Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 106 | 我 | wǒ | self | 我在親慧城 |
2 | 106 | 我 | wǒ | [my] dear | 我在親慧城 |
3 | 106 | 我 | wǒ | Wo | 我在親慧城 |
4 | 106 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我在親慧城 |
5 | 106 | 我 | wǒ | ga | 我在親慧城 |
6 | 105 | 於 | yú | to go; to | 妙花散於上 |
7 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 妙花散於上 |
8 | 105 | 於 | yú | Yu | 妙花散於上 |
9 | 105 | 於 | wū | a crow | 妙花散於上 |
10 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛頂上為蓋 |
11 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛頂上為蓋 |
12 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 佛頂上為蓋 |
13 | 63 | 為 | wéi | to do | 佛頂上為蓋 |
14 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 佛頂上為蓋 |
15 | 63 | 為 | wéi | to govern | 佛頂上為蓋 |
16 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛頂上為蓋 |
17 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨善逝而去 |
18 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨善逝而去 |
19 | 58 | 而 | néng | can; able | 隨善逝而去 |
20 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨善逝而去 |
21 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨善逝而去 |
22 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
23 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
24 | 56 | 其 | qí | Qi | 披其祕典趣 |
25 | 48 | 作 | zuò | to do | 作斯善業故 |
26 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作斯善業故 |
27 | 48 | 作 | zuò | to start | 作斯善業故 |
28 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 作斯善業故 |
29 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作斯善業故 |
30 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 作斯善業故 |
31 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 作斯善業故 |
32 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 作斯善業故 |
33 | 48 | 作 | zuò | to rise | 作斯善業故 |
34 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 作斯善業故 |
35 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作斯善業故 |
36 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 作斯善業故 |
37 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作斯善業故 |
38 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 九十一劫時 |
39 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 九十一劫時 |
40 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 九十一劫時 |
41 | 43 | 時 | shí | fashionable | 九十一劫時 |
42 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 九十一劫時 |
43 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 九十一劫時 |
44 | 43 | 時 | shí | tense | 九十一劫時 |
45 | 43 | 時 | shí | particular; special | 九十一劫時 |
46 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 九十一劫時 |
47 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 九十一劫時 |
48 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 九十一劫時 |
49 | 43 | 時 | shí | seasonal | 九十一劫時 |
50 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 九十一劫時 |
51 | 43 | 時 | shí | hour | 九十一劫時 |
52 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 九十一劫時 |
53 | 43 | 時 | shí | Shi | 九十一劫時 |
54 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 九十一劫時 |
55 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 九十一劫時 |
56 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 九十一劫時 |
57 | 40 | 業 | yè | business; industry | 我今觀先業 |
58 | 40 | 業 | yè | activity; actions | 我今觀先業 |
59 | 40 | 業 | yè | order; sequence | 我今觀先業 |
60 | 40 | 業 | yè | to continue | 我今觀先業 |
61 | 40 | 業 | yè | to start; to create | 我今觀先業 |
62 | 40 | 業 | yè | karma | 我今觀先業 |
63 | 40 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 我今觀先業 |
64 | 40 | 業 | yè | a course of study; training | 我今觀先業 |
65 | 40 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 我今觀先業 |
66 | 40 | 業 | yè | an estate; a property | 我今觀先業 |
67 | 40 | 業 | yè | an achievement | 我今觀先業 |
68 | 40 | 業 | yè | to engage in | 我今觀先業 |
69 | 40 | 業 | yè | Ye | 我今觀先業 |
70 | 40 | 業 | yè | a horizontal board | 我今觀先業 |
71 | 40 | 業 | yè | an occupation | 我今觀先業 |
72 | 40 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 我今觀先業 |
73 | 40 | 業 | yè | a book | 我今觀先業 |
74 | 40 | 業 | yè | actions; karma; karman | 我今觀先業 |
75 | 40 | 業 | yè | activity; kriyā | 我今觀先業 |
76 | 38 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
77 | 38 | 告 | gào | to request | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
78 | 38 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
79 | 38 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
80 | 38 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
81 | 38 | 告 | gào | to reach | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
82 | 38 | 告 | gào | an announcement | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
83 | 38 | 告 | gào | a party | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
84 | 38 | 告 | gào | a vacation | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
85 | 38 | 告 | gào | Gao | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
86 | 38 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
87 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說業報訖 |
88 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說業報訖 |
89 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 已說業報訖 |
90 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說業報訖 |
91 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說業報訖 |
92 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說業報訖 |
93 | 36 | 說 | shuō | allocution | 已說業報訖 |
94 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說業報訖 |
95 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說業報訖 |
96 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說業報訖 |
97 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說業報訖 |
98 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 已說業報訖 |
99 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大弟子及佛自說業報 |
100 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸大弟子及佛自說業報 |
101 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸大弟子及佛自說業報 |
102 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸大弟子及佛自說業報 |
103 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸大弟子及佛自說業報 |
104 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 諸大弟子及佛自說業報 |
105 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大弟子及佛自說業報 |
106 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 相論所言者 |
107 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 相論所言者 |
108 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 相論所言者 |
109 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 相論所言者 |
110 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 相論所言者 |
111 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 相論所言者 |
112 | 36 | 言 | yán | to regard as | 相論所言者 |
113 | 36 | 言 | yán | to act as | 相論所言者 |
114 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 相論所言者 |
115 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 相論所言者 |
116 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 常受大天身 |
117 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 常受大天身 |
118 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 常受大天身 |
119 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 常受大天身 |
120 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 常受大天身 |
121 | 34 | 斯 | sī | to split; to tear | 作斯善業故 |
122 | 34 | 斯 | sī | to depart; to leave | 作斯善業故 |
123 | 34 | 斯 | sī | Si | 作斯善業故 |
124 | 34 | 者 | zhě | ca | 相論所言者 |
125 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 而取於黑處 |
126 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 而取於黑處 |
127 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 而取於黑處 |
128 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 而取於黑處 |
129 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 而取於黑處 |
130 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 而取於黑處 |
131 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 而取於黑處 |
132 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 而取於黑處 |
133 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 而取於黑處 |
134 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 而取於黑處 |
135 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 而取於黑處 |
136 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 而取於黑處 |
137 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 而取於黑處 |
138 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 而取於黑處 |
139 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 而取於黑處 |
140 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 于時因緣即說頌 |
141 | 32 | 即 | jí | at that time | 于時因緣即說頌 |
142 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 于時因緣即說頌 |
143 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 于時因緣即說頌 |
144 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 于時因緣即說頌 |
145 | 32 | 與 | yǔ | to give | 世間無與等 |
146 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 世間無與等 |
147 | 32 | 與 | yù | to particate in | 世間無與等 |
148 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 世間無與等 |
149 | 32 | 與 | yù | to help | 世間無與等 |
150 | 32 | 與 | yǔ | for | 世間無與等 |
151 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
152 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
153 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
154 | 32 | 復 | fù | to restore | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
155 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
156 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
157 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
158 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
159 | 32 | 復 | fù | Fu | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
160 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
161 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
162 | 31 | 王 | wáng | Wang | 有王名梵授 |
163 | 31 | 王 | wáng | a king | 有王名梵授 |
164 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有王名梵授 |
165 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有王名梵授 |
166 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有王名梵授 |
167 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 有王名梵授 |
168 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有王名梵授 |
169 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有王名梵授 |
170 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有王名梵授 |
171 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有王名梵授 |
172 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有王名梵授 |
173 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說業報訖 |
174 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說業報訖 |
175 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 已說業報訖 |
176 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說業報訖 |
177 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說業報訖 |
178 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說業報訖 |
179 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞彼佛法 |
180 | 29 | 後 | hòu | after; later | 應為後涅槃 |
181 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 應為後涅槃 |
182 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 應為後涅槃 |
183 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 應為後涅槃 |
184 | 29 | 後 | hòu | late; later | 應為後涅槃 |
185 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 應為後涅槃 |
186 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 應為後涅槃 |
187 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 應為後涅槃 |
188 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 應為後涅槃 |
189 | 29 | 後 | hòu | Hou | 應為後涅槃 |
190 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 應為後涅槃 |
191 | 29 | 後 | hòu | following | 應為後涅槃 |
192 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 應為後涅槃 |
193 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 應為後涅槃 |
194 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 應為後涅槃 |
195 | 29 | 後 | hòu | Hou | 應為後涅槃 |
196 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 應為後涅槃 |
197 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 應為後涅槃 |
198 | 29 | 後 | hòu | later; paścima | 應為後涅槃 |
199 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
200 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
201 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
202 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
203 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不曾生惡趣 |
204 | 29 | 生 | shēng | to live | 不曾生惡趣 |
205 | 29 | 生 | shēng | raw | 不曾生惡趣 |
206 | 29 | 生 | shēng | a student | 不曾生惡趣 |
207 | 29 | 生 | shēng | life | 不曾生惡趣 |
208 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不曾生惡趣 |
209 | 29 | 生 | shēng | alive | 不曾生惡趣 |
210 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 不曾生惡趣 |
211 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不曾生惡趣 |
212 | 29 | 生 | shēng | to grow | 不曾生惡趣 |
213 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 不曾生惡趣 |
214 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 不曾生惡趣 |
215 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不曾生惡趣 |
216 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不曾生惡趣 |
217 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不曾生惡趣 |
218 | 29 | 生 | shēng | gender | 不曾生惡趣 |
219 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不曾生惡趣 |
220 | 29 | 生 | shēng | to set up | 不曾生惡趣 |
221 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 不曾生惡趣 |
222 | 29 | 生 | shēng | a captive | 不曾生惡趣 |
223 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 不曾生惡趣 |
224 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不曾生惡趣 |
225 | 29 | 生 | shēng | unripe | 不曾生惡趣 |
226 | 29 | 生 | shēng | nature | 不曾生惡趣 |
227 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不曾生惡趣 |
228 | 29 | 生 | shēng | destiny | 不曾生惡趣 |
229 | 29 | 生 | shēng | birth | 不曾生惡趣 |
230 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不曾生惡趣 |
231 | 28 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 |
232 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 |
233 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 |
234 | 28 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 |
235 | 28 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 |
236 | 28 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 |
237 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 |
238 | 28 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 |
239 | 28 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 |
240 | 28 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 |
241 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 |
242 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 |
243 | 28 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 |
244 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 相論所言者 |
245 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 相論所言者 |
246 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 相論所言者 |
247 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 相論所言者 |
248 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 相論所言者 |
249 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 相論所言者 |
250 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 相論所言者 |
251 | 27 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 必若樂出家 |
252 | 27 | 出家 | chūjiā | to renounce | 必若樂出家 |
253 | 27 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 必若樂出家 |
254 | 25 | 報 | bào | newspaper | 於彼天捨報 |
255 | 25 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 於彼天捨報 |
256 | 25 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 於彼天捨報 |
257 | 25 | 報 | bào | to respond; to reply | 於彼天捨報 |
258 | 25 | 報 | bào | to revenge | 於彼天捨報 |
259 | 25 | 報 | bào | a cable; a telegram | 於彼天捨報 |
260 | 25 | 報 | bào | a message; information | 於彼天捨報 |
261 | 25 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 於彼天捨報 |
262 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今得為人身 |
263 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 今得為人身 |
264 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人身 |
265 | 24 | 得 | dé | de | 今得為人身 |
266 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 今得為人身 |
267 | 24 | 得 | dé | to result in | 今得為人身 |
268 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今得為人身 |
269 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 今得為人身 |
270 | 24 | 得 | dé | to be finished | 今得為人身 |
271 | 24 | 得 | děi | satisfying | 今得為人身 |
272 | 24 | 得 | dé | to contract | 今得為人身 |
273 | 24 | 得 | dé | to hear | 今得為人身 |
274 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 今得為人身 |
275 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 今得為人身 |
276 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今得為人身 |
277 | 24 | 見 | jiàn | to see | 見毘鉢尸佛 |
278 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見毘鉢尸佛 |
279 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見毘鉢尸佛 |
280 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見毘鉢尸佛 |
281 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 見毘鉢尸佛 |
282 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 見毘鉢尸佛 |
283 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見毘鉢尸佛 |
284 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見毘鉢尸佛 |
285 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 見毘鉢尸佛 |
286 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 見毘鉢尸佛 |
287 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 見毘鉢尸佛 |
288 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見毘鉢尸佛 |
289 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見毘鉢尸佛 |
290 | 24 | 女 | nǚ | female; feminine | 婬女媚容 |
291 | 24 | 女 | nǚ | female | 婬女媚容 |
292 | 24 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 婬女媚容 |
293 | 24 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 婬女媚容 |
294 | 24 | 女 | nǚ | daughter | 婬女媚容 |
295 | 24 | 女 | nǚ | soft; feminine | 婬女媚容 |
296 | 24 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 婬女媚容 |
297 | 24 | 女 | nǚ | woman; nārī | 婬女媚容 |
298 | 24 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 婬女媚容 |
299 | 24 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 婬女媚容 |
300 | 23 | 來 | lái | to come | 來入摩揭陀 |
301 | 23 | 來 | lái | please | 來入摩揭陀 |
302 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來入摩揭陀 |
303 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來入摩揭陀 |
304 | 23 | 來 | lái | wheat | 來入摩揭陀 |
305 | 23 | 來 | lái | next; future | 來入摩揭陀 |
306 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來入摩揭陀 |
307 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 來入摩揭陀 |
308 | 23 | 來 | lái | to earn | 來入摩揭陀 |
309 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 來入摩揭陀 |
310 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由斯因緣故 |
311 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由斯因緣故 |
312 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由斯因緣故 |
313 | 23 | 由 | yóu | You | 由斯因緣故 |
314 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自往佛頂上 |
315 | 23 | 自 | zì | Zi | 自往佛頂上 |
316 | 23 | 自 | zì | a nose | 自往佛頂上 |
317 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自往佛頂上 |
318 | 23 | 自 | zì | origin | 自往佛頂上 |
319 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自往佛頂上 |
320 | 23 | 自 | zì | to be | 自往佛頂上 |
321 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自往佛頂上 |
322 | 23 | 業報 | yèbào | karmic retribution | 諸大弟子及佛自說業報 |
323 | 23 | 業報 | yèbào | karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka | 諸大弟子及佛自說業報 |
324 | 23 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 大富多財寶 |
325 | 23 | 多 | duó | many; much | 大富多財寶 |
326 | 23 | 多 | duō | more | 大富多財寶 |
327 | 23 | 多 | duō | excessive | 大富多財寶 |
328 | 23 | 多 | duō | abundant | 大富多財寶 |
329 | 23 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 大富多財寶 |
330 | 23 | 多 | duō | Duo | 大富多財寶 |
331 | 23 | 多 | duō | ta | 大富多財寶 |
332 | 22 | 之 | zhī | to go | 人所作善惡之業 |
333 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人所作善惡之業 |
334 | 22 | 之 | zhī | is | 人所作善惡之業 |
335 | 22 | 之 | zhī | to use | 人所作善惡之業 |
336 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 人所作善惡之業 |
337 | 22 | 之 | zhī | winding | 人所作善惡之業 |
338 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 懷悲敬重心 |
339 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 懷悲敬重心 |
340 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 懷悲敬重心 |
341 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 懷悲敬重心 |
342 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 懷悲敬重心 |
343 | 21 | 心 | xīn | heart | 懷悲敬重心 |
344 | 21 | 心 | xīn | emotion | 懷悲敬重心 |
345 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 懷悲敬重心 |
346 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 懷悲敬重心 |
347 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 懷悲敬重心 |
348 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 懷悲敬重心 |
349 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 懷悲敬重心 |
350 | 21 | 先 | xiān | first | 我今觀先業 |
351 | 21 | 先 | xiān | early; prior; former | 我今觀先業 |
352 | 21 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 我今觀先業 |
353 | 21 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 我今觀先業 |
354 | 21 | 先 | xiān | to start | 我今觀先業 |
355 | 21 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 我今觀先業 |
356 | 21 | 先 | xiān | before; in front | 我今觀先業 |
357 | 21 | 先 | xiān | fundamental; basic | 我今觀先業 |
358 | 21 | 先 | xiān | Xian | 我今觀先業 |
359 | 21 | 先 | xiān | ancient; archaic | 我今觀先業 |
360 | 21 | 先 | xiān | super | 我今觀先業 |
361 | 21 | 先 | xiān | deceased | 我今觀先業 |
362 | 21 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 我今觀先業 |
363 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 常受大天身 |
364 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 常受大天身 |
365 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 常受大天身 |
366 | 21 | 大 | dà | size | 常受大天身 |
367 | 21 | 大 | dà | old | 常受大天身 |
368 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 常受大天身 |
369 | 21 | 大 | dà | adult | 常受大天身 |
370 | 21 | 大 | dài | an important person | 常受大天身 |
371 | 21 | 大 | dà | senior | 常受大天身 |
372 | 21 | 大 | dà | an element | 常受大天身 |
373 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 常受大天身 |
374 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 是何物 |
375 | 20 | 何 | hé | what | 是何物 |
376 | 20 | 何 | hé | He | 是何物 |
377 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以清淨心 |
378 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 我以清淨心 |
379 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 我以清淨心 |
380 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 我以清淨心 |
381 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以清淨心 |
382 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以清淨心 |
383 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以清淨心 |
384 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 我以清淨心 |
385 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 我以清淨心 |
386 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以清淨心 |
387 | 19 | 中 | zhōng | middle | 無怙中為依 |
388 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無怙中為依 |
389 | 19 | 中 | zhōng | China | 無怙中為依 |
390 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無怙中為依 |
391 | 19 | 中 | zhōng | midday | 無怙中為依 |
392 | 19 | 中 | zhōng | inside | 無怙中為依 |
393 | 19 | 中 | zhōng | during | 無怙中為依 |
394 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 無怙中為依 |
395 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 無怙中為依 |
396 | 19 | 中 | zhōng | half | 無怙中為依 |
397 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無怙中為依 |
398 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無怙中為依 |
399 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 無怙中為依 |
400 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無怙中為依 |
401 | 19 | 中 | zhōng | middle | 無怙中為依 |
402 | 19 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等無開覺 |
403 | 19 | 念 | niàn | to read aloud | 不捨精進念 |
404 | 19 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不捨精進念 |
405 | 19 | 念 | niàn | to miss | 不捨精進念 |
406 | 19 | 念 | niàn | to consider | 不捨精進念 |
407 | 19 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不捨精進念 |
408 | 19 | 念 | niàn | to show affection for | 不捨精進念 |
409 | 19 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不捨精進念 |
410 | 19 | 念 | niàn | twenty | 不捨精進念 |
411 | 19 | 念 | niàn | memory | 不捨精進念 |
412 | 19 | 念 | niàn | an instant | 不捨精進念 |
413 | 19 | 念 | niàn | Nian | 不捨精進念 |
414 | 19 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不捨精進念 |
415 | 19 | 念 | niàn | a thought; citta | 不捨精進念 |
416 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 教授五百人 |
417 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 教授五百人 |
418 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 教授五百人 |
419 | 19 | 人 | rén | everybody | 教授五百人 |
420 | 19 | 人 | rén | adult | 教授五百人 |
421 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 教授五百人 |
422 | 19 | 人 | rén | an upright person | 教授五百人 |
423 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 教授五百人 |
424 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時我見世尊 |
425 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時我見世尊 |
426 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 可置婆羅門 |
427 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 可置婆羅門 |
428 | 19 | 可 | kě | to be worth | 可置婆羅門 |
429 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 可置婆羅門 |
430 | 19 | 可 | kè | khan | 可置婆羅門 |
431 | 19 | 可 | kě | to recover | 可置婆羅門 |
432 | 19 | 可 | kě | to act as | 可置婆羅門 |
433 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可置婆羅門 |
434 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 可置婆羅門 |
435 | 19 | 可 | kě | beautiful | 可置婆羅門 |
436 | 19 | 可 | kě | Ke | 可置婆羅門 |
437 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 可置婆羅門 |
438 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 今得為人身 |
439 | 18 | 今 | jīn | Jin | 今得為人身 |
440 | 18 | 今 | jīn | modern | 今得為人身 |
441 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得為人身 |
442 | 18 | 聞 | wén | to hear | 不聞彼佛法 |
443 | 18 | 聞 | wén | Wen | 不聞彼佛法 |
444 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 不聞彼佛法 |
445 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 不聞彼佛法 |
446 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 不聞彼佛法 |
447 | 18 | 聞 | wén | information | 不聞彼佛法 |
448 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 不聞彼佛法 |
449 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 不聞彼佛法 |
450 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 不聞彼佛法 |
451 | 18 | 聞 | wén | to question | 不聞彼佛法 |
452 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 不聞彼佛法 |
453 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 不聞彼佛法 |
454 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 致令得開覺 |
455 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 致令得開覺 |
456 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 致令得開覺 |
457 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 致令得開覺 |
458 | 18 | 令 | lìng | a season | 致令得開覺 |
459 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 致令得開覺 |
460 | 18 | 令 | lìng | good | 致令得開覺 |
461 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 致令得開覺 |
462 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 致令得開覺 |
463 | 18 | 令 | lìng | a commander | 致令得開覺 |
464 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 致令得開覺 |
465 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 致令得開覺 |
466 | 18 | 令 | lìng | Ling | 致令得開覺 |
467 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 致令得開覺 |
468 | 18 | 懷 | huái | bosom; breast | 由懷精進故 |
469 | 18 | 懷 | huái | to carry in bosom | 由懷精進故 |
470 | 18 | 懷 | huái | to miss; to think of | 由懷精進故 |
471 | 18 | 懷 | huái | to cherish | 由懷精進故 |
472 | 18 | 懷 | huái | to be pregnant | 由懷精進故 |
473 | 18 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 由懷精進故 |
474 | 18 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 由懷精進故 |
475 | 18 | 懷 | huái | to embrace | 由懷精進故 |
476 | 18 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 由懷精進故 |
477 | 18 | 懷 | huái | to comfort | 由懷精進故 |
478 | 18 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 由懷精進故 |
479 | 18 | 懷 | huái | to think of a plan | 由懷精進故 |
480 | 18 | 懷 | huái | Huai | 由懷精進故 |
481 | 18 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 由懷精進故 |
482 | 18 | 懷 | huái | aspiration; intention | 由懷精進故 |
483 | 18 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 由懷精進故 |
484 | 18 | 欲 | yù | desire | 欲入大都郭 |
485 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入大都郭 |
486 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入大都郭 |
487 | 18 | 欲 | yù | lust | 欲入大都郭 |
488 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入大都郭 |
489 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 妙花散於上 |
490 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 妙花散於上 |
491 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 妙花散於上 |
492 | 17 | 上 | shàng | shang | 妙花散於上 |
493 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 妙花散於上 |
494 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 妙花散於上 |
495 | 17 | 上 | shàng | advanced | 妙花散於上 |
496 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 妙花散於上 |
497 | 17 | 上 | shàng | time | 妙花散於上 |
498 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 妙花散於上 |
499 | 17 | 上 | shàng | far | 妙花散於上 |
500 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 妙花散於上 |
Frequencies of all Words
Top 1138
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 106 | 我 | wǒ | I; me; my | 我在親慧城 |
2 | 106 | 我 | wǒ | self | 我在親慧城 |
3 | 106 | 我 | wǒ | we; our | 我在親慧城 |
4 | 106 | 我 | wǒ | [my] dear | 我在親慧城 |
5 | 106 | 我 | wǒ | Wo | 我在親慧城 |
6 | 106 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我在親慧城 |
7 | 106 | 我 | wǒ | ga | 我在親慧城 |
8 | 106 | 我 | wǒ | I; aham | 我在親慧城 |
9 | 105 | 於 | yú | in; at | 妙花散於上 |
10 | 105 | 於 | yú | in; at | 妙花散於上 |
11 | 105 | 於 | yú | in; at; to; from | 妙花散於上 |
12 | 105 | 於 | yú | to go; to | 妙花散於上 |
13 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 妙花散於上 |
14 | 105 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 妙花散於上 |
15 | 105 | 於 | yú | from | 妙花散於上 |
16 | 105 | 於 | yú | give | 妙花散於上 |
17 | 105 | 於 | yú | oppposing | 妙花散於上 |
18 | 105 | 於 | yú | and | 妙花散於上 |
19 | 105 | 於 | yú | compared to | 妙花散於上 |
20 | 105 | 於 | yú | by | 妙花散於上 |
21 | 105 | 於 | yú | and; as well as | 妙花散於上 |
22 | 105 | 於 | yú | for | 妙花散於上 |
23 | 105 | 於 | yú | Yu | 妙花散於上 |
24 | 105 | 於 | wū | a crow | 妙花散於上 |
25 | 105 | 於 | wū | whew; wow | 妙花散於上 |
26 | 105 | 於 | yú | near to; antike | 妙花散於上 |
27 | 77 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大弟子及佛自說業報 |
28 | 77 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大弟子及佛自說業報 |
29 | 77 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大弟子及佛自說業報 |
30 | 77 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大弟子及佛自說業報 |
31 | 77 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大弟子及佛自說業報 |
32 | 77 | 諸 | zhū | of; in | 諸大弟子及佛自說業報 |
33 | 77 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大弟子及佛自說業報 |
34 | 63 | 為 | wèi | for; to | 佛頂上為蓋 |
35 | 63 | 為 | wèi | because of | 佛頂上為蓋 |
36 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛頂上為蓋 |
37 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛頂上為蓋 |
38 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 佛頂上為蓋 |
39 | 63 | 為 | wéi | to do | 佛頂上為蓋 |
40 | 63 | 為 | wèi | for | 佛頂上為蓋 |
41 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛頂上為蓋 |
42 | 63 | 為 | wèi | to | 佛頂上為蓋 |
43 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛頂上為蓋 |
44 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛頂上為蓋 |
45 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛頂上為蓋 |
46 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛頂上為蓋 |
47 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 佛頂上為蓋 |
48 | 63 | 為 | wéi | to govern | 佛頂上為蓋 |
49 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛頂上為蓋 |
50 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨善逝而去 |
51 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨善逝而去 |
52 | 58 | 而 | ér | you | 隨善逝而去 |
53 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨善逝而去 |
54 | 58 | 而 | ér | right away; then | 隨善逝而去 |
55 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨善逝而去 |
56 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨善逝而去 |
57 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨善逝而去 |
58 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 隨善逝而去 |
59 | 58 | 而 | ér | so as to | 隨善逝而去 |
60 | 58 | 而 | ér | only then | 隨善逝而去 |
61 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨善逝而去 |
62 | 58 | 而 | néng | can; able | 隨善逝而去 |
63 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨善逝而去 |
64 | 58 | 而 | ér | me | 隨善逝而去 |
65 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨善逝而去 |
66 | 58 | 而 | ér | possessive | 隨善逝而去 |
67 | 58 | 而 | ér | and; ca | 隨善逝而去 |
68 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
69 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
70 | 56 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 披其祕典趣 |
71 | 56 | 其 | qí | to add emphasis | 披其祕典趣 |
72 | 56 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 披其祕典趣 |
73 | 56 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 披其祕典趣 |
74 | 56 | 其 | qí | he; her; it; them | 披其祕典趣 |
75 | 56 | 其 | qí | probably; likely | 披其祕典趣 |
76 | 56 | 其 | qí | will | 披其祕典趣 |
77 | 56 | 其 | qí | may | 披其祕典趣 |
78 | 56 | 其 | qí | if | 披其祕典趣 |
79 | 56 | 其 | qí | or | 披其祕典趣 |
80 | 56 | 其 | qí | Qi | 披其祕典趣 |
81 | 56 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 披其祕典趣 |
82 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不有惡道怖 |
83 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不有惡道怖 |
84 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不有惡道怖 |
85 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不有惡道怖 |
86 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不有惡道怖 |
87 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不有惡道怖 |
88 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不有惡道怖 |
89 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不有惡道怖 |
90 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不有惡道怖 |
91 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不有惡道怖 |
92 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不有惡道怖 |
93 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 不有惡道怖 |
94 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 不有惡道怖 |
95 | 53 | 有 | yǒu | You | 不有惡道怖 |
96 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不有惡道怖 |
97 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不有惡道怖 |
98 | 48 | 作 | zuò | to do | 作斯善業故 |
99 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作斯善業故 |
100 | 48 | 作 | zuò | to start | 作斯善業故 |
101 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 作斯善業故 |
102 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作斯善業故 |
103 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 作斯善業故 |
104 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 作斯善業故 |
105 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 作斯善業故 |
106 | 48 | 作 | zuò | to rise | 作斯善業故 |
107 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 作斯善業故 |
108 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作斯善業故 |
109 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 作斯善業故 |
110 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作斯善業故 |
111 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 九十一劫時 |
112 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 九十一劫時 |
113 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 九十一劫時 |
114 | 43 | 時 | shí | at that time | 九十一劫時 |
115 | 43 | 時 | shí | fashionable | 九十一劫時 |
116 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 九十一劫時 |
117 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 九十一劫時 |
118 | 43 | 時 | shí | tense | 九十一劫時 |
119 | 43 | 時 | shí | particular; special | 九十一劫時 |
120 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 九十一劫時 |
121 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 九十一劫時 |
122 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 九十一劫時 |
123 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 九十一劫時 |
124 | 43 | 時 | shí | seasonal | 九十一劫時 |
125 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 九十一劫時 |
126 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 九十一劫時 |
127 | 43 | 時 | shí | on time | 九十一劫時 |
128 | 43 | 時 | shí | this; that | 九十一劫時 |
129 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 九十一劫時 |
130 | 43 | 時 | shí | hour | 九十一劫時 |
131 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 九十一劫時 |
132 | 43 | 時 | shí | Shi | 九十一劫時 |
133 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 九十一劫時 |
134 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 九十一劫時 |
135 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 九十一劫時 |
136 | 43 | 時 | shí | then; atha | 九十一劫時 |
137 | 40 | 業 | yè | business; industry | 我今觀先業 |
138 | 40 | 業 | yè | immediately | 我今觀先業 |
139 | 40 | 業 | yè | activity; actions | 我今觀先業 |
140 | 40 | 業 | yè | order; sequence | 我今觀先業 |
141 | 40 | 業 | yè | to continue | 我今觀先業 |
142 | 40 | 業 | yè | to start; to create | 我今觀先業 |
143 | 40 | 業 | yè | karma | 我今觀先業 |
144 | 40 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 我今觀先業 |
145 | 40 | 業 | yè | a course of study; training | 我今觀先業 |
146 | 40 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 我今觀先業 |
147 | 40 | 業 | yè | an estate; a property | 我今觀先業 |
148 | 40 | 業 | yè | an achievement | 我今觀先業 |
149 | 40 | 業 | yè | to engage in | 我今觀先業 |
150 | 40 | 業 | yè | Ye | 我今觀先業 |
151 | 40 | 業 | yè | already | 我今觀先業 |
152 | 40 | 業 | yè | a horizontal board | 我今觀先業 |
153 | 40 | 業 | yè | an occupation | 我今觀先業 |
154 | 40 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 我今觀先業 |
155 | 40 | 業 | yè | a book | 我今觀先業 |
156 | 40 | 業 | yè | actions; karma; karman | 我今觀先業 |
157 | 40 | 業 | yè | activity; kriyā | 我今觀先業 |
158 | 38 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
159 | 38 | 告 | gào | to request | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
160 | 38 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
161 | 38 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
162 | 38 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
163 | 38 | 告 | gào | to reach | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
164 | 38 | 告 | gào | an announcement | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
165 | 38 | 告 | gào | a party | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
166 | 38 | 告 | gào | a vacation | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
167 | 38 | 告 | gào | Gao | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
168 | 38 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
169 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此是最後受 |
170 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此是最後受 |
171 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是最後受 |
172 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是最後受 |
173 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是最後受 |
174 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說業報訖 |
175 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說業報訖 |
176 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 已說業報訖 |
177 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說業報訖 |
178 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說業報訖 |
179 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說業報訖 |
180 | 36 | 說 | shuō | allocution | 已說業報訖 |
181 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說業報訖 |
182 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說業報訖 |
183 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說業報訖 |
184 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說業報訖 |
185 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 已說業報訖 |
186 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大弟子及佛自說業報 |
187 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸大弟子及佛自說業報 |
188 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸大弟子及佛自說業報 |
189 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸大弟子及佛自說業報 |
190 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸大弟子及佛自說業報 |
191 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 諸大弟子及佛自說業報 |
192 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大弟子及佛自說業報 |
193 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 相論所言者 |
194 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 相論所言者 |
195 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 相論所言者 |
196 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 相論所言者 |
197 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 相論所言者 |
198 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 相論所言者 |
199 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 相論所言者 |
200 | 36 | 言 | yán | to regard as | 相論所言者 |
201 | 36 | 言 | yán | to act as | 相論所言者 |
202 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 相論所言者 |
203 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 相論所言者 |
204 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 常受大天身 |
205 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 常受大天身 |
206 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 常受大天身 |
207 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 常受大天身 |
208 | 35 | 受 | shòu | suitably | 常受大天身 |
209 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 常受大天身 |
210 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是最後受 |
211 | 35 | 是 | shì | is exactly | 此是最後受 |
212 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是最後受 |
213 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 此是最後受 |
214 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 此是最後受 |
215 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是最後受 |
216 | 35 | 是 | shì | true | 此是最後受 |
217 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 此是最後受 |
218 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是最後受 |
219 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是最後受 |
220 | 35 | 是 | shì | Shi | 此是最後受 |
221 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 此是最後受 |
222 | 35 | 是 | shì | this; idam | 此是最後受 |
223 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 不聞彼佛法 |
224 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 不聞彼佛法 |
225 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 不聞彼佛法 |
226 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 作斯善業故 |
227 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 作斯善業故 |
228 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 作斯善業故 |
229 | 35 | 故 | gù | to die | 作斯善業故 |
230 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 作斯善業故 |
231 | 35 | 故 | gù | original | 作斯善業故 |
232 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 作斯善業故 |
233 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 作斯善業故 |
234 | 35 | 故 | gù | something in the past | 作斯善業故 |
235 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 作斯善業故 |
236 | 35 | 故 | gù | still; yet | 作斯善業故 |
237 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 作斯善業故 |
238 | 34 | 斯 | sī | this | 作斯善業故 |
239 | 34 | 斯 | sī | to split; to tear | 作斯善業故 |
240 | 34 | 斯 | sī | thus; such | 作斯善業故 |
241 | 34 | 斯 | sī | to depart; to leave | 作斯善業故 |
242 | 34 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 作斯善業故 |
243 | 34 | 斯 | sī | possessive particle | 作斯善業故 |
244 | 34 | 斯 | sī | question particle | 作斯善業故 |
245 | 34 | 斯 | sī | sigh | 作斯善業故 |
246 | 34 | 斯 | sī | is; are | 作斯善業故 |
247 | 34 | 斯 | sī | all; every | 作斯善業故 |
248 | 34 | 斯 | sī | Si | 作斯善業故 |
249 | 34 | 斯 | sī | this; etad | 作斯善業故 |
250 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 相論所言者 |
251 | 34 | 者 | zhě | that | 相論所言者 |
252 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 相論所言者 |
253 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 相論所言者 |
254 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 相論所言者 |
255 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 相論所言者 |
256 | 34 | 者 | zhuó | according to | 相論所言者 |
257 | 34 | 者 | zhě | ca | 相論所言者 |
258 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 而取於黑處 |
259 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 而取於黑處 |
260 | 33 | 處 | chù | location | 而取於黑處 |
261 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 而取於黑處 |
262 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 而取於黑處 |
263 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 而取於黑處 |
264 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 而取於黑處 |
265 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 而取於黑處 |
266 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 而取於黑處 |
267 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 而取於黑處 |
268 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 而取於黑處 |
269 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 而取於黑處 |
270 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 而取於黑處 |
271 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 而取於黑處 |
272 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 而取於黑處 |
273 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 而取於黑處 |
274 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 于時因緣即說頌 |
275 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 于時因緣即說頌 |
276 | 32 | 即 | jí | at that time | 于時因緣即說頌 |
277 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 于時因緣即說頌 |
278 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 于時因緣即說頌 |
279 | 32 | 即 | jí | if; but | 于時因緣即說頌 |
280 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 于時因緣即說頌 |
281 | 32 | 即 | jí | then; following | 于時因緣即說頌 |
282 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 于時因緣即說頌 |
283 | 32 | 與 | yǔ | and | 世間無與等 |
284 | 32 | 與 | yǔ | to give | 世間無與等 |
285 | 32 | 與 | yǔ | together with | 世間無與等 |
286 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 世間無與等 |
287 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 世間無與等 |
288 | 32 | 與 | yù | to particate in | 世間無與等 |
289 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 世間無與等 |
290 | 32 | 與 | yù | to help | 世間無與等 |
291 | 32 | 與 | yǔ | for | 世間無與等 |
292 | 32 | 與 | yǔ | and; ca | 世間無與等 |
293 | 32 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
294 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
295 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
296 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
297 | 32 | 復 | fù | to restore | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
298 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
299 | 32 | 復 | fù | after all; and then | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
300 | 32 | 復 | fù | even if; although | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
301 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
302 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
303 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
304 | 32 | 復 | fù | particle without meaing | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
305 | 32 | 復 | fù | Fu | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
306 | 32 | 復 | fù | repeated; again | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
307 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
308 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
309 | 32 | 復 | fù | again; punar | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
310 | 31 | 王 | wáng | Wang | 有王名梵授 |
311 | 31 | 王 | wáng | a king | 有王名梵授 |
312 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有王名梵授 |
313 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有王名梵授 |
314 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有王名梵授 |
315 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 有王名梵授 |
316 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有王名梵授 |
317 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有王名梵授 |
318 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有王名梵授 |
319 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有王名梵授 |
320 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有王名梵授 |
321 | 29 | 已 | yǐ | already | 已說業報訖 |
322 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說業報訖 |
323 | 29 | 已 | yǐ | from | 已說業報訖 |
324 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說業報訖 |
325 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說業報訖 |
326 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說業報訖 |
327 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說業報訖 |
328 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 已說業報訖 |
329 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說業報訖 |
330 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說業報訖 |
331 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 已說業報訖 |
332 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說業報訖 |
333 | 29 | 已 | yǐ | this | 已說業報訖 |
334 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說業報訖 |
335 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說業報訖 |
336 | 29 | 不 | bù | not; no | 不聞彼佛法 |
337 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不聞彼佛法 |
338 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 不聞彼佛法 |
339 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 不聞彼佛法 |
340 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不聞彼佛法 |
341 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不聞彼佛法 |
342 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不聞彼佛法 |
343 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞彼佛法 |
344 | 29 | 不 | bù | no; na | 不聞彼佛法 |
345 | 29 | 後 | hòu | after; later | 應為後涅槃 |
346 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 應為後涅槃 |
347 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 應為後涅槃 |
348 | 29 | 後 | hòu | behind | 應為後涅槃 |
349 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 應為後涅槃 |
350 | 29 | 後 | hòu | late; later | 應為後涅槃 |
351 | 29 | 後 | hòu | arriving late | 應為後涅槃 |
352 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 應為後涅槃 |
353 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 應為後涅槃 |
354 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 應為後涅槃 |
355 | 29 | 後 | hòu | then | 應為後涅槃 |
356 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 應為後涅槃 |
357 | 29 | 後 | hòu | Hou | 應為後涅槃 |
358 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 應為後涅槃 |
359 | 29 | 後 | hòu | following | 應為後涅槃 |
360 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 應為後涅槃 |
361 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 應為後涅槃 |
362 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 應為後涅槃 |
363 | 29 | 後 | hòu | Hou | 應為後涅槃 |
364 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 應為後涅槃 |
365 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 應為後涅槃 |
366 | 29 | 後 | hòu | later; paścima | 應為後涅槃 |
367 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
368 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
369 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
370 | 29 | 曰 | yuē | particle without meaning | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
371 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
372 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不曾生惡趣 |
373 | 29 | 生 | shēng | to live | 不曾生惡趣 |
374 | 29 | 生 | shēng | raw | 不曾生惡趣 |
375 | 29 | 生 | shēng | a student | 不曾生惡趣 |
376 | 29 | 生 | shēng | life | 不曾生惡趣 |
377 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不曾生惡趣 |
378 | 29 | 生 | shēng | alive | 不曾生惡趣 |
379 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 不曾生惡趣 |
380 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不曾生惡趣 |
381 | 29 | 生 | shēng | to grow | 不曾生惡趣 |
382 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 不曾生惡趣 |
383 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 不曾生惡趣 |
384 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不曾生惡趣 |
385 | 29 | 生 | shēng | very; extremely | 不曾生惡趣 |
386 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不曾生惡趣 |
387 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不曾生惡趣 |
388 | 29 | 生 | shēng | gender | 不曾生惡趣 |
389 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不曾生惡趣 |
390 | 29 | 生 | shēng | to set up | 不曾生惡趣 |
391 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 不曾生惡趣 |
392 | 29 | 生 | shēng | a captive | 不曾生惡趣 |
393 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 不曾生惡趣 |
394 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不曾生惡趣 |
395 | 29 | 生 | shēng | unripe | 不曾生惡趣 |
396 | 29 | 生 | shēng | nature | 不曾生惡趣 |
397 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不曾生惡趣 |
398 | 29 | 生 | shēng | destiny | 不曾生惡趣 |
399 | 29 | 生 | shēng | birth | 不曾生惡趣 |
400 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不曾生惡趣 |
401 | 28 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 |
402 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 |
403 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一婆羅門 |
404 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 |
405 | 28 | 一 | yì | whole; all | 有一婆羅門 |
406 | 28 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 |
407 | 28 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 |
408 | 28 | 一 | yī | each | 有一婆羅門 |
409 | 28 | 一 | yī | certain | 有一婆羅門 |
410 | 28 | 一 | yī | throughout | 有一婆羅門 |
411 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一婆羅門 |
412 | 28 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 |
413 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 |
414 | 28 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 |
415 | 28 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 |
416 | 28 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 |
417 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 |
418 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 |
419 | 28 | 一 | yī | or | 有一婆羅門 |
420 | 28 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 |
421 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 相論所言者 |
422 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 相論所言者 |
423 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 相論所言者 |
424 | 28 | 所 | suǒ | it | 相論所言者 |
425 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 相論所言者 |
426 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 相論所言者 |
427 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 相論所言者 |
428 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 相論所言者 |
429 | 28 | 所 | suǒ | that which | 相論所言者 |
430 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 相論所言者 |
431 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 相論所言者 |
432 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 相論所言者 |
433 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 相論所言者 |
434 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 相論所言者 |
435 | 27 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 必若樂出家 |
436 | 27 | 出家 | chūjiā | to renounce | 必若樂出家 |
437 | 27 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 必若樂出家 |
438 | 25 | 報 | bào | newspaper | 於彼天捨報 |
439 | 25 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 於彼天捨報 |
440 | 25 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 於彼天捨報 |
441 | 25 | 報 | bào | to respond; to reply | 於彼天捨報 |
442 | 25 | 報 | bào | to revenge | 於彼天捨報 |
443 | 25 | 報 | bào | a cable; a telegram | 於彼天捨報 |
444 | 25 | 報 | bào | a message; information | 於彼天捨報 |
445 | 25 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 於彼天捨報 |
446 | 24 | 得 | de | potential marker | 今得為人身 |
447 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今得為人身 |
448 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人身 |
449 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 今得為人身 |
450 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人身 |
451 | 24 | 得 | dé | de | 今得為人身 |
452 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 今得為人身 |
453 | 24 | 得 | dé | to result in | 今得為人身 |
454 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今得為人身 |
455 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 今得為人身 |
456 | 24 | 得 | dé | to be finished | 今得為人身 |
457 | 24 | 得 | de | result of degree | 今得為人身 |
458 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 今得為人身 |
459 | 24 | 得 | děi | satisfying | 今得為人身 |
460 | 24 | 得 | dé | to contract | 今得為人身 |
461 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今得為人身 |
462 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 今得為人身 |
463 | 24 | 得 | dé | to hear | 今得為人身 |
464 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 今得為人身 |
465 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 今得為人身 |
466 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今得為人身 |
467 | 24 | 見 | jiàn | to see | 見毘鉢尸佛 |
468 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見毘鉢尸佛 |
469 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見毘鉢尸佛 |
470 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見毘鉢尸佛 |
471 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 見毘鉢尸佛 |
472 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 見毘鉢尸佛 |
473 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 見毘鉢尸佛 |
474 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見毘鉢尸佛 |
475 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見毘鉢尸佛 |
476 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 見毘鉢尸佛 |
477 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 見毘鉢尸佛 |
478 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 見毘鉢尸佛 |
479 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見毘鉢尸佛 |
480 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見毘鉢尸佛 |
481 | 24 | 女 | nǚ | female; feminine | 婬女媚容 |
482 | 24 | 女 | nǚ | female | 婬女媚容 |
483 | 24 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 婬女媚容 |
484 | 24 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 婬女媚容 |
485 | 24 | 女 | nǚ | daughter | 婬女媚容 |
486 | 24 | 女 | rǔ | you; thou | 婬女媚容 |
487 | 24 | 女 | nǚ | soft; feminine | 婬女媚容 |
488 | 24 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 婬女媚容 |
489 | 24 | 女 | rǔ | you | 婬女媚容 |
490 | 24 | 女 | nǚ | woman; nārī | 婬女媚容 |
491 | 24 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 婬女媚容 |
492 | 24 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 婬女媚容 |
493 | 23 | 來 | lái | to come | 來入摩揭陀 |
494 | 23 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來入摩揭陀 |
495 | 23 | 來 | lái | please | 來入摩揭陀 |
496 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來入摩揭陀 |
497 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來入摩揭陀 |
498 | 23 | 來 | lái | ever since | 來入摩揭陀 |
499 | 23 | 來 | lái | wheat | 來入摩揭陀 |
500 | 23 | 來 | lái | next; future | 來入摩揭陀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
而 | ér | and; ca | |
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
有 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
百劫 | 98 | Baijie | |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
宝安 | 寶安 | 98 | Bao'an |
波罗痆斯 | 波羅痆斯 | 98 | Varanasi; Baranasi |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵授 | 102 | Brahmadatta | |
梵授王 | 102 | Brahmadatta | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
根本说一切有部毘奈耶药事 | 根本說一切有部毘奈耶藥事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦摄佛 | 迦攝佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
奎宿 | 107 | Revatī | |
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
妙法 | 109 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
摩揭陀 | 109 | Magadha | |
纳官 | 納諫 | 110 | Remonstrance Official |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山上 | 115 | Shanshang | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
无热恼池 | 無熱惱池 | 119 | Lake Anavatapta |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
应供 | 應供 | 121 |
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
常生 | 99 | immortality | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法相 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
袈裟 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
敬信 | 106 |
|
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
救世 | 106 | to save the world | |
卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
七返 | 113 | seven returns | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十方 | 115 |
|
|
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
受持 | 115 |
|
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
寺中 | 115 | within a temple | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
天眼 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天中王 | 116 | god of the gods | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘变 | 緣變 | 121 | predestined change |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正直心 | 122 | a true heart | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自力 | 122 | one's own power | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作善 | 122 | to do good deeds |