Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻秋時染疾
2 121 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻秋時染疾
3 105 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 開許用諸藥
4 105 yào a chemical 開許用諸藥
5 105 yào to cure 開許用諸藥
6 105 yào to poison 開許用諸藥
7 105 yào medicine; bhaiṣajya 開許用諸藥
8 84 shí time; a point or period of time 時諸苾芻秋時染疾
9 84 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻秋時染疾
10 84 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻秋時染疾
11 84 shí fashionable 時諸苾芻秋時染疾
12 84 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻秋時染疾
13 84 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻秋時染疾
14 84 shí tense 時諸苾芻秋時染疾
15 84 shí particular; special 時諸苾芻秋時染疾
16 84 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻秋時染疾
17 84 shí an era; a dynasty 時諸苾芻秋時染疾
18 84 shí time [abstract] 時諸苾芻秋時染疾
19 84 shí seasonal 時諸苾芻秋時染疾
20 84 shí to wait upon 時諸苾芻秋時染疾
21 84 shí hour 時諸苾芻秋時染疾
22 84 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻秋時染疾
23 84 shí Shi 時諸苾芻秋時染疾
24 84 shí a present; currentlt 時諸苾芻秋時染疾
25 84 shí time; kāla 時諸苾芻秋時染疾
26 84 shí at that time; samaya 時諸苾芻秋時染疾
27 69 zhě ca
28 64 self 我今聽
29 64 [my] dear 我今聽
30 64 Wo 我今聽
31 64 self; atman; attan 我今聽
32 64 ga 我今聽
33 60 yìng to answer; to respond 是謂八種漿應識
34 60 yìng to confirm; to verify 是謂八種漿應識
35 60 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是謂八種漿應識
36 60 yìng to accept 是謂八種漿應識
37 60 yìng to permit; to allow 是謂八種漿應識
38 60 yìng to echo 是謂八種漿應識
39 60 yìng to handle; to deal with 是謂八種漿應識
40 60 yìng Ying 是謂八種漿應識
41 55 shí food; food and drink 中合食
42 55 shí Kangxi radical 184 中合食
43 55 shí to eat 中合食
44 55 to feed 中合食
45 55 shí meal; cooked cereals 中合食
46 55 to raise; to nourish 中合食
47 55 shí to receive; to accept 中合食
48 55 shí to receive an official salary 中合食
49 55 shí an eclipse 中合食
50 55 shí food; bhakṣa 中合食
51 54 yuē to speak; to say 初攝頌曰
52 54 yuē Kangxi radical 73 初攝頌曰
53 54 yuē to be called 初攝頌曰
54 54 yuē said; ukta 初攝頌曰
55 52 rén person; people; a human being 時人鎮食
56 52 rén Kangxi radical 9 時人鎮食
57 52 rén a kind of person 時人鎮食
58 52 rén everybody 時人鎮食
59 52 rén adult 時人鎮食
60 52 rén somebody; others 時人鎮食
61 52 rén an upright person 時人鎮食
62 52 rén person; manuṣya 時人鎮食
63 51 to go; to 苾芻遂於時服
64 51 to rely on; to depend on 苾芻遂於時服
65 51 Yu 苾芻遂於時服
66 51 a crow 苾芻遂於時服
67 50 Kangxi radical 49 世尊見已
68 50 to bring to an end; to stop 世尊見已
69 50 to complete 世尊見已
70 50 to demote; to dismiss 世尊見已
71 50 to recover from an illness 世尊見已
72 50 former; pūrvaka 世尊見已
73 44 clothes; dress; garment 苾芻遂於時服
74 44 funary clothes 苾芻遂於時服
75 44 to serve; to obey; to comply; to defer 苾芻遂於時服
76 44 to take medicine; to eat 苾芻遂於時服
77 44 to be suitable for; to be used to 苾芻遂於時服
78 44 to take on; to undertake; to be responsible for 苾芻遂於時服
79 44 to harness 苾芻遂於時服
80 44 two of a four horse team 苾芻遂於時服
81 44 to wear [clothes]; to dress 苾芻遂於時服
82 44 morning; funeral arrangements 苾芻遂於時服
83 44 Fu 苾芻遂於時服
84 44 to cause to yield 苾芻遂於時服
85 44 the robe of a monk; cīvara 苾芻遂於時服
86 44 ròu meat; muscle
87 44 ròu Kangxi radical 130
88 44 ròu flesh; physical body
89 44 ròu pulp
90 44 ròu soft; supple
91 44 ròu flesh; māṃsa
92 44 infix potential marker 非時不應服
93 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 高奢得枳
94 40 děi to want to; to need to 高奢得枳
95 40 děi must; ought to 高奢得枳
96 40 de 高奢得枳
97 40 de infix potential marker 高奢得枳
98 40 to result in 高奢得枳
99 40 to be proper; to fit; to suit 高奢得枳
100 40 to be satisfied 高奢得枳
101 40 to be finished 高奢得枳
102 40 děi satisfying 高奢得枳
103 40 to contract 高奢得枳
104 40 to hear 高奢得枳
105 40 to have; there is 高奢得枳
106 40 marks time passed 高奢得枳
107 40 obtain; attain; prāpta 高奢得枳
108 38 bìng ailment; sickness; illness; disease 膏油治疥病
109 38 bìng to be sick 膏油治疥病
110 38 bìng a defect; a fault; a shortcoming 膏油治疥病
111 38 bìng to be disturbed about 膏油治疥病
112 38 bìng to suffer for 膏油治疥病
113 38 bìng to harm 膏油治疥病
114 38 bìng to worry 膏油治疥病
115 38 bìng to hate; to resent 膏油治疥病
116 38 bìng to criticize; to find fault with 膏油治疥病
117 38 bìng withered 膏油治疥病
118 38 bìng exhausted 膏油治疥病
119 38 bìng sickness; vyādhi 膏油治疥病
120 38 medicine; doctor 往醫人
121 38 to cure; to heal 往醫人
122 38 medicine 往醫人
123 38 medicine; cikitsā 往醫人
124 35 ér Kangxi radical 126 知而故問阿難陀曰
125 35 ér as if; to seem like 知而故問阿難陀曰
126 35 néng can; able 知而故問阿難陀曰
127 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問阿難陀曰
128 35 ér to arrive; up to 知而故問阿難陀曰
129 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊見已
130 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊見已
131 31 bào newspaper 報曰
132 31 bào to announce; to inform; to report 報曰
133 31 bào to repay; to reply with a gift 報曰
134 31 bào to respond; to reply 報曰
135 31 bào to revenge 報曰
136 31 bào a cable; a telegram 報曰
137 31 bào a message; information 報曰
138 31 bào indirect effect; retribution; vipāka 報曰
139 30 wéi to act as; to serve 我今為諸苾芻
140 30 wéi to change into; to become 我今為諸苾芻
141 30 wéi to be; is 我今為諸苾芻
142 30 wéi to do 我今為諸苾芻
143 30 wèi to support; to help 我今為諸苾芻
144 30 wéi to govern 我今為諸苾芻
145 30 wèi to be; bhū 我今為諸苾芻
146 29 zhōng middle 中合食
147 29 zhōng medium; medium sized 中合食
148 29 zhōng China 中合食
149 29 zhòng to hit the mark 中合食
150 29 zhōng midday 中合食
151 29 zhōng inside 中合食
152 29 zhōng during 中合食
153 29 zhōng Zhong 中合食
154 29 zhōng intermediary 中合食
155 29 zhōng half 中合食
156 29 zhòng to reach; to attain 中合食
157 29 zhòng to suffer; to infect 中合食
158 29 zhòng to obtain 中合食
159 29 zhòng to pass an exam 中合食
160 29 zhōng middle 中合食
161 27 Qi 其味如梅
162 27 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
163 27 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
164 27 jīn today; present; now 我今聽
165 27 jīn Jin 我今聽
166 27 jīn modern 我今聽
167 27 jīn now; adhunā 我今聽
168 26 wǎng to go (in a direction) 往醫人
169 26 wǎng in the past 往醫人
170 26 wǎng to turn toward 往醫人
171 26 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往醫人
172 26 wǎng to send a gift 往醫人
173 26 wǎng former times 往醫人
174 26 wǎng someone who has passed away 往醫人
175 26 wǎng to go; gam 往醫人
176 25 day of the month; a certain day 七日藥
177 25 Kangxi radical 72 七日藥
178 25 a day 七日藥
179 25 Japan 七日藥
180 25 sun 七日藥
181 25 daytime 七日藥
182 25 sunlight 七日藥
183 25 everyday 七日藥
184 25 season 七日藥
185 25 available time 七日藥
186 25 in the past 七日藥
187 25 mi 七日藥
188 25 sun; sūrya 七日藥
189 25 a day; divasa 七日藥
190 25 to be near by; to be close to 即芭蕉子
191 25 at that time 即芭蕉子
192 25 to be exactly the same as; to be thus 即芭蕉子
193 25 supposed; so-called 即芭蕉子
194 25 to arrive at; to ascend 即芭蕉子
195 24 to use; to grasp 以少胡椒粖安在果上
196 24 to rely on 以少胡椒粖安在果上
197 24 to regard 以少胡椒粖安在果上
198 24 to be able to 以少胡椒粖安在果上
199 24 to order; to command 以少胡椒粖安在果上
200 24 used after a verb 以少胡椒粖安在果上
201 24 a reason; a cause 以少胡椒粖安在果上
202 24 Israel 以少胡椒粖安在果上
203 24 Yi 以少胡椒粖安在果上
204 24 use; yogena 以少胡椒粖安在果上
205 23 chù a place; location; a spot; a point
206 23 chǔ to reside; to live; to dwell
207 23 chù an office; a department; a bureau
208 23 chù a part; an aspect
209 23 chǔ to be in; to be in a position of
210 23 chǔ to get along with
211 23 chǔ to deal with; to manage
212 23 chǔ to punish; to sentence
213 23 chǔ to stop; to pause
214 23 chǔ to be associated with
215 23 chǔ to situate; to fix a place for
216 23 chǔ to occupy; to control
217 23 chù circumstances; situation
218 23 chù an occasion; a time
219 23 chù position; sthāna
220 23 lìng to make; to cause to be; to lead 遂令無力
221 23 lìng to issue a command 遂令無力
222 23 lìng rules of behavior; customs 遂令無力
223 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 遂令無力
224 23 lìng a season 遂令無力
225 23 lìng respected; good reputation 遂令無力
226 23 lìng good 遂令無力
227 23 lìng pretentious 遂令無力
228 23 lìng a transcending state of existence 遂令無力
229 23 lìng a commander 遂令無力
230 23 lìng a commanding quality; an impressive character 遂令無力
231 23 lìng lyrics 遂令無力
232 23 lìng Ling 遂令無力
233 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 遂令無力
234 23 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者名
235 23 長者 zhǎngzhě an elder 有一長者名
236 23 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有一長者名
237 23 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有一長者名
238 23 ān calm; still; quiet; peaceful
239 23 ān to calm; to pacify
240 23 ān safe; secure
241 23 ān comfortable; happy
242 23 ān to find a place for
243 23 ān to install; to fix; to fit
244 23 ān to be content
245 23 ān to cherish
246 23 ān to bestow; to confer
247 23 ān amphetamine
248 23 ān ampere
249 23 ān to add; to submit
250 23 ān to reside; to live at
251 23 ān to be used to; to be familiar with
252 23 ān an
253 23 ān Ease
254 23 ān e
255 23 ān an
256 23 ān peace
257 22 yuán fate; predestined affinity 有是病緣
258 22 yuán hem 有是病緣
259 22 yuán to revolve around 有是病緣
260 22 yuán to climb up 有是病緣
261 22 yuán cause; origin; reason 有是病緣
262 22 yuán along; to follow 有是病緣
263 22 yuán to depend on 有是病緣
264 22 yuán margin; edge; rim 有是病緣
265 22 yuán Condition 有是病緣
266 22 yuán conditions; pratyaya; paccaya 有是病緣
267 21 wèn to ask 知而故問阿難陀曰
268 21 wèn to inquire after 知而故問阿難陀曰
269 21 wèn to interrogate 知而故問阿難陀曰
270 21 wèn to hold responsible 知而故問阿難陀曰
271 21 wèn to request something 知而故問阿難陀曰
272 21 wèn to rebuke 知而故問阿難陀曰
273 21 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問阿難陀曰
274 21 wèn news 知而故問阿難陀曰
275 21 wèn to propose marriage 知而故問阿難陀曰
276 21 wén to inform 知而故問阿難陀曰
277 21 wèn to research 知而故問阿難陀曰
278 21 wèn Wen 知而故問阿難陀曰
279 21 wèn a question 知而故問阿難陀曰
280 21 wèn ask; prccha 知而故問阿難陀曰
281 21 chí to grasp; to hold 應盡壽守持
282 21 chí to resist; to oppose 應盡壽守持
283 21 chí to uphold 應盡壽守持
284 21 chí to sustain; to keep; to uphold 應盡壽守持
285 21 chí to administer; to manage 應盡壽守持
286 21 chí to control 應盡壽守持
287 21 chí to be cautious 應盡壽守持
288 21 chí to remember 應盡壽守持
289 21 chí to assist 應盡壽守持
290 21 chí with; using 應盡壽守持
291 21 chí dhara 應盡壽守持
292 20 zhī fat 宜可服有情脂
293 20 zhī grease; lard 宜可服有情脂
294 20 zhī to smear grease 宜可服有情脂
295 20 zhī tree resin 宜可服有情脂
296 20 zhī make up that uses grease as a component 宜可服有情脂
297 20 zhī valuables; wealth 宜可服有情脂
298 20 zhī Zhi 宜可服有情脂
299 20 zhī fat; medas 宜可服有情脂
300 20 gēng to change; to ammend 更藥
301 20 gēng a watch; a measure of time 更藥
302 20 gēng to experience 更藥
303 20 gēng to improve 更藥
304 20 gēng to replace; to substitute 更藥
305 20 gēng to compensate 更藥
306 20 gèng to increase 更藥
307 20 gēng forced military service 更藥
308 20 gēng Geng 更藥
309 20 jīng to experience 更藥
310 20 gēng contacts 更藥
311 20 chà to differ
312 20 chà wrong
313 20 chà substandard; inferior; poor
314 20 chā the difference [between two numbers]
315 20 chāi to send; to dispatch
316 20 cuō to stumble
317 20 rank
318 20 chā an error
319 20 chā dissimilarity; difference
320 20 chāi an errand
321 20 chāi a messenger; a runner
322 20 chā proportionate
323 20 chāi to select; to choose
324 20 chài to recover from a sickness
325 20 chà uncommon; remarkable
326 20 chā to make a mistake
327 20 uneven
328 20 to differ
329 20 cuō to rub between the hands
330 20 chà defect; vaikalya
331 20 to give 若與時藥相
332 20 to accompany 若與時藥相
333 20 to particate in 若與時藥相
334 20 of the same kind 若與時藥相
335 20 to help 若與時藥相
336 20 for 若與時藥相
337 20 can; may; permissible 宜可服有情脂
338 20 to approve; to permit 宜可服有情脂
339 20 to be worth 宜可服有情脂
340 20 to suit; to fit 宜可服有情脂
341 20 khan 宜可服有情脂
342 20 to recover 宜可服有情脂
343 20 to act as 宜可服有情脂
344 20 to be worth; to deserve 宜可服有情脂
345 20 used to add emphasis 宜可服有情脂
346 20 beautiful 宜可服有情脂
347 20 Ke 宜可服有情脂
348 20 can; may; śakta 宜可服有情脂
349 19 zhī to go 手極捼之
350 19 zhī to arrive; to go 手極捼之
351 19 zhī is 手極捼之
352 19 zhī to use 手極捼之
353 19 zhī Zhi 手極捼之
354 19 zhī winding 手極捼之
355 19 huàn to suffer from a misfortune 有一苾芻身患風疾
356 19 huàn a misfortune; a calamity 有一苾芻身患風疾
357 19 huàn to worry; to be troubled 有一苾芻身患風疾
358 19 huàn troubles; vexation 有一苾芻身患風疾
359 19 huàn illness 有一苾芻身患風疾
360 19 huàn distress; ādīnava 有一苾芻身患風疾
361 19 shàn provisions; meals 宜用安膳那藥
362 19 shàn to prepare food 宜用安膳那藥
363 19 shàn to offer food 宜用安膳那藥
364 19 shàn food; bhojana 宜用安膳那藥
365 19 No 宜用安膳那藥
366 19 nuó to move 宜用安膳那藥
367 19 nuó much 宜用安膳那藥
368 19 nuó stable; quiet 宜用安膳那藥
369 19 na 宜用安膳那藥
370 19 suǒ a few; various; some 應隨所用
371 19 suǒ a place; a location 應隨所用
372 19 suǒ indicates a passive voice 應隨所用
373 19 suǒ an ordinal number 應隨所用
374 19 suǒ meaning 應隨所用
375 19 suǒ garrison 應隨所用
376 19 suǒ place; pradeśa 應隨所用
377 19 jìn to the greatest extent; utmost 盡壽藥
378 19 jìn perfect; flawless 盡壽藥
379 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡壽藥
380 19 jìn to vanish 盡壽藥
381 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡壽藥
382 19 jìn to die 盡壽藥
383 19 jìn exhaustion; kṣaya 盡壽藥
384 18 zuò to do 作如
385 18 zuò to act as; to serve as 作如
386 18 zuò to start 作如
387 18 zuò a writing; a work 作如
388 18 zuò to dress as; to be disguised as 作如
389 18 zuō to create; to make 作如
390 18 zuō a workshop 作如
391 18 zuō to write; to compose 作如
392 18 zuò to rise 作如
393 18 zuò to be aroused 作如
394 18 zuò activity; action; undertaking 作如
395 18 zuò to regard as 作如
396 18 zuò action; kāraṇa 作如
397 18 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽存念
398 17 to complete; to finish 既侵秋節遂染諸病
399 17 Ji 既侵秋節遂染諸病
400 17 yán to speak; to say; said 阿難陀白佛言
401 17 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難陀白佛言
402 17 yán Kangxi radical 149 阿難陀白佛言
403 17 yán phrase; sentence 阿難陀白佛言
404 17 yán a word; a syllable 阿難陀白佛言
405 17 yán a theory; a doctrine 阿難陀白佛言
406 17 yán to regard as 阿難陀白佛言
407 17 yán to act as 阿難陀白佛言
408 17 yán word; vacana 阿難陀白佛言
409 17 yán speak; vad 阿難陀白佛言
410 17 suì to comply with; to follow along 既侵秋節遂染諸病
411 17 suì to advance 既侵秋節遂染諸病
412 17 suì to follow through; to achieve 既侵秋節遂染諸病
413 17 suì to follow smoothly 既侵秋節遂染諸病
414 17 suì an area the capital 既侵秋節遂染諸病
415 17 suì a dish underneath a chime; a ditch 既侵秋節遂染諸病
416 17 suì a flint 既侵秋節遂染諸病
417 17 suì to satisfy 既侵秋節遂染諸病
418 17 suì to propose; to nominate 既侵秋節遂染諸病
419 17 suì to grow 既侵秋節遂染諸病
420 17 suì to use up; to stop 既侵秋節遂染諸病
421 17 suì sleeve used in archery 既侵秋節遂染諸病
422 17 suì satisfy; pūraṇa 既侵秋節遂染諸病
423 17 Ru River 汝師既是一切智人
424 17 Ru 汝師既是一切智人
425 16 zhǒng kind; type 開四種藥
426 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 開四種藥
427 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 開四種藥
428 16 zhǒng seed; strain 開四種藥
429 16 zhǒng offspring 開四種藥
430 16 zhǒng breed 開四種藥
431 16 zhǒng race 開四種藥
432 16 zhǒng species 開四種藥
433 16 zhǒng root; source; origin 開四種藥
434 16 zhǒng grit; guts 開四種藥
435 16 zhǒng seed; bīja 開四種藥
436 16 lóng dragon
437 16 lóng Kangxi radical 212
438 16 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky
439 16 lóng weakened; frail
440 16 lóng a tall horse
441 16 lóng Long
442 16 lóng serpent; dragon; naga
443 16 Kangxi radical 71 羸瘦無
444 16 to not have; without 羸瘦無
445 16 mo 羸瘦無
446 16 to not have 羸瘦無
447 16 Wu 羸瘦無
448 16 mo 羸瘦無
449 16 非時 fēishí untimely; at an unusual time; out of season 非時不服
450 16 非時 fēishí the period of time from the afternoon to the early hours of the morning 非時不服
451 16 seven 七日藥
452 16 a genre of poetry 七日藥
453 16 seventh day memorial ceremony 七日藥
454 16 seven; sapta 七日藥
455 16 shòu old age; long life 盡壽藥
456 16 shòu lifespan 盡壽藥
457 16 shòu age 盡壽藥
458 16 shòu birthday 盡壽藥
459 16 shòu Shou 盡壽藥
460 16 shòu to give gold or silk in congratulations 盡壽藥
461 16 shòu used in preparation for death 盡壽藥
462 16 shòu long life; āyus 盡壽藥
463 15 five
464 15 fifth musical note
465 15 Wu
466 15 the five elements
467 15 five; pañca
468 15 Yi 亦名顛咀梨
469 15 cán to destroy; to spoil; to ruin; to injure 蜜中殘出也
470 15 cán cruel; oppressive; savage; brutal 蜜中殘出也
471 15 cán disabled 蜜中殘出也
472 15 cán ruthlessness 蜜中殘出也
473 15 cán incomplete 蜜中殘出也
474 15 cán remaining; left over 蜜中殘出也
475 15 cán remnant; avaśeṣa 蜜中殘出也
476 15 爾時 ěr shí at that time 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
477 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
478 15 rán to approve; to endorse 然此苾芻猶故羸瘦
479 15 rán to burn 然此苾芻猶故羸瘦
480 15 rán to pledge; to promise 然此苾芻猶故羸瘦
481 15 rán Ran 然此苾芻猶故羸瘦
482 14 wèi to call 謂八種漿
483 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂八種漿
484 14 wèi to speak to; to address 謂八種漿
485 14 wèi to treat as; to regard as 謂八種漿
486 14 wèi introducing a condition situation 謂八種漿
487 14 wèi to speak to; to address 謂八種漿
488 14 wèi to think 謂八種漿
489 14 wèi for; is to be 謂八種漿
490 14 wèi to make; to cause 謂八種漿
491 14 wèi principle; reason 謂八種漿
492 14 wèi Wei 謂八種漿
493 14 Buddha; Awakened One 佛告阿難陀
494 14 relating to Buddhism 佛告阿難陀
495 14 a statue or image of a Buddha 佛告阿難陀
496 14 a Buddhist text 佛告阿難陀
497 14 to touch; to stroke 佛告阿難陀
498 14 Buddha 佛告阿難陀
499 14 Buddha; Awakened One 佛告阿難陀
500 14 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難陀

Frequencies of all Words

Top 1105

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻秋時染疾
2 121 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻秋時染疾
3 105 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 開許用諸藥
4 105 yào a chemical 開許用諸藥
5 105 yào to cure 開許用諸藥
6 105 yào to poison 開許用諸藥
7 105 yào medicine; bhaiṣajya 開許用諸藥
8 84 shí time; a point or period of time 時諸苾芻秋時染疾
9 84 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻秋時染疾
10 84 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻秋時染疾
11 84 shí at that time 時諸苾芻秋時染疾
12 84 shí fashionable 時諸苾芻秋時染疾
13 84 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻秋時染疾
14 84 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻秋時染疾
15 84 shí tense 時諸苾芻秋時染疾
16 84 shí particular; special 時諸苾芻秋時染疾
17 84 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻秋時染疾
18 84 shí hour (measure word) 時諸苾芻秋時染疾
19 84 shí an era; a dynasty 時諸苾芻秋時染疾
20 84 shí time [abstract] 時諸苾芻秋時染疾
21 84 shí seasonal 時諸苾芻秋時染疾
22 84 shí frequently; often 時諸苾芻秋時染疾
23 84 shí occasionally; sometimes 時諸苾芻秋時染疾
24 84 shí on time 時諸苾芻秋時染疾
25 84 shí this; that 時諸苾芻秋時染疾
26 84 shí to wait upon 時諸苾芻秋時染疾
27 84 shí hour 時諸苾芻秋時染疾
28 84 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻秋時染疾
29 84 shí Shi 時諸苾芻秋時染疾
30 84 shí a present; currentlt 時諸苾芻秋時染疾
31 84 shí time; kāla 時諸苾芻秋時染疾
32 84 shí at that time; samaya 時諸苾芻秋時染疾
33 84 shí then; atha 時諸苾芻秋時染疾
34 72 zhū all; many; various 開許用諸藥
35 72 zhū Zhu 開許用諸藥
36 72 zhū all; members of the class 開許用諸藥
37 72 zhū interrogative particle 開許用諸藥
38 72 zhū him; her; them; it 開許用諸藥
39 72 zhū of; in 開許用諸藥
40 72 zhū all; many; sarva 開許用諸藥
41 69 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
42 69 zhě that
43 69 zhě nominalizing function word
44 69 zhě used to mark a definition
45 69 zhě used to mark a pause
46 69 zhě topic marker; that; it
47 69 zhuó according to
48 69 zhě ca
49 64 I; me; my 我今聽
50 64 self 我今聽
51 64 we; our 我今聽
52 64 [my] dear 我今聽
53 64 Wo 我今聽
54 64 self; atman; attan 我今聽
55 64 ga 我今聽
56 64 I; aham 我今聽
57 60 yīng should; ought 是謂八種漿應識
58 60 yìng to answer; to respond 是謂八種漿應識
59 60 yìng to confirm; to verify 是謂八種漿應識
60 60 yīng soon; immediately 是謂八種漿應識
61 60 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是謂八種漿應識
62 60 yìng to accept 是謂八種漿應識
63 60 yīng or; either 是謂八種漿應識
64 60 yìng to permit; to allow 是謂八種漿應識
65 60 yìng to echo 是謂八種漿應識
66 60 yìng to handle; to deal with 是謂八種漿應識
67 60 yìng Ying 是謂八種漿應識
68 60 yīng suitable; yukta 是謂八種漿應識
69 55 shí food; food and drink 中合食
70 55 shí Kangxi radical 184 中合食
71 55 shí to eat 中合食
72 55 to feed 中合食
73 55 shí meal; cooked cereals 中合食
74 55 to raise; to nourish 中合食
75 55 shí to receive; to accept 中合食
76 55 shí to receive an official salary 中合食
77 55 shí an eclipse 中合食
78 55 shí food; bhakṣa 中合食
79 54 yuē to speak; to say 初攝頌曰
80 54 yuē Kangxi radical 73 初攝頌曰
81 54 yuē to be called 初攝頌曰
82 54 yuē particle without meaning 初攝頌曰
83 54 yuē said; ukta 初攝頌曰
84 52 this; these 然此苾芻猶故羸瘦
85 52 in this way 然此苾芻猶故羸瘦
86 52 otherwise; but; however; so 然此苾芻猶故羸瘦
87 52 at this time; now; here 然此苾芻猶故羸瘦
88 52 this; here; etad 然此苾芻猶故羸瘦
89 52 rén person; people; a human being 時人鎮食
90 52 rén Kangxi radical 9 時人鎮食
91 52 rén a kind of person 時人鎮食
92 52 rén everybody 時人鎮食
93 52 rén adult 時人鎮食
94 52 rén somebody; others 時人鎮食
95 52 rén an upright person 時人鎮食
96 52 rén person; manuṣya 時人鎮食
97 51 in; at 苾芻遂於時服
98 51 in; at 苾芻遂於時服
99 51 in; at; to; from 苾芻遂於時服
100 51 to go; to 苾芻遂於時服
101 51 to rely on; to depend on 苾芻遂於時服
102 51 to go to; to arrive at 苾芻遂於時服
103 51 from 苾芻遂於時服
104 51 give 苾芻遂於時服
105 51 oppposing 苾芻遂於時服
106 51 and 苾芻遂於時服
107 51 compared to 苾芻遂於時服
108 51 by 苾芻遂於時服
109 51 and; as well as 苾芻遂於時服
110 51 for 苾芻遂於時服
111 51 Yu 苾芻遂於時服
112 51 a crow 苾芻遂於時服
113 51 whew; wow 苾芻遂於時服
114 51 near to; antike 苾芻遂於時服
115 50 already 世尊見已
116 50 Kangxi radical 49 世尊見已
117 50 from 世尊見已
118 50 to bring to an end; to stop 世尊見已
119 50 final aspectual particle 世尊見已
120 50 afterwards; thereafter 世尊見已
121 50 too; very; excessively 世尊見已
122 50 to complete 世尊見已
123 50 to demote; to dismiss 世尊見已
124 50 to recover from an illness 世尊見已
125 50 certainly 世尊見已
126 50 an interjection of surprise 世尊見已
127 50 this 世尊見已
128 50 former; pūrvaka 世尊見已
129 50 former; pūrvaka 世尊見已
130 46 ruò to seem; to be like; as 形若椶櫚
131 46 ruò seemingly 形若椶櫚
132 46 ruò if 形若椶櫚
133 46 ruò you 形若椶櫚
134 46 ruò this; that 形若椶櫚
135 46 ruò and; or 形若椶櫚
136 46 ruò as for; pertaining to 形若椶櫚
137 46 pomegranite 形若椶櫚
138 46 ruò to choose 形若椶櫚
139 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 形若椶櫚
140 46 ruò thus 形若椶櫚
141 46 ruò pollia 形若椶櫚
142 46 ruò Ruo 形若椶櫚
143 46 ruò only then 形若椶櫚
144 46 ja 形若椶櫚
145 46 jñā 形若椶櫚
146 46 ruò if; yadi 形若椶櫚
147 45 yǒu is; are; to exist 復有五種膠藥
148 45 yǒu to have; to possess 復有五種膠藥
149 45 yǒu indicates an estimate 復有五種膠藥
150 45 yǒu indicates a large quantity 復有五種膠藥
151 45 yǒu indicates an affirmative response 復有五種膠藥
152 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有五種膠藥
153 45 yǒu used to compare two things 復有五種膠藥
154 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有五種膠藥
155 45 yǒu used before the names of dynasties 復有五種膠藥
156 45 yǒu a certain thing; what exists 復有五種膠藥
157 45 yǒu multiple of ten and ... 復有五種膠藥
158 45 yǒu abundant 復有五種膠藥
159 45 yǒu purposeful 復有五種膠藥
160 45 yǒu You 復有五種膠藥
161 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有五種膠藥
162 45 yǒu becoming; bhava 復有五種膠藥
163 44 clothes; dress; garment 苾芻遂於時服
164 44 funary clothes 苾芻遂於時服
165 44 to serve; to obey; to comply; to defer 苾芻遂於時服
166 44 to take medicine; to eat 苾芻遂於時服
167 44 to be suitable for; to be used to 苾芻遂於時服
168 44 to take on; to undertake; to be responsible for 苾芻遂於時服
169 44 to harness 苾芻遂於時服
170 44 two of a four horse team 苾芻遂於時服
171 44 to wear [clothes]; to dress 苾芻遂於時服
172 44 a dose 苾芻遂於時服
173 44 morning; funeral arrangements 苾芻遂於時服
174 44 Fu 苾芻遂於時服
175 44 to cause to yield 苾芻遂於時服
176 44 the robe of a monk; cīvara 苾芻遂於時服
177 44 ròu meat; muscle
178 44 ròu Kangxi radical 130
179 44 ròu flesh; physical body
180 44 ròu pulp
181 44 ròu soft; supple
182 44 ròu slowly
183 44 ròu flesh; māṃsa
184 44 not; no 非時不應服
185 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 非時不應服
186 44 as a correlative 非時不應服
187 44 no (answering a question) 非時不應服
188 44 forms a negative adjective from a noun 非時不應服
189 44 at the end of a sentence to form a question 非時不應服
190 44 to form a yes or no question 非時不應服
191 44 infix potential marker 非時不應服
192 44 no; na 非時不應服
193 43 shì is; are; am; to be 是謂八種漿應識
194 43 shì is exactly 是謂八種漿應識
195 43 shì is suitable; is in contrast 是謂八種漿應識
196 43 shì this; that; those 是謂八種漿應識
197 43 shì really; certainly 是謂八種漿應識
198 43 shì correct; yes; affirmative 是謂八種漿應識
199 43 shì true 是謂八種漿應識
200 43 shì is; has; exists 是謂八種漿應識
201 43 shì used between repetitions of a word 是謂八種漿應識
202 43 shì a matter; an affair 是謂八種漿應識
203 43 shì Shi 是謂八種漿應識
204 43 shì is; bhū 是謂八種漿應識
205 43 shì this; idam 是謂八種漿應識
206 41 that; those 時彼醫
207 41 another; the other 時彼醫
208 41 that; tad 時彼醫
209 40 de potential marker 高奢得枳
210 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 高奢得枳
211 40 děi must; ought to 高奢得枳
212 40 děi to want to; to need to 高奢得枳
213 40 děi must; ought to 高奢得枳
214 40 de 高奢得枳
215 40 de infix potential marker 高奢得枳
216 40 to result in 高奢得枳
217 40 to be proper; to fit; to suit 高奢得枳
218 40 to be satisfied 高奢得枳
219 40 to be finished 高奢得枳
220 40 de result of degree 高奢得枳
221 40 de marks completion of an action 高奢得枳
222 40 děi satisfying 高奢得枳
223 40 to contract 高奢得枳
224 40 marks permission or possibility 高奢得枳
225 40 expressing frustration 高奢得枳
226 40 to hear 高奢得枳
227 40 to have; there is 高奢得枳
228 40 marks time passed 高奢得枳
229 40 obtain; attain; prāpta 高奢得枳
230 38 bìng ailment; sickness; illness; disease 膏油治疥病
231 38 bìng to be sick 膏油治疥病
232 38 bìng a defect; a fault; a shortcoming 膏油治疥病
233 38 bìng to be disturbed about 膏油治疥病
234 38 bìng to suffer for 膏油治疥病
235 38 bìng to harm 膏油治疥病
236 38 bìng to worry 膏油治疥病
237 38 bìng to hate; to resent 膏油治疥病
238 38 bìng to criticize; to find fault with 膏油治疥病
239 38 bìng withered 膏油治疥病
240 38 bìng exhausted 膏油治疥病
241 38 bìng sickness; vyādhi 膏油治疥病
242 38 medicine; doctor 往醫人
243 38 to cure; to heal 往醫人
244 38 medicine 往醫人
245 38 medicine; cikitsā 往醫人
246 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 知而故問阿難陀曰
247 35 ér Kangxi radical 126 知而故問阿難陀曰
248 35 ér you 知而故問阿難陀曰
249 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 知而故問阿難陀曰
250 35 ér right away; then 知而故問阿難陀曰
251 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 知而故問阿難陀曰
252 35 ér if; in case; in the event that 知而故問阿難陀曰
253 35 ér therefore; as a result; thus 知而故問阿難陀曰
254 35 ér how can it be that? 知而故問阿難陀曰
255 35 ér so as to 知而故問阿難陀曰
256 35 ér only then 知而故問阿難陀曰
257 35 ér as if; to seem like 知而故問阿難陀曰
258 35 néng can; able 知而故問阿難陀曰
259 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問阿難陀曰
260 35 ér me 知而故問阿難陀曰
261 35 ér to arrive; up to 知而故問阿難陀曰
262 35 ér possessive 知而故問阿難陀曰
263 35 ér and; ca 知而故問阿難陀曰
264 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊見已
265 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊見已
266 31 bào newspaper 報曰
267 31 bào to announce; to inform; to report 報曰
268 31 bào to repay; to reply with a gift 報曰
269 31 bào to respond; to reply 報曰
270 31 bào to revenge 報曰
271 31 bào a cable; a telegram 報曰
272 31 bào a message; information 報曰
273 31 bào indirect effect; retribution; vipāka 報曰
274 30 wèi for; to 我今為諸苾芻
275 30 wèi because of 我今為諸苾芻
276 30 wéi to act as; to serve 我今為諸苾芻
277 30 wéi to change into; to become 我今為諸苾芻
278 30 wéi to be; is 我今為諸苾芻
279 30 wéi to do 我今為諸苾芻
280 30 wèi for 我今為諸苾芻
281 30 wèi because of; for; to 我今為諸苾芻
282 30 wèi to 我今為諸苾芻
283 30 wéi in a passive construction 我今為諸苾芻
284 30 wéi forming a rehetorical question 我今為諸苾芻
285 30 wéi forming an adverb 我今為諸苾芻
286 30 wéi to add emphasis 我今為諸苾芻
287 30 wèi to support; to help 我今為諸苾芻
288 30 wéi to govern 我今為諸苾芻
289 30 wèi to be; bhū 我今為諸苾芻
290 29 zhōng middle 中合食
291 29 zhōng medium; medium sized 中合食
292 29 zhōng China 中合食
293 29 zhòng to hit the mark 中合食
294 29 zhōng in; amongst 中合食
295 29 zhōng midday 中合食
296 29 zhōng inside 中合食
297 29 zhōng during 中合食
298 29 zhōng Zhong 中合食
299 29 zhōng intermediary 中合食
300 29 zhōng half 中合食
301 29 zhōng just right; suitably 中合食
302 29 zhōng while 中合食
303 29 zhòng to reach; to attain 中合食
304 29 zhòng to suffer; to infect 中合食
305 29 zhòng to obtain 中合食
306 29 zhòng to pass an exam 中合食
307 29 zhōng middle 中合食
308 27 his; hers; its; theirs 其味如梅
309 27 to add emphasis 其味如梅
310 27 used when asking a question in reply to a question 其味如梅
311 27 used when making a request or giving an order 其味如梅
312 27 he; her; it; them 其味如梅
313 27 probably; likely 其味如梅
314 27 will 其味如梅
315 27 may 其味如梅
316 27 if 其味如梅
317 27 or 其味如梅
318 27 Qi 其味如梅
319 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 其味如梅
320 27 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
321 27 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
322 27 jīn today; present; now 我今聽
323 27 jīn Jin 我今聽
324 27 jīn modern 我今聽
325 27 jīn now; adhunā 我今聽
326 26 wǎng to go (in a direction) 往醫人
327 26 wǎng in the direction of 往醫人
328 26 wǎng in the past 往醫人
329 26 wǎng to turn toward 往醫人
330 26 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往醫人
331 26 wǎng to send a gift 往醫人
332 26 wǎng former times 往醫人
333 26 wǎng someone who has passed away 往醫人
334 26 wǎng to go; gam 往醫人
335 25 day of the month; a certain day 七日藥
336 25 Kangxi radical 72 七日藥
337 25 a day 七日藥
338 25 Japan 七日藥
339 25 sun 七日藥
340 25 daytime 七日藥
341 25 sunlight 七日藥
342 25 everyday 七日藥
343 25 season 七日藥
344 25 available time 七日藥
345 25 a day 七日藥
346 25 in the past 七日藥
347 25 mi 七日藥
348 25 sun; sūrya 七日藥
349 25 a day; divasa 七日藥
350 25 promptly; right away; immediately 即芭蕉子
351 25 to be near by; to be close to 即芭蕉子
352 25 at that time 即芭蕉子
353 25 to be exactly the same as; to be thus 即芭蕉子
354 25 supposed; so-called 即芭蕉子
355 25 if; but 即芭蕉子
356 25 to arrive at; to ascend 即芭蕉子
357 25 then; following 即芭蕉子
358 25 so; just so; eva 即芭蕉子
359 24 so as to; in order to 以少胡椒粖安在果上
360 24 to use; to regard as 以少胡椒粖安在果上
361 24 to use; to grasp 以少胡椒粖安在果上
362 24 according to 以少胡椒粖安在果上
363 24 because of 以少胡椒粖安在果上
364 24 on a certain date 以少胡椒粖安在果上
365 24 and; as well as 以少胡椒粖安在果上
366 24 to rely on 以少胡椒粖安在果上
367 24 to regard 以少胡椒粖安在果上
368 24 to be able to 以少胡椒粖安在果上
369 24 to order; to command 以少胡椒粖安在果上
370 24 further; moreover 以少胡椒粖安在果上
371 24 used after a verb 以少胡椒粖安在果上
372 24 very 以少胡椒粖安在果上
373 24 already 以少胡椒粖安在果上
374 24 increasingly 以少胡椒粖安在果上
375 24 a reason; a cause 以少胡椒粖安在果上
376 24 Israel 以少胡椒粖安在果上
377 24 Yi 以少胡椒粖安在果上
378 24 use; yogena 以少胡椒粖安在果上
379 23 chù a place; location; a spot; a point
380 23 chǔ to reside; to live; to dwell
381 23 chù location
382 23 chù an office; a department; a bureau
383 23 chù a part; an aspect
384 23 chǔ to be in; to be in a position of
385 23 chǔ to get along with
386 23 chǔ to deal with; to manage
387 23 chǔ to punish; to sentence
388 23 chǔ to stop; to pause
389 23 chǔ to be associated with
390 23 chǔ to situate; to fix a place for
391 23 chǔ to occupy; to control
392 23 chù circumstances; situation
393 23 chù an occasion; a time
394 23 chù position; sthāna
395 23 lìng to make; to cause to be; to lead 遂令無力
396 23 lìng to issue a command 遂令無力
397 23 lìng rules of behavior; customs 遂令無力
398 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 遂令無力
399 23 lìng a season 遂令無力
400 23 lìng respected; good reputation 遂令無力
401 23 lìng good 遂令無力
402 23 lìng pretentious 遂令無力
403 23 lìng a transcending state of existence 遂令無力
404 23 lìng a commander 遂令無力
405 23 lìng a commanding quality; an impressive character 遂令無力
406 23 lìng lyrics 遂令無力
407 23 lìng Ling 遂令無力
408 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 遂令無力
409 23 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者名
410 23 長者 zhǎngzhě an elder 有一長者名
411 23 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有一長者名
412 23 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有一長者名
413 23 ān calm; still; quiet; peaceful
414 23 ān to calm; to pacify
415 23 ān where
416 23 ān safe; secure
417 23 ān comfortable; happy
418 23 ān to find a place for
419 23 ān to install; to fix; to fit
420 23 ān to be content
421 23 ān to cherish
422 23 ān to bestow; to confer
423 23 ān amphetamine
424 23 ān ampere
425 23 ān to add; to submit
426 23 ān to reside; to live at
427 23 ān to be used to; to be familiar with
428 23 ān how; why
429 23 ān thus; so; therefore
430 23 ān deliberately
431 23 ān naturally
432 23 ān an
433 23 ān Ease
434 23 ān e
435 23 ān an
436 23 ān peace
437 22 yuán fate; predestined affinity 有是病緣
438 22 yuán hem 有是病緣
439 22 yuán to revolve around 有是病緣
440 22 yuán because 有是病緣
441 22 yuán to climb up 有是病緣
442 22 yuán cause; origin; reason 有是病緣
443 22 yuán along; to follow 有是病緣
444 22 yuán to depend on 有是病緣
445 22 yuán margin; edge; rim 有是病緣
446 22 yuán Condition 有是病緣
447 22 yuán conditions; pratyaya; paccaya 有是病緣
448 21 wèn to ask 知而故問阿難陀曰
449 21 wèn to inquire after 知而故問阿難陀曰
450 21 wèn to interrogate 知而故問阿難陀曰
451 21 wèn to hold responsible 知而故問阿難陀曰
452 21 wèn to request something 知而故問阿難陀曰
453 21 wèn to rebuke 知而故問阿難陀曰
454 21 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問阿難陀曰
455 21 wèn news 知而故問阿難陀曰
456 21 wèn to propose marriage 知而故問阿難陀曰
457 21 wén to inform 知而故問阿難陀曰
458 21 wèn to research 知而故問阿難陀曰
459 21 wèn Wen 知而故問阿難陀曰
460 21 wèn to 知而故問阿難陀曰
461 21 wèn a question 知而故問阿難陀曰
462 21 wèn ask; prccha 知而故問阿難陀曰
463 21 chí to grasp; to hold 應盡壽守持
464 21 chí to resist; to oppose 應盡壽守持
465 21 chí to uphold 應盡壽守持
466 21 chí to sustain; to keep; to uphold 應盡壽守持
467 21 chí to administer; to manage 應盡壽守持
468 21 chí to control 應盡壽守持
469 21 chí to be cautious 應盡壽守持
470 21 chí to remember 應盡壽守持
471 21 chí to assist 應盡壽守持
472 21 chí with; using 應盡壽守持
473 21 chí dhara 應盡壽守持
474 20 zhī fat 宜可服有情脂
475 20 zhī grease; lard 宜可服有情脂
476 20 zhī to smear grease 宜可服有情脂
477 20 zhī tree resin 宜可服有情脂
478 20 zhī make up that uses grease as a component 宜可服有情脂
479 20 zhī valuables; wealth 宜可服有情脂
480 20 zhī Zhi 宜可服有情脂
481 20 zhī fat; medas 宜可服有情脂
482 20 gèng more; even more 更藥
483 20 gēng to change; to ammend 更藥
484 20 gēng a watch; a measure of time 更藥
485 20 gèng again; also 更藥
486 20 gēng to experience 更藥
487 20 gēng to improve 更藥
488 20 gēng to replace; to substitute 更藥
489 20 gēng to compensate 更藥
490 20 gèng furthermore; even if 更藥
491 20 gèng other 更藥
492 20 gèng to increase 更藥
493 20 gēng forced military service 更藥
494 20 gēng Geng 更藥
495 20 gèng finally; eventually 更藥
496 20 jīng to experience 更藥
497 20 gèng again; punar 更藥
498 20 gēng contacts 更藥
499 20 chà to differ
500 20 chà less than; lacking; nearly; almost

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
yào medicine; bhaiṣajya
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhū all; many; sarva
zhě ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yīng suitable; yukta
shí food; bhakṣa
yuē said; ukta
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿魏 196 Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
大唐 100 Tang Dynasty
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
根本说一切有部毘奈耶药事 根本說一切有部毘奈耶藥事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩罗 摩羅 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍利子 115 Sariputta
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
逝多林 115 Jetavana
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
义净 義淨 121 Yijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴摩勒 196 mango; āmra
菴没罗 菴沒羅 196 mango; āmra
安坐 196 steady meditation
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
必应 必應 98 must
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
臭秽 臭穢 99 foul
除愈 99 to heal and recover completely
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
当得 當得 100 will reach
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
广说 廣說 103 to explain; to teach
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
卷第一 106 scroll 1
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六通 108 six supernatural powers
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
起信 113 the awakening of faith
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三明 115 three insights; trividya
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
尸利沙 115 acacia tree
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
天木香 116 deodar fragrance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退坐 116 sit down
未解者 119 those who are not yet liberated
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无求 無求 119 No Desires
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
证得 證得 122 realize; prāpti
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī