Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 106 self 我在親慧城
2 106 [my] dear 我在親慧城
3 106 Wo 我在親慧城
4 106 self; atman; attan 我在親慧城
5 106 ga 我在親慧城
6 105 to go; to 妙花散於上
7 105 to rely on; to depend on 妙花散於上
8 105 Yu 妙花散於上
9 105 a crow 妙花散於上
10 63 wéi to act as; to serve 佛頂上為蓋
11 63 wéi to change into; to become 佛頂上為蓋
12 63 wéi to be; is 佛頂上為蓋
13 63 wéi to do 佛頂上為蓋
14 63 wèi to support; to help 佛頂上為蓋
15 63 wéi to govern 佛頂上為蓋
16 63 wèi to be; bhū 佛頂上為蓋
17 58 ér Kangxi radical 126 隨善逝而去
18 58 ér as if; to seem like 隨善逝而去
19 58 néng can; able 隨善逝而去
20 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨善逝而去
21 58 ér to arrive; up to 隨善逝而去
22 57 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
23 57 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
24 56 Qi 披其祕典趣
25 48 zuò to do 作斯善業故
26 48 zuò to act as; to serve as 作斯善業故
27 48 zuò to start 作斯善業故
28 48 zuò a writing; a work 作斯善業故
29 48 zuò to dress as; to be disguised as 作斯善業故
30 48 zuō to create; to make 作斯善業故
31 48 zuō a workshop 作斯善業故
32 48 zuō to write; to compose 作斯善業故
33 48 zuò to rise 作斯善業故
34 48 zuò to be aroused 作斯善業故
35 48 zuò activity; action; undertaking 作斯善業故
36 48 zuò to regard as 作斯善業故
37 48 zuò action; kāraṇa 作斯善業故
38 43 shí time; a point or period of time 九十一劫時
39 43 shí a season; a quarter of a year 九十一劫時
40 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 九十一劫時
41 43 shí fashionable 九十一劫時
42 43 shí fate; destiny; luck 九十一劫時
43 43 shí occasion; opportunity; chance 九十一劫時
44 43 shí tense 九十一劫時
45 43 shí particular; special 九十一劫時
46 43 shí to plant; to cultivate 九十一劫時
47 43 shí an era; a dynasty 九十一劫時
48 43 shí time [abstract] 九十一劫時
49 43 shí seasonal 九十一劫時
50 43 shí to wait upon 九十一劫時
51 43 shí hour 九十一劫時
52 43 shí appropriate; proper; timely 九十一劫時
53 43 shí Shi 九十一劫時
54 43 shí a present; currentlt 九十一劫時
55 43 shí time; kāla 九十一劫時
56 43 shí at that time; samaya 九十一劫時
57 40 business; industry 我今觀先業
58 40 activity; actions 我今觀先業
59 40 order; sequence 我今觀先業
60 40 to continue 我今觀先業
61 40 to start; to create 我今觀先業
62 40 karma 我今觀先業
63 40 hereditary trade; legacy 我今觀先業
64 40 a course of study; training 我今觀先業
65 40 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 我今觀先業
66 40 an estate; a property 我今觀先業
67 40 an achievement 我今觀先業
68 40 to engage in 我今觀先業
69 40 Ye 我今觀先業
70 40 a horizontal board 我今觀先業
71 40 an occupation 我今觀先業
72 40 a kind of musical instrument 我今觀先業
73 40 a book 我今觀先業
74 40 actions; karma; karman 我今觀先業
75 40 activity; kriyā 我今觀先業
76 38 gào to tell; to say; said; told 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
77 38 gào to request 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
78 38 gào to report; to inform 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
79 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
80 38 gào to accuse; to sue 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
81 38 gào to reach 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
82 38 gào an announcement 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
83 38 gào a party 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
84 38 gào a vacation 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
85 38 gào Gao 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
86 38 gào to tell; jalp 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
87 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說業報訖
88 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說業報訖
89 36 shuì to persuade 已說業報訖
90 36 shuō to teach; to recite; to explain 已說業報訖
91 36 shuō a doctrine; a theory 已說業報訖
92 36 shuō to claim; to assert 已說業報訖
93 36 shuō allocution 已說業報訖
94 36 shuō to criticize; to scold 已說業報訖
95 36 shuō to indicate; to refer to 已說業報訖
96 36 shuō speach; vāda 已說業報訖
97 36 shuō to speak; bhāṣate 已說業報訖
98 36 shuō to instruct 已說業報訖
99 36 Buddha; Awakened One 諸大弟子及佛自說業報
100 36 relating to Buddhism 諸大弟子及佛自說業報
101 36 a statue or image of a Buddha 諸大弟子及佛自說業報
102 36 a Buddhist text 諸大弟子及佛自說業報
103 36 to touch; to stroke 諸大弟子及佛自說業報
104 36 Buddha 諸大弟子及佛自說業報
105 36 Buddha; Awakened One 諸大弟子及佛自說業報
106 36 yán to speak; to say; said 相論所言者
107 36 yán language; talk; words; utterance; speech 相論所言者
108 36 yán Kangxi radical 149 相論所言者
109 36 yán phrase; sentence 相論所言者
110 36 yán a word; a syllable 相論所言者
111 36 yán a theory; a doctrine 相論所言者
112 36 yán to regard as 相論所言者
113 36 yán to act as 相論所言者
114 36 yán word; vacana 相論所言者
115 36 yán speak; vad 相論所言者
116 35 shòu to suffer; to be subjected to 常受大天身
117 35 shòu to transfer; to confer 常受大天身
118 35 shòu to receive; to accept 常受大天身
119 35 shòu to tolerate 常受大天身
120 35 shòu feelings; sensations 常受大天身
121 34 to split; to tear 作斯善業故
122 34 to depart; to leave 作斯善業故
123 34 Si 作斯善業故
124 34 zhě ca 相論所言者
125 33 chù a place; location; a spot; a point 而取於黑處
126 33 chǔ to reside; to live; to dwell 而取於黑處
127 33 chù an office; a department; a bureau 而取於黑處
128 33 chù a part; an aspect 而取於黑處
129 33 chǔ to be in; to be in a position of 而取於黑處
130 33 chǔ to get along with 而取於黑處
131 33 chǔ to deal with; to manage 而取於黑處
132 33 chǔ to punish; to sentence 而取於黑處
133 33 chǔ to stop; to pause 而取於黑處
134 33 chǔ to be associated with 而取於黑處
135 33 chǔ to situate; to fix a place for 而取於黑處
136 33 chǔ to occupy; to control 而取於黑處
137 33 chù circumstances; situation 而取於黑處
138 33 chù an occasion; a time 而取於黑處
139 33 chù position; sthāna 而取於黑處
140 32 to be near by; to be close to 于時因緣即說頌
141 32 at that time 于時因緣即說頌
142 32 to be exactly the same as; to be thus 于時因緣即說頌
143 32 supposed; so-called 于時因緣即說頌
144 32 to arrive at; to ascend 于時因緣即說頌
145 32 to give 世間無與等
146 32 to accompany 世間無與等
147 32 to particate in 世間無與等
148 32 of the same kind 世間無與等
149 32 to help 世間無與等
150 32 for 世間無與等
151 32 to go back; to return 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
152 32 to resume; to restart 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
153 32 to do in detail 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
154 32 to restore 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
155 32 to respond; to reply to 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
156 32 Fu; Return 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
157 32 to retaliate; to reciprocate 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
158 32 to avoid forced labor or tax 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
159 32 Fu 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
160 32 doubled; to overlapping; folded 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
161 32 a lined garment with doubled thickness 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
162 31 wáng Wang 有王名梵授
163 31 wáng a king 有王名梵授
164 31 wáng Kangxi radical 96 有王名梵授
165 31 wàng to be king; to rule 有王名梵授
166 31 wáng a prince; a duke 有王名梵授
167 31 wáng grand; great 有王名梵授
168 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 有王名梵授
169 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有王名梵授
170 31 wáng the head of a group or gang 有王名梵授
171 31 wáng the biggest or best of a group 有王名梵授
172 31 wáng king; best of a kind; rāja 有王名梵授
173 29 Kangxi radical 49 已說業報訖
174 29 to bring to an end; to stop 已說業報訖
175 29 to complete 已說業報訖
176 29 to demote; to dismiss 已說業報訖
177 29 to recover from an illness 已說業報訖
178 29 former; pūrvaka 已說業報訖
179 29 infix potential marker 不聞彼佛法
180 29 hòu after; later 應為後涅槃
181 29 hòu empress; queen 應為後涅槃
182 29 hòu sovereign 應為後涅槃
183 29 hòu the god of the earth 應為後涅槃
184 29 hòu late; later 應為後涅槃
185 29 hòu offspring; descendents 應為後涅槃
186 29 hòu to fall behind; to lag 應為後涅槃
187 29 hòu behind; back 應為後涅槃
188 29 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 應為後涅槃
189 29 hòu Hou 應為後涅槃
190 29 hòu after; behind 應為後涅槃
191 29 hòu following 應為後涅槃
192 29 hòu to be delayed 應為後涅槃
193 29 hòu to abandon; to discard 應為後涅槃
194 29 hòu feudal lords 應為後涅槃
195 29 hòu Hou 應為後涅槃
196 29 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 應為後涅槃
197 29 hòu rear; paścāt 應為後涅槃
198 29 hòu later; paścima 應為後涅槃
199 29 yuē to speak; to say 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
200 29 yuē Kangxi radical 73 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
201 29 yuē to be called 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
202 29 yuē said; ukta 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
203 29 shēng to be born; to give birth 不曾生惡趣
204 29 shēng to live 不曾生惡趣
205 29 shēng raw 不曾生惡趣
206 29 shēng a student 不曾生惡趣
207 29 shēng life 不曾生惡趣
208 29 shēng to produce; to give rise 不曾生惡趣
209 29 shēng alive 不曾生惡趣
210 29 shēng a lifetime 不曾生惡趣
211 29 shēng to initiate; to become 不曾生惡趣
212 29 shēng to grow 不曾生惡趣
213 29 shēng unfamiliar 不曾生惡趣
214 29 shēng not experienced 不曾生惡趣
215 29 shēng hard; stiff; strong 不曾生惡趣
216 29 shēng having academic or professional knowledge 不曾生惡趣
217 29 shēng a male role in traditional theatre 不曾生惡趣
218 29 shēng gender 不曾生惡趣
219 29 shēng to develop; to grow 不曾生惡趣
220 29 shēng to set up 不曾生惡趣
221 29 shēng a prostitute 不曾生惡趣
222 29 shēng a captive 不曾生惡趣
223 29 shēng a gentleman 不曾生惡趣
224 29 shēng Kangxi radical 100 不曾生惡趣
225 29 shēng unripe 不曾生惡趣
226 29 shēng nature 不曾生惡趣
227 29 shēng to inherit; to succeed 不曾生惡趣
228 29 shēng destiny 不曾生惡趣
229 29 shēng birth 不曾生惡趣
230 29 shēng arise; produce; utpad 不曾生惡趣
231 28 one 有一婆羅門
232 28 Kangxi radical 1 有一婆羅門
233 28 pure; concentrated 有一婆羅門
234 28 first 有一婆羅門
235 28 the same 有一婆羅門
236 28 sole; single 有一婆羅門
237 28 a very small amount 有一婆羅門
238 28 Yi 有一婆羅門
239 28 other 有一婆羅門
240 28 to unify 有一婆羅門
241 28 accidentally; coincidentally 有一婆羅門
242 28 abruptly; suddenly 有一婆羅門
243 28 one; eka 有一婆羅門
244 28 suǒ a few; various; some 相論所言者
245 28 suǒ a place; a location 相論所言者
246 28 suǒ indicates a passive voice 相論所言者
247 28 suǒ an ordinal number 相論所言者
248 28 suǒ meaning 相論所言者
249 28 suǒ garrison 相論所言者
250 28 suǒ place; pradeśa 相論所言者
251 27 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 必若樂出家
252 27 出家 chūjiā to renounce 必若樂出家
253 27 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 必若樂出家
254 25 bào newspaper 於彼天捨報
255 25 bào to announce; to inform; to report 於彼天捨報
256 25 bào to repay; to reply with a gift 於彼天捨報
257 25 bào to respond; to reply 於彼天捨報
258 25 bào to revenge 於彼天捨報
259 25 bào a cable; a telegram 於彼天捨報
260 25 bào a message; information 於彼天捨報
261 25 bào indirect effect; retribution; vipāka 於彼天捨報
262 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今得為人身
263 24 děi to want to; to need to 今得為人身
264 24 děi must; ought to 今得為人身
265 24 de 今得為人身
266 24 de infix potential marker 今得為人身
267 24 to result in 今得為人身
268 24 to be proper; to fit; to suit 今得為人身
269 24 to be satisfied 今得為人身
270 24 to be finished 今得為人身
271 24 děi satisfying 今得為人身
272 24 to contract 今得為人身
273 24 to hear 今得為人身
274 24 to have; there is 今得為人身
275 24 marks time passed 今得為人身
276 24 obtain; attain; prāpta 今得為人身
277 24 jiàn to see 見毘鉢尸佛
278 24 jiàn opinion; view; understanding 見毘鉢尸佛
279 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見毘鉢尸佛
280 24 jiàn refer to; for details see 見毘鉢尸佛
281 24 jiàn to listen to 見毘鉢尸佛
282 24 jiàn to meet 見毘鉢尸佛
283 24 jiàn to receive (a guest) 見毘鉢尸佛
284 24 jiàn let me; kindly 見毘鉢尸佛
285 24 jiàn Jian 見毘鉢尸佛
286 24 xiàn to appear 見毘鉢尸佛
287 24 xiàn to introduce 見毘鉢尸佛
288 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見毘鉢尸佛
289 24 jiàn seeing; observing; darśana 見毘鉢尸佛
290 24 female; feminine 婬女媚容
291 24 female 婬女媚容
292 24 Kangxi radical 38 婬女媚容
293 24 to marry off a daughter 婬女媚容
294 24 daughter 婬女媚容
295 24 soft; feminine 婬女媚容
296 24 the Maiden lunar lodging 婬女媚容
297 24 woman; nārī 婬女媚容
298 24 daughter; duhitṛ 婬女媚容
299 24 Śravaṇā 婬女媚容
300 23 lái to come 來入摩揭陀
301 23 lái please 來入摩揭陀
302 23 lái used to substitute for another verb 來入摩揭陀
303 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 來入摩揭陀
304 23 lái wheat 來入摩揭陀
305 23 lái next; future 來入摩揭陀
306 23 lái a simple complement of direction 來入摩揭陀
307 23 lái to occur; to arise 來入摩揭陀
308 23 lái to earn 來入摩揭陀
309 23 lái to come; āgata 來入摩揭陀
310 23 yóu Kangxi radical 102 由斯因緣故
311 23 yóu to follow along 由斯因緣故
312 23 yóu cause; reason 由斯因緣故
313 23 yóu You 由斯因緣故
314 23 Kangxi radical 132 自往佛頂上
315 23 Zi 自往佛頂上
316 23 a nose 自往佛頂上
317 23 the beginning; the start 自往佛頂上
318 23 origin 自往佛頂上
319 23 to employ; to use 自往佛頂上
320 23 to be 自往佛頂上
321 23 self; soul; ātman 自往佛頂上
322 23 業報 yèbào karmic retribution 諸大弟子及佛自說業報
323 23 業報 yèbào karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka 諸大弟子及佛自說業報
324 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 大富多財寶
325 23 duó many; much 大富多財寶
326 23 duō more 大富多財寶
327 23 duō excessive 大富多財寶
328 23 duō abundant 大富多財寶
329 23 duō to multiply; to acrue 大富多財寶
330 23 duō Duo 大富多財寶
331 23 duō ta 大富多財寶
332 22 zhī to go 人所作善惡之業
333 22 zhī to arrive; to go 人所作善惡之業
334 22 zhī is 人所作善惡之業
335 22 zhī to use 人所作善惡之業
336 22 zhī Zhi 人所作善惡之業
337 22 zhī winding 人所作善惡之業
338 21 xīn heart [organ] 懷悲敬重心
339 21 xīn Kangxi radical 61 懷悲敬重心
340 21 xīn mind; consciousness 懷悲敬重心
341 21 xīn the center; the core; the middle 懷悲敬重心
342 21 xīn one of the 28 star constellations 懷悲敬重心
343 21 xīn heart 懷悲敬重心
344 21 xīn emotion 懷悲敬重心
345 21 xīn intention; consideration 懷悲敬重心
346 21 xīn disposition; temperament 懷悲敬重心
347 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 懷悲敬重心
348 21 xīn heart; hṛdaya 懷悲敬重心
349 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 懷悲敬重心
350 21 xiān first 我今觀先業
351 21 xiān early; prior; former 我今觀先業
352 21 xiān to go forward; to advance 我今觀先業
353 21 xiān to attach importance to; to value 我今觀先業
354 21 xiān to start 我今觀先業
355 21 xiān ancestors; forebears 我今觀先業
356 21 xiān before; in front 我今觀先業
357 21 xiān fundamental; basic 我今觀先業
358 21 xiān Xian 我今觀先業
359 21 xiān ancient; archaic 我今觀先業
360 21 xiān super 我今觀先業
361 21 xiān deceased 我今觀先業
362 21 xiān first; former; pūrva 我今觀先業
363 21 big; huge; large 常受大天身
364 21 Kangxi radical 37 常受大天身
365 21 great; major; important 常受大天身
366 21 size 常受大天身
367 21 old 常受大天身
368 21 oldest; earliest 常受大天身
369 21 adult 常受大天身
370 21 dài an important person 常受大天身
371 21 senior 常受大天身
372 21 an element 常受大天身
373 21 great; mahā 常受大天身
374 20 to carry on the shoulder 是何物
375 20 what 是何物
376 20 He 是何物
377 20 to use; to grasp 我以清淨心
378 20 to rely on 我以清淨心
379 20 to regard 我以清淨心
380 20 to be able to 我以清淨心
381 20 to order; to command 我以清淨心
382 20 used after a verb 我以清淨心
383 20 a reason; a cause 我以清淨心
384 20 Israel 我以清淨心
385 20 Yi 我以清淨心
386 20 use; yogena 我以清淨心
387 19 zhōng middle 無怙中為依
388 19 zhōng medium; medium sized 無怙中為依
389 19 zhōng China 無怙中為依
390 19 zhòng to hit the mark 無怙中為依
391 19 zhōng midday 無怙中為依
392 19 zhōng inside 無怙中為依
393 19 zhōng during 無怙中為依
394 19 zhōng Zhong 無怙中為依
395 19 zhōng intermediary 無怙中為依
396 19 zhōng half 無怙中為依
397 19 zhòng to reach; to attain 無怙中為依
398 19 zhòng to suffer; to infect 無怙中為依
399 19 zhòng to obtain 無怙中為依
400 19 zhòng to pass an exam 無怙中為依
401 19 zhōng middle 無怙中為依
402 19 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等無開覺
403 19 niàn to read aloud 不捨精進念
404 19 niàn to remember; to expect 不捨精進念
405 19 niàn to miss 不捨精進念
406 19 niàn to consider 不捨精進念
407 19 niàn to recite; to chant 不捨精進念
408 19 niàn to show affection for 不捨精進念
409 19 niàn a thought; an idea 不捨精進念
410 19 niàn twenty 不捨精進念
411 19 niàn memory 不捨精進念
412 19 niàn an instant 不捨精進念
413 19 niàn Nian 不捨精進念
414 19 niàn mindfulness; smrti 不捨精進念
415 19 niàn a thought; citta 不捨精進念
416 19 rén person; people; a human being 教授五百人
417 19 rén Kangxi radical 9 教授五百人
418 19 rén a kind of person 教授五百人
419 19 rén everybody 教授五百人
420 19 rén adult 教授五百人
421 19 rén somebody; others 教授五百人
422 19 rén an upright person 教授五百人
423 19 rén person; manuṣya 教授五百人
424 19 世尊 shìzūn World-Honored One 時我見世尊
425 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時我見世尊
426 19 can; may; permissible 可置婆羅門
427 19 to approve; to permit 可置婆羅門
428 19 to be worth 可置婆羅門
429 19 to suit; to fit 可置婆羅門
430 19 khan 可置婆羅門
431 19 to recover 可置婆羅門
432 19 to act as 可置婆羅門
433 19 to be worth; to deserve 可置婆羅門
434 19 used to add emphasis 可置婆羅門
435 19 beautiful 可置婆羅門
436 19 Ke 可置婆羅門
437 19 can; may; śakta 可置婆羅門
438 18 jīn today; present; now 今得為人身
439 18 jīn Jin 今得為人身
440 18 jīn modern 今得為人身
441 18 jīn now; adhunā 今得為人身
442 18 wén to hear 不聞彼佛法
443 18 wén Wen 不聞彼佛法
444 18 wén sniff at; to smell 不聞彼佛法
445 18 wén to be widely known 不聞彼佛法
446 18 wén to confirm; to accept 不聞彼佛法
447 18 wén information 不聞彼佛法
448 18 wèn famous; well known 不聞彼佛法
449 18 wén knowledge; learning 不聞彼佛法
450 18 wèn popularity; prestige; reputation 不聞彼佛法
451 18 wén to question 不聞彼佛法
452 18 wén heard; śruta 不聞彼佛法
453 18 wén hearing; śruti 不聞彼佛法
454 18 lìng to make; to cause to be; to lead 致令得開覺
455 18 lìng to issue a command 致令得開覺
456 18 lìng rules of behavior; customs 致令得開覺
457 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 致令得開覺
458 18 lìng a season 致令得開覺
459 18 lìng respected; good reputation 致令得開覺
460 18 lìng good 致令得開覺
461 18 lìng pretentious 致令得開覺
462 18 lìng a transcending state of existence 致令得開覺
463 18 lìng a commander 致令得開覺
464 18 lìng a commanding quality; an impressive character 致令得開覺
465 18 lìng lyrics 致令得開覺
466 18 lìng Ling 致令得開覺
467 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 致令得開覺
468 18 huái bosom; breast 由懷精進故
469 18 huái to carry in bosom 由懷精進故
470 18 huái to miss; to think of 由懷精進故
471 18 huái to cherish 由懷精進故
472 18 huái to be pregnant 由懷精進故
473 18 huái to keep in mind; to be concerned for 由懷精進故
474 18 huái inner heart; mind; feelings 由懷精進故
475 18 huái to embrace 由懷精進故
476 18 huái to encircle; to surround 由懷精進故
477 18 huái to comfort 由懷精進故
478 18 huái to incline to; to be attracted to 由懷精進故
479 18 huái to think of a plan 由懷精進故
480 18 huái Huai 由懷精進故
481 18 huái to be patient with; to tolerate 由懷精進故
482 18 huái aspiration; intention 由懷精進故
483 18 huái embrace; utsaṅga 由懷精進故
484 18 desire 欲入大都郭
485 18 to desire; to wish 欲入大都郭
486 18 to desire; to intend 欲入大都郭
487 18 lust 欲入大都郭
488 18 desire; intention; wish; kāma 欲入大都郭
489 17 shàng top; a high position 妙花散於上
490 17 shang top; the position on or above something 妙花散於上
491 17 shàng to go up; to go forward 妙花散於上
492 17 shàng shang 妙花散於上
493 17 shàng previous; last 妙花散於上
494 17 shàng high; higher 妙花散於上
495 17 shàng advanced 妙花散於上
496 17 shàng a monarch; a sovereign 妙花散於上
497 17 shàng time 妙花散於上
498 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 妙花散於上
499 17 shàng far 妙花散於上
500 17 shàng big; as big as 妙花散於上

Frequencies of all Words

Top 1138

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 I; me; my 我在親慧城
2 106 self 我在親慧城
3 106 we; our 我在親慧城
4 106 [my] dear 我在親慧城
5 106 Wo 我在親慧城
6 106 self; atman; attan 我在親慧城
7 106 ga 我在親慧城
8 106 I; aham 我在親慧城
9 105 in; at 妙花散於上
10 105 in; at 妙花散於上
11 105 in; at; to; from 妙花散於上
12 105 to go; to 妙花散於上
13 105 to rely on; to depend on 妙花散於上
14 105 to go to; to arrive at 妙花散於上
15 105 from 妙花散於上
16 105 give 妙花散於上
17 105 oppposing 妙花散於上
18 105 and 妙花散於上
19 105 compared to 妙花散於上
20 105 by 妙花散於上
21 105 and; as well as 妙花散於上
22 105 for 妙花散於上
23 105 Yu 妙花散於上
24 105 a crow 妙花散於上
25 105 whew; wow 妙花散於上
26 105 near to; antike 妙花散於上
27 77 zhū all; many; various 諸大弟子及佛自說業報
28 77 zhū Zhu 諸大弟子及佛自說業報
29 77 zhū all; members of the class 諸大弟子及佛自說業報
30 77 zhū interrogative particle 諸大弟子及佛自說業報
31 77 zhū him; her; them; it 諸大弟子及佛自說業報
32 77 zhū of; in 諸大弟子及佛自說業報
33 77 zhū all; many; sarva 諸大弟子及佛自說業報
34 63 wèi for; to 佛頂上為蓋
35 63 wèi because of 佛頂上為蓋
36 63 wéi to act as; to serve 佛頂上為蓋
37 63 wéi to change into; to become 佛頂上為蓋
38 63 wéi to be; is 佛頂上為蓋
39 63 wéi to do 佛頂上為蓋
40 63 wèi for 佛頂上為蓋
41 63 wèi because of; for; to 佛頂上為蓋
42 63 wèi to 佛頂上為蓋
43 63 wéi in a passive construction 佛頂上為蓋
44 63 wéi forming a rehetorical question 佛頂上為蓋
45 63 wéi forming an adverb 佛頂上為蓋
46 63 wéi to add emphasis 佛頂上為蓋
47 63 wèi to support; to help 佛頂上為蓋
48 63 wéi to govern 佛頂上為蓋
49 63 wèi to be; bhū 佛頂上為蓋
50 58 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨善逝而去
51 58 ér Kangxi radical 126 隨善逝而去
52 58 ér you 隨善逝而去
53 58 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨善逝而去
54 58 ér right away; then 隨善逝而去
55 58 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨善逝而去
56 58 ér if; in case; in the event that 隨善逝而去
57 58 ér therefore; as a result; thus 隨善逝而去
58 58 ér how can it be that? 隨善逝而去
59 58 ér so as to 隨善逝而去
60 58 ér only then 隨善逝而去
61 58 ér as if; to seem like 隨善逝而去
62 58 néng can; able 隨善逝而去
63 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨善逝而去
64 58 ér me 隨善逝而去
65 58 ér to arrive; up to 隨善逝而去
66 58 ér possessive 隨善逝而去
67 58 ér and; ca 隨善逝而去
68 57 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
69 57 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
70 56 his; hers; its; theirs 披其祕典趣
71 56 to add emphasis 披其祕典趣
72 56 used when asking a question in reply to a question 披其祕典趣
73 56 used when making a request or giving an order 披其祕典趣
74 56 he; her; it; them 披其祕典趣
75 56 probably; likely 披其祕典趣
76 56 will 披其祕典趣
77 56 may 披其祕典趣
78 56 if 披其祕典趣
79 56 or 披其祕典趣
80 56 Qi 披其祕典趣
81 56 he; her; it; saḥ; sā; tad 披其祕典趣
82 53 yǒu is; are; to exist 不有惡道怖
83 53 yǒu to have; to possess 不有惡道怖
84 53 yǒu indicates an estimate 不有惡道怖
85 53 yǒu indicates a large quantity 不有惡道怖
86 53 yǒu indicates an affirmative response 不有惡道怖
87 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不有惡道怖
88 53 yǒu used to compare two things 不有惡道怖
89 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不有惡道怖
90 53 yǒu used before the names of dynasties 不有惡道怖
91 53 yǒu a certain thing; what exists 不有惡道怖
92 53 yǒu multiple of ten and ... 不有惡道怖
93 53 yǒu abundant 不有惡道怖
94 53 yǒu purposeful 不有惡道怖
95 53 yǒu You 不有惡道怖
96 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 不有惡道怖
97 53 yǒu becoming; bhava 不有惡道怖
98 48 zuò to do 作斯善業故
99 48 zuò to act as; to serve as 作斯善業故
100 48 zuò to start 作斯善業故
101 48 zuò a writing; a work 作斯善業故
102 48 zuò to dress as; to be disguised as 作斯善業故
103 48 zuō to create; to make 作斯善業故
104 48 zuō a workshop 作斯善業故
105 48 zuō to write; to compose 作斯善業故
106 48 zuò to rise 作斯善業故
107 48 zuò to be aroused 作斯善業故
108 48 zuò activity; action; undertaking 作斯善業故
109 48 zuò to regard as 作斯善業故
110 48 zuò action; kāraṇa 作斯善業故
111 43 shí time; a point or period of time 九十一劫時
112 43 shí a season; a quarter of a year 九十一劫時
113 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 九十一劫時
114 43 shí at that time 九十一劫時
115 43 shí fashionable 九十一劫時
116 43 shí fate; destiny; luck 九十一劫時
117 43 shí occasion; opportunity; chance 九十一劫時
118 43 shí tense 九十一劫時
119 43 shí particular; special 九十一劫時
120 43 shí to plant; to cultivate 九十一劫時
121 43 shí hour (measure word) 九十一劫時
122 43 shí an era; a dynasty 九十一劫時
123 43 shí time [abstract] 九十一劫時
124 43 shí seasonal 九十一劫時
125 43 shí frequently; often 九十一劫時
126 43 shí occasionally; sometimes 九十一劫時
127 43 shí on time 九十一劫時
128 43 shí this; that 九十一劫時
129 43 shí to wait upon 九十一劫時
130 43 shí hour 九十一劫時
131 43 shí appropriate; proper; timely 九十一劫時
132 43 shí Shi 九十一劫時
133 43 shí a present; currentlt 九十一劫時
134 43 shí time; kāla 九十一劫時
135 43 shí at that time; samaya 九十一劫時
136 43 shí then; atha 九十一劫時
137 40 business; industry 我今觀先業
138 40 immediately 我今觀先業
139 40 activity; actions 我今觀先業
140 40 order; sequence 我今觀先業
141 40 to continue 我今觀先業
142 40 to start; to create 我今觀先業
143 40 karma 我今觀先業
144 40 hereditary trade; legacy 我今觀先業
145 40 a course of study; training 我今觀先業
146 40 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 我今觀先業
147 40 an estate; a property 我今觀先業
148 40 an achievement 我今觀先業
149 40 to engage in 我今觀先業
150 40 Ye 我今觀先業
151 40 already 我今觀先業
152 40 a horizontal board 我今觀先業
153 40 an occupation 我今觀先業
154 40 a kind of musical instrument 我今觀先業
155 40 a book 我今觀先業
156 40 actions; karma; karman 我今觀先業
157 40 activity; kriyā 我今觀先業
158 38 gào to tell; to say; said; told 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
159 38 gào to request 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
160 38 gào to report; to inform 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
161 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
162 38 gào to accuse; to sue 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
163 38 gào to reach 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
164 38 gào an announcement 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
165 38 gào a party 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
166 38 gào a vacation 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
167 38 gào Gao 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
168 38 gào to tell; jalp 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
169 38 this; these 此是最後受
170 38 in this way 此是最後受
171 38 otherwise; but; however; so 此是最後受
172 38 at this time; now; here 此是最後受
173 38 this; here; etad 此是最後受
174 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說業報訖
175 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說業報訖
176 36 shuì to persuade 已說業報訖
177 36 shuō to teach; to recite; to explain 已說業報訖
178 36 shuō a doctrine; a theory 已說業報訖
179 36 shuō to claim; to assert 已說業報訖
180 36 shuō allocution 已說業報訖
181 36 shuō to criticize; to scold 已說業報訖
182 36 shuō to indicate; to refer to 已說業報訖
183 36 shuō speach; vāda 已說業報訖
184 36 shuō to speak; bhāṣate 已說業報訖
185 36 shuō to instruct 已說業報訖
186 36 Buddha; Awakened One 諸大弟子及佛自說業報
187 36 relating to Buddhism 諸大弟子及佛自說業報
188 36 a statue or image of a Buddha 諸大弟子及佛自說業報
189 36 a Buddhist text 諸大弟子及佛自說業報
190 36 to touch; to stroke 諸大弟子及佛自說業報
191 36 Buddha 諸大弟子及佛自說業報
192 36 Buddha; Awakened One 諸大弟子及佛自說業報
193 36 yán to speak; to say; said 相論所言者
194 36 yán language; talk; words; utterance; speech 相論所言者
195 36 yán Kangxi radical 149 相論所言者
196 36 yán a particle with no meaning 相論所言者
197 36 yán phrase; sentence 相論所言者
198 36 yán a word; a syllable 相論所言者
199 36 yán a theory; a doctrine 相論所言者
200 36 yán to regard as 相論所言者
201 36 yán to act as 相論所言者
202 36 yán word; vacana 相論所言者
203 36 yán speak; vad 相論所言者
204 35 shòu to suffer; to be subjected to 常受大天身
205 35 shòu to transfer; to confer 常受大天身
206 35 shòu to receive; to accept 常受大天身
207 35 shòu to tolerate 常受大天身
208 35 shòu suitably 常受大天身
209 35 shòu feelings; sensations 常受大天身
210 35 shì is; are; am; to be 此是最後受
211 35 shì is exactly 此是最後受
212 35 shì is suitable; is in contrast 此是最後受
213 35 shì this; that; those 此是最後受
214 35 shì really; certainly 此是最後受
215 35 shì correct; yes; affirmative 此是最後受
216 35 shì true 此是最後受
217 35 shì is; has; exists 此是最後受
218 35 shì used between repetitions of a word 此是最後受
219 35 shì a matter; an affair 此是最後受
220 35 shì Shi 此是最後受
221 35 shì is; bhū 此是最後受
222 35 shì this; idam 此是最後受
223 35 that; those 不聞彼佛法
224 35 another; the other 不聞彼佛法
225 35 that; tad 不聞彼佛法
226 35 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 作斯善業故
227 35 old; ancient; former; past 作斯善業故
228 35 reason; cause; purpose 作斯善業故
229 35 to die 作斯善業故
230 35 so; therefore; hence 作斯善業故
231 35 original 作斯善業故
232 35 accident; happening; instance 作斯善業故
233 35 a friend; an acquaintance; friendship 作斯善業故
234 35 something in the past 作斯善業故
235 35 deceased; dead 作斯善業故
236 35 still; yet 作斯善業故
237 35 therefore; tasmāt 作斯善業故
238 34 this 作斯善業故
239 34 to split; to tear 作斯善業故
240 34 thus; such 作斯善業故
241 34 to depart; to leave 作斯善業故
242 34 otherwise; but; however 作斯善業故
243 34 possessive particle 作斯善業故
244 34 question particle 作斯善業故
245 34 sigh 作斯善業故
246 34 is; are 作斯善業故
247 34 all; every 作斯善業故
248 34 Si 作斯善業故
249 34 this; etad 作斯善業故
250 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 相論所言者
251 34 zhě that 相論所言者
252 34 zhě nominalizing function word 相論所言者
253 34 zhě used to mark a definition 相論所言者
254 34 zhě used to mark a pause 相論所言者
255 34 zhě topic marker; that; it 相論所言者
256 34 zhuó according to 相論所言者
257 34 zhě ca 相論所言者
258 33 chù a place; location; a spot; a point 而取於黑處
259 33 chǔ to reside; to live; to dwell 而取於黑處
260 33 chù location 而取於黑處
261 33 chù an office; a department; a bureau 而取於黑處
262 33 chù a part; an aspect 而取於黑處
263 33 chǔ to be in; to be in a position of 而取於黑處
264 33 chǔ to get along with 而取於黑處
265 33 chǔ to deal with; to manage 而取於黑處
266 33 chǔ to punish; to sentence 而取於黑處
267 33 chǔ to stop; to pause 而取於黑處
268 33 chǔ to be associated with 而取於黑處
269 33 chǔ to situate; to fix a place for 而取於黑處
270 33 chǔ to occupy; to control 而取於黑處
271 33 chù circumstances; situation 而取於黑處
272 33 chù an occasion; a time 而取於黑處
273 33 chù position; sthāna 而取於黑處
274 32 promptly; right away; immediately 于時因緣即說頌
275 32 to be near by; to be close to 于時因緣即說頌
276 32 at that time 于時因緣即說頌
277 32 to be exactly the same as; to be thus 于時因緣即說頌
278 32 supposed; so-called 于時因緣即說頌
279 32 if; but 于時因緣即說頌
280 32 to arrive at; to ascend 于時因緣即說頌
281 32 then; following 于時因緣即說頌
282 32 so; just so; eva 于時因緣即說頌
283 32 and 世間無與等
284 32 to give 世間無與等
285 32 together with 世間無與等
286 32 interrogative particle 世間無與等
287 32 to accompany 世間無與等
288 32 to particate in 世間無與等
289 32 of the same kind 世間無與等
290 32 to help 世間無與等
291 32 for 世間無與等
292 32 and; ca 世間無與等
293 32 again; more; repeatedly 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
294 32 to go back; to return 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
295 32 to resume; to restart 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
296 32 to do in detail 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
297 32 to restore 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
298 32 to respond; to reply to 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
299 32 after all; and then 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
300 32 even if; although 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
301 32 Fu; Return 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
302 32 to retaliate; to reciprocate 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
303 32 to avoid forced labor or tax 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
304 32 particle without meaing 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
305 32 Fu 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
306 32 repeated; again 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
307 32 doubled; to overlapping; folded 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
308 32 a lined garment with doubled thickness 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
309 32 again; punar 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰
310 31 wáng Wang 有王名梵授
311 31 wáng a king 有王名梵授
312 31 wáng Kangxi radical 96 有王名梵授
313 31 wàng to be king; to rule 有王名梵授
314 31 wáng a prince; a duke 有王名梵授
315 31 wáng grand; great 有王名梵授
316 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 有王名梵授
317 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有王名梵授
318 31 wáng the head of a group or gang 有王名梵授
319 31 wáng the biggest or best of a group 有王名梵授
320 31 wáng king; best of a kind; rāja 有王名梵授
321 29 already 已說業報訖
322 29 Kangxi radical 49 已說業報訖
323 29 from 已說業報訖
324 29 to bring to an end; to stop 已說業報訖
325 29 final aspectual particle 已說業報訖
326 29 afterwards; thereafter 已說業報訖
327 29 too; very; excessively 已說業報訖
328 29 to complete 已說業報訖
329 29 to demote; to dismiss 已說業報訖
330 29 to recover from an illness 已說業報訖
331 29 certainly 已說業報訖
332 29 an interjection of surprise 已說業報訖
333 29 this 已說業報訖
334 29 former; pūrvaka 已說業報訖
335 29 former; pūrvaka 已說業報訖
336 29 not; no 不聞彼佛法
337 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 不聞彼佛法
338 29 as a correlative 不聞彼佛法
339 29 no (answering a question) 不聞彼佛法
340 29 forms a negative adjective from a noun 不聞彼佛法
341 29 at the end of a sentence to form a question 不聞彼佛法
342 29 to form a yes or no question 不聞彼佛法
343 29 infix potential marker 不聞彼佛法
344 29 no; na 不聞彼佛法
345 29 hòu after; later 應為後涅槃
346 29 hòu empress; queen 應為後涅槃
347 29 hòu sovereign 應為後涅槃
348 29 hòu behind 應為後涅槃
349 29 hòu the god of the earth 應為後涅槃
350 29 hòu late; later 應為後涅槃
351 29 hòu arriving late 應為後涅槃
352 29 hòu offspring; descendents 應為後涅槃
353 29 hòu to fall behind; to lag 應為後涅槃
354 29 hòu behind; back 應為後涅槃
355 29 hòu then 應為後涅槃
356 29 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 應為後涅槃
357 29 hòu Hou 應為後涅槃
358 29 hòu after; behind 應為後涅槃
359 29 hòu following 應為後涅槃
360 29 hòu to be delayed 應為後涅槃
361 29 hòu to abandon; to discard 應為後涅槃
362 29 hòu feudal lords 應為後涅槃
363 29 hòu Hou 應為後涅槃
364 29 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 應為後涅槃
365 29 hòu rear; paścāt 應為後涅槃
366 29 hòu later; paścima 應為後涅槃
367 29 yuē to speak; to say 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
368 29 yuē Kangxi radical 73 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
369 29 yuē to be called 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
370 29 yuē particle without meaning 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
371 29 yuē said; ukta 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰
372 29 shēng to be born; to give birth 不曾生惡趣
373 29 shēng to live 不曾生惡趣
374 29 shēng raw 不曾生惡趣
375 29 shēng a student 不曾生惡趣
376 29 shēng life 不曾生惡趣
377 29 shēng to produce; to give rise 不曾生惡趣
378 29 shēng alive 不曾生惡趣
379 29 shēng a lifetime 不曾生惡趣
380 29 shēng to initiate; to become 不曾生惡趣
381 29 shēng to grow 不曾生惡趣
382 29 shēng unfamiliar 不曾生惡趣
383 29 shēng not experienced 不曾生惡趣
384 29 shēng hard; stiff; strong 不曾生惡趣
385 29 shēng very; extremely 不曾生惡趣
386 29 shēng having academic or professional knowledge 不曾生惡趣
387 29 shēng a male role in traditional theatre 不曾生惡趣
388 29 shēng gender 不曾生惡趣
389 29 shēng to develop; to grow 不曾生惡趣
390 29 shēng to set up 不曾生惡趣
391 29 shēng a prostitute 不曾生惡趣
392 29 shēng a captive 不曾生惡趣
393 29 shēng a gentleman 不曾生惡趣
394 29 shēng Kangxi radical 100 不曾生惡趣
395 29 shēng unripe 不曾生惡趣
396 29 shēng nature 不曾生惡趣
397 29 shēng to inherit; to succeed 不曾生惡趣
398 29 shēng destiny 不曾生惡趣
399 29 shēng birth 不曾生惡趣
400 29 shēng arise; produce; utpad 不曾生惡趣
401 28 one 有一婆羅門
402 28 Kangxi radical 1 有一婆羅門
403 28 as soon as; all at once 有一婆羅門
404 28 pure; concentrated 有一婆羅門
405 28 whole; all 有一婆羅門
406 28 first 有一婆羅門
407 28 the same 有一婆羅門
408 28 each 有一婆羅門
409 28 certain 有一婆羅門
410 28 throughout 有一婆羅門
411 28 used in between a reduplicated verb 有一婆羅門
412 28 sole; single 有一婆羅門
413 28 a very small amount 有一婆羅門
414 28 Yi 有一婆羅門
415 28 other 有一婆羅門
416 28 to unify 有一婆羅門
417 28 accidentally; coincidentally 有一婆羅門
418 28 abruptly; suddenly 有一婆羅門
419 28 or 有一婆羅門
420 28 one; eka 有一婆羅門
421 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 相論所言者
422 28 suǒ an office; an institute 相論所言者
423 28 suǒ introduces a relative clause 相論所言者
424 28 suǒ it 相論所言者
425 28 suǒ if; supposing 相論所言者
426 28 suǒ a few; various; some 相論所言者
427 28 suǒ a place; a location 相論所言者
428 28 suǒ indicates a passive voice 相論所言者
429 28 suǒ that which 相論所言者
430 28 suǒ an ordinal number 相論所言者
431 28 suǒ meaning 相論所言者
432 28 suǒ garrison 相論所言者
433 28 suǒ place; pradeśa 相論所言者
434 28 suǒ that which; yad 相論所言者
435 27 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 必若樂出家
436 27 出家 chūjiā to renounce 必若樂出家
437 27 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 必若樂出家
438 25 bào newspaper 於彼天捨報
439 25 bào to announce; to inform; to report 於彼天捨報
440 25 bào to repay; to reply with a gift 於彼天捨報
441 25 bào to respond; to reply 於彼天捨報
442 25 bào to revenge 於彼天捨報
443 25 bào a cable; a telegram 於彼天捨報
444 25 bào a message; information 於彼天捨報
445 25 bào indirect effect; retribution; vipāka 於彼天捨報
446 24 de potential marker 今得為人身
447 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今得為人身
448 24 děi must; ought to 今得為人身
449 24 děi to want to; to need to 今得為人身
450 24 děi must; ought to 今得為人身
451 24 de 今得為人身
452 24 de infix potential marker 今得為人身
453 24 to result in 今得為人身
454 24 to be proper; to fit; to suit 今得為人身
455 24 to be satisfied 今得為人身
456 24 to be finished 今得為人身
457 24 de result of degree 今得為人身
458 24 de marks completion of an action 今得為人身
459 24 děi satisfying 今得為人身
460 24 to contract 今得為人身
461 24 marks permission or possibility 今得為人身
462 24 expressing frustration 今得為人身
463 24 to hear 今得為人身
464 24 to have; there is 今得為人身
465 24 marks time passed 今得為人身
466 24 obtain; attain; prāpta 今得為人身
467 24 jiàn to see 見毘鉢尸佛
468 24 jiàn opinion; view; understanding 見毘鉢尸佛
469 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見毘鉢尸佛
470 24 jiàn refer to; for details see 見毘鉢尸佛
471 24 jiàn passive marker 見毘鉢尸佛
472 24 jiàn to listen to 見毘鉢尸佛
473 24 jiàn to meet 見毘鉢尸佛
474 24 jiàn to receive (a guest) 見毘鉢尸佛
475 24 jiàn let me; kindly 見毘鉢尸佛
476 24 jiàn Jian 見毘鉢尸佛
477 24 xiàn to appear 見毘鉢尸佛
478 24 xiàn to introduce 見毘鉢尸佛
479 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見毘鉢尸佛
480 24 jiàn seeing; observing; darśana 見毘鉢尸佛
481 24 female; feminine 婬女媚容
482 24 female 婬女媚容
483 24 Kangxi radical 38 婬女媚容
484 24 to marry off a daughter 婬女媚容
485 24 daughter 婬女媚容
486 24 you; thou 婬女媚容
487 24 soft; feminine 婬女媚容
488 24 the Maiden lunar lodging 婬女媚容
489 24 you 婬女媚容
490 24 woman; nārī 婬女媚容
491 24 daughter; duhitṛ 婬女媚容
492 24 Śravaṇā 婬女媚容
493 23 lái to come 來入摩揭陀
494 23 lái indicates an approximate quantity 來入摩揭陀
495 23 lái please 來入摩揭陀
496 23 lái used to substitute for another verb 來入摩揭陀
497 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 來入摩揭陀
498 23 lái ever since 來入摩揭陀
499 23 lái wheat 來入摩揭陀
500 23 lái next; future 來入摩揭陀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
zhū all; many; sarva
wèi to be; bhū
ér and; ca
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zuò action; kāraṇa
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝安 寶安 98 Bao'an
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵授 102 Brahmadatta
梵授王 102 Brahmadatta
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
根本说一切有部毘奈耶药事 根本說一切有部毘奈耶藥事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi
恒生 恆生 104 Hang Seng
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦摄佛 迦攝佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦摄波佛 迦攝波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
奎宿 107 Revatī
乐安 樂安 76 Le'an
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩揭陀 109 Magadha
纳官 納諫 110 Remonstrance Official
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释迦 釋迦 115 Sakya
时婆 時婆 115 jīvaka
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
义净 義淨 121 Yijing
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
常生 99 immortality
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
麁恶 麁惡 99 disgusting
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大人相 100 marks of excellence of a great man
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
奉施 102 give
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世 106 to save the world
卷第十八 106 scroll 18
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐求 樂求 108 seek pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
妙香 109 fine incense
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
七返 113 seven returns
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三明 115 three insights; trividya
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
寺中 115 within a temple
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天中王 116 god of the gods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王都 119 capital; rāja-dhānī
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相应品 相應品 120 Chapter on Association
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心净 心淨 120 A Pure Mind
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿求 願求 121 aspires
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘变 緣變 121 predestined change
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正直心 122 a true heart
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自力 122 one's own power
自说 自說 122 udāna; expressions
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds