | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
191 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
192 | 42 | 時 | shí | hour | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
193 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
194 | 42 | 時 | shí | Shi | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
195 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
196 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
197 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
198 | 42 | 時 | shí | then; atha | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
199 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 歡喜往告諸臣曰 |
200 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 歡喜往告諸臣曰 |
201 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 歡喜往告諸臣曰 |
202 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 歡喜往告諸臣曰 |
203 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 歡喜往告諸臣曰 |
204 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 歡喜往告諸臣曰 |
205 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 歡喜往告諸臣曰 |
206 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 共於父所興逆害心 |
207 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 共於父所興逆害心 |
208 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 共於父所興逆害心 |
209 | 37 | 所 | suǒ | it | 共於父所興逆害心 |
210 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 共於父所興逆害心 |
211 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 共於父所興逆害心 |
212 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 共於父所興逆害心 |
213 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 共於父所興逆害心 |
214 | 37 | 所 | suǒ | that which | 共於父所興逆害心 |
215 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 共於父所興逆害心 |
216 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 共於父所興逆害心 |
217 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 共於父所興逆害心 |
218 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 共於父所興逆害心 |
219 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 共於父所興逆害心 |
220 | 37 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 如有頌曰 |
221 | 37 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 如有頌曰 |
222 | 37 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 如有頌曰 |
223 | 37 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 如有頌曰 |
224 | 37 | 頌 | sòng | a divination | 如有頌曰 |
225 | 37 | 頌 | sòng | to recite | 如有頌曰 |
226 | 37 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 如有頌曰 |
227 | 37 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 如有頌曰 |
228 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告其夫曰 |
229 | 37 | 告 | gào | to request | 告其夫曰 |
230 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 告其夫曰 |
231 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告其夫曰 |
232 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告其夫曰 |
233 | 37 | 告 | gào | to reach | 告其夫曰 |
234 | 37 | 告 | gào | an announcement | 告其夫曰 |
235 | 37 | 告 | gào | a party | 告其夫曰 |
236 | 37 | 告 | gào | a vacation | 告其夫曰 |
237 | 37 | 告 | gào | Gao | 告其夫曰 |
238 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 告其夫曰 |
239 | 36 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今雖苦勿 |
240 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今雖苦勿 |
241 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今雖苦勿 |
242 | 36 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今雖苦勿 |
243 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說女 |
244 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說女 |
245 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 說女 |
246 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說女 |
247 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說女 |
248 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說女 |
249 | 36 | 說 | shuō | allocution | 說女 |
250 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說女 |
251 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說女 |
252 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 說女 |
253 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說女 |
254 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 說女 |
255 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時菩薩落崖已後 |
256 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時菩薩落崖已後 |
257 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 妻便困乏不能前進 |
258 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 妻便困乏不能前進 |
259 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 妻便困乏不能前進 |
260 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 妻便困乏不能前進 |
261 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 妻便困乏不能前進 |
262 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 妻便困乏不能前進 |
263 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 妻便困乏不能前進 |
264 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 妻便困乏不能前進 |
265 | 36 | 便 | biàn | in passing | 妻便困乏不能前進 |
266 | 36 | 便 | biàn | informal | 妻便困乏不能前進 |
267 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 妻便困乏不能前進 |
268 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 妻便困乏不能前進 |
269 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 妻便困乏不能前進 |
270 | 36 | 便 | biàn | stool | 妻便困乏不能前進 |
271 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 妻便困乏不能前進 |
272 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 妻便困乏不能前進 |
273 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 妻便困乏不能前進 |
274 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 妻便困乏不能前進 |
275 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 妻便困乏不能前進 |
276 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 父覺知已擯令出 |
277 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 父覺知已擯令出 |
278 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 父覺知已擯令出 |
279 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 父覺知已擯令出 |
280 | 33 | 令 | lìng | a season | 父覺知已擯令出 |
281 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 父覺知已擯令出 |
282 | 33 | 令 | lìng | good | 父覺知已擯令出 |
283 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 父覺知已擯令出 |
284 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 父覺知已擯令出 |
285 | 33 | 令 | lìng | a commander | 父覺知已擯令出 |
286 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 父覺知已擯令出 |
287 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 父覺知已擯令出 |
288 | 33 | 令 | lìng | Ling | 父覺知已擯令出 |
289 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 父覺知已擯令出 |
290 | 33 | 施 | shī | to give; to grant | 皆聞汝行施 |
291 | 33 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 皆聞汝行施 |
292 | 33 | 施 | shī | to deploy; to set up | 皆聞汝行施 |
293 | 33 | 施 | shī | to relate to | 皆聞汝行施 |
294 | 33 | 施 | shī | to move slowly | 皆聞汝行施 |
295 | 33 | 施 | shī | to exert | 皆聞汝行施 |
296 | 33 | 施 | shī | to apply; to spread | 皆聞汝行施 |
297 | 33 | 施 | shī | Shi | 皆聞汝行施 |
298 | 33 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 皆聞汝行施 |
299 | 33 | 子 | zǐ | child; son | 四子 |
300 | 33 | 子 | zǐ | egg; newborn | 四子 |
301 | 33 | 子 | zǐ | first earthly branch | 四子 |
302 | 33 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 四子 |
303 | 33 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 四子 |
304 | 33 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 四子 |
305 | 33 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 四子 |
306 | 33 | 子 | zǐ | master | 四子 |
307 | 33 | 子 | zǐ | viscount | 四子 |
308 | 33 | 子 | zi | you; your honor | 四子 |
309 | 33 | 子 | zǐ | masters | 四子 |
310 | 33 | 子 | zǐ | person | 四子 |
311 | 33 | 子 | zǐ | young | 四子 |
312 | 33 | 子 | zǐ | seed | 四子 |
313 | 33 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 四子 |
314 | 33 | 子 | zǐ | a copper coin | 四子 |
315 | 33 | 子 | zǐ | bundle | 四子 |
316 | 33 | 子 | zǐ | female dragonfly | 四子 |
317 | 33 | 子 | zǐ | constituent | 四子 |
318 | 33 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 四子 |
319 | 33 | 子 | zǐ | dear | 四子 |
320 | 33 | 子 | zǐ | little one | 四子 |
321 | 33 | 子 | zǐ | son; putra | 四子 |
322 | 33 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 四子 |
323 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 共於父所興逆害心 |
324 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 共於父所興逆害心 |
325 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 共於父所興逆害心 |
326 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 共於父所興逆害心 |
327 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 共於父所興逆害心 |
328 | 33 | 心 | xīn | heart | 共於父所興逆害心 |
329 | 33 | 心 | xīn | emotion | 共於父所興逆害心 |
330 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 共於父所興逆害心 |
331 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 共於父所興逆害心 |
332 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 共於父所興逆害心 |
333 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 共於父所興逆害心 |
334 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 共於父所興逆害心 |
335 | 32 | 聞 | wén | to hear | 小枝因出聞 |
336 | 32 | 聞 | wén | Wen | 小枝因出聞 |
337 | 32 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 小枝因出聞 |
338 | 32 | 聞 | wén | to be widely known | 小枝因出聞 |
339 | 32 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 小枝因出聞 |
340 | 32 | 聞 | wén | information | 小枝因出聞 |
341 | 32 | 聞 | wèn | famous; well known | 小枝因出聞 |
342 | 32 | 聞 | wén | knowledge; learning | 小枝因出聞 |
343 | 32 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 小枝因出聞 |
344 | 32 | 聞 | wén | to question | 小枝因出聞 |
345 | 32 | 聞 | wén | heard; śruta | 小枝因出聞 |
346 | 32 | 聞 | wén | hearing; śruti | 小枝因出聞 |
347 | 32 | 見 | jiàn | to see | 遂見一人隨水 |
348 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遂見一人隨水 |
349 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遂見一人隨水 |
350 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遂見一人隨水 |
351 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 遂見一人隨水 |
352 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 遂見一人隨水 |
353 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 遂見一人隨水 |
354 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遂見一人隨水 |
355 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遂見一人隨水 |
356 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 遂見一人隨水 |
357 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 遂見一人隨水 |
358 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 遂見一人隨水 |
359 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遂見一人隨水 |
360 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遂見一人隨水 |
361 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 報言 |
362 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 報言 |
363 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 報言 |
364 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 報言 |
365 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 報言 |
366 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 報言 |
367 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 報言 |
368 | 32 | 言 | yán | to regard as | 報言 |
369 | 32 | 言 | yán | to act as | 報言 |
370 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 報言 |
371 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 報言 |
372 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 剎惡伴存彼軀命 |
373 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 剎惡伴存彼軀命 |
374 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 剎惡伴存彼軀命 |
375 | 31 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門 |
376 | 31 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門 |
377 | 31 | 作 | zuò | to do | 時小枝作如是念 |
378 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時小枝作如是念 |
379 | 31 | 作 | zuò | to start | 時小枝作如是念 |
380 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 時小枝作如是念 |
381 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時小枝作如是念 |
382 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 時小枝作如是念 |
383 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 時小枝作如是念 |
384 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 時小枝作如是念 |
385 | 31 | 作 | zuò | to rise | 時小枝作如是念 |
386 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 時小枝作如是念 |
387 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時小枝作如是念 |
388 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 時小枝作如是念 |
389 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時小枝作如是念 |
390 | 30 | 與 | yǔ | and | 髀肉與食 |
391 | 30 | 與 | yǔ | to give | 髀肉與食 |
392 | 30 | 與 | yǔ | together with | 髀肉與食 |
393 | 30 | 與 | yú | interrogative particle | 髀肉與食 |
394 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 髀肉與食 |
395 | 30 | 與 | yù | to particate in | 髀肉與食 |
396 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 髀肉與食 |
397 | 30 | 與 | yù | to help | 髀肉與食 |
398 | 30 | 與 | yǔ | for | 髀肉與食 |
399 | 30 | 與 | yǔ | and; ca | 髀肉與食 |
400 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即割 |
401 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即割 |
402 | 30 | 即 | jí | at that time | 即割 |
403 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即割 |
404 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即割 |
405 | 30 | 即 | jí | if; but | 即割 |
406 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即割 |
407 | 30 | 即 | jí | then; following | 即割 |
408 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 即割 |
409 | 29 | 無 | wú | no | 更無 |
410 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 更無 |
411 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 更無 |
412 | 29 | 無 | wú | has not yet | 更無 |
413 | 29 | 無 | mó | mo | 更無 |
414 | 29 | 無 | wú | do not | 更無 |
415 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 更無 |
416 | 29 | 無 | wú | regardless of | 更無 |
417 | 29 | 無 | wú | to not have | 更無 |
418 | 29 | 無 | wú | um | 更無 |
419 | 29 | 無 | wú | Wu | 更無 |
420 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 更無 |
421 | 29 | 無 | wú | not; non- | 更無 |
422 | 29 | 無 | mó | mo | 更無 |
423 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 便語妻曰 |
424 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 便語妻曰 |
425 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 便語妻曰 |
426 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 便語妻曰 |
427 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 便語妻曰 |
428 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 便語妻曰 |
429 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 便語妻曰 |
430 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 便語妻曰 |
431 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆娶隣國王女以之 |
432 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 皆娶隣國王女以之 |
433 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆娶隣國王女以之 |
434 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
435 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
436 | 28 | 之 | zhī | to go | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
437 | 28 | 之 | zhī | this; that | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
438 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
439 | 28 | 之 | zhī | it | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
440 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
441 | 28 | 之 | zhī | all | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
442 | 28 | 之 | zhī | and | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
443 | 28 | 之 | zhī | however | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
444 | 28 | 之 | zhī | if | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
445 | 28 | 之 | zhī | then | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
446 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
447 | 28 | 之 | zhī | is | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
448 | 28 | 之 | zhī | to use | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
449 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
450 | 28 | 之 | zhī | winding | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
451 | 28 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 生悲愍心尋聲往覓 |
452 | 28 | 往 | wǎng | in the direction of | 生悲愍心尋聲往覓 |
453 | 28 | 往 | wǎng | in the past | 生悲愍心尋聲往覓 |
454 | 28 | 往 | wǎng | to turn toward | 生悲愍心尋聲往覓 |
455 | 28 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 生悲愍心尋聲往覓 |
456 | 28 | 往 | wǎng | to send a gift | 生悲愍心尋聲往覓 |
457 | 28 | 往 | wǎng | former times | 生悲愍心尋聲往覓 |
458 | 28 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 生悲愍心尋聲往覓 |
459 | 28 | 往 | wǎng | to go; gam | 生悲愍心尋聲往覓 |
460 | 27 | 一 | yī | one | 往古昔有一王都 |
461 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 往古昔有一王都 |
462 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 往古昔有一王都 |
463 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 往古昔有一王都 |
464 | 27 | 一 | yì | whole; all | 往古昔有一王都 |
465 | 27 | 一 | yī | first | 往古昔有一王都 |
466 | 27 | 一 | yī | the same | 往古昔有一王都 |
467 | 27 | 一 | yī | each | 往古昔有一王都 |
468 | 27 | 一 | yī | certain | 往古昔有一王都 |
469 | 27 | 一 | yī | throughout | 往古昔有一王都 |
470 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 往古昔有一王都 |
471 | 27 | 一 | yī | sole; single | 往古昔有一王都 |
472 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 往古昔有一王都 |
473 | 27 | 一 | yī | Yi | 往古昔有一王都 |
474 | 27 | 一 | yī | other | 往古昔有一王都 |
475 | 27 | 一 | yī | to unify | 往古昔有一王都 |
476 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 往古昔有一王都 |
477 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 往古昔有一王都 |
478 | 27 | 一 | yī | or | 往古昔有一王都 |
479 | 27 | 一 | yī | one; eka | 往古昔有一王都 |
480 | 27 | 不 | bù | not; no | 不欲暫離 |
481 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不欲暫離 |
482 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 不欲暫離 |
483 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 不欲暫離 |
484 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不欲暫離 |
485 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不欲暫離 |
486 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不欲暫離 |
487 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲暫離 |
488 | 27 | 不 | bù | no; na | 不欲暫離 |
489 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫若知我行非法者 |
490 | 27 | 者 | zhě | that | 夫若知我行非法者 |
491 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫若知我行非法者 |
492 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫若知我行非法者 |
493 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫若知我行非法者 |
494 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫若知我行非法者 |
495 | 27 | 者 | zhuó | according to | 夫若知我行非法者 |
496 | 27 | 者 | zhě | ca | 夫若知我行非法者 |
497 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生悲愍心尋聲往覓 |
498 | 26 | 生 | shēng | to live | 生悲愍心尋聲往覓 |
499 | 26 | 生 | shēng | raw | 生悲愍心尋聲往覓 |
500 | 26 | 生 | shēng | a student | 生悲愍心尋聲往覓 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
曰 | yuē | said; ukta | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
今 | jīn | now; adhunā | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
百劫 | 98 | Baijie | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多闻天 | 多聞天 | 100 | Vaisravana; Vessavana |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
告子 | 71 | Gao Zi | |
根本说一切有部毘奈耶破僧事 | 根本說一切有部毘奈耶破僧事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
汉 | 漢 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
冀 | 106 |
|
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
罗索 | 羅索 | 108 | Roseau |
妙法 | 109 |
|
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
日神 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天主 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
香象 | 120 | Gandhahastī | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
必应 | 必應 | 98 | must |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
长养 | 長養 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
出三有 | 99 | overcoming worldly existence; bhavāntakṛt | |
慈恩 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
入定 | 100 |
|
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
跏趺坐 | 106 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
敬信 | 106 |
|
|
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具足 | 106 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七支 | 113 | seven branches | |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
入菴 | 114 | to become a nun | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
善男子 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身命 | 115 | body and life | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
唐捐 | 116 | in vain | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
剃除 | 116 | to severe | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心行 | 120 | mental activity | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
依止 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
占相 | 122 | to tell someone's future | |
瞻波 | 122 |
|
|
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |