Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 self 誰當為我刺作大衣
2 99 [my] dear 誰當為我刺作大衣
3 99 Wo 誰當為我刺作大衣
4 99 self; atman; attan 誰當為我刺作大衣
5 99 ga 誰當為我刺作大衣
6 90 shí time; a point or period of time 時笈多苾芻尼五衣破壞
7 90 shí a season; a quarter of a year 時笈多苾芻尼五衣破壞
8 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時笈多苾芻尼五衣破壞
9 90 shí fashionable 時笈多苾芻尼五衣破壞
10 90 shí fate; destiny; luck 時笈多苾芻尼五衣破壞
11 90 shí occasion; opportunity; chance 時笈多苾芻尼五衣破壞
12 90 shí tense 時笈多苾芻尼五衣破壞
13 90 shí particular; special 時笈多苾芻尼五衣破壞
14 90 shí to plant; to cultivate 時笈多苾芻尼五衣破壞
15 90 shí an era; a dynasty 時笈多苾芻尼五衣破壞
16 90 shí time [abstract] 時笈多苾芻尼五衣破壞
17 90 shí seasonal 時笈多苾芻尼五衣破壞
18 90 shí to wait upon 時笈多苾芻尼五衣破壞
19 90 shí hour 時笈多苾芻尼五衣破壞
20 90 shí appropriate; proper; timely 時笈多苾芻尼五衣破壞
21 90 shí Shi 時笈多苾芻尼五衣破壞
22 90 shí a present; currentlt 時笈多苾芻尼五衣破壞
23 90 shí time; kāla 時笈多苾芻尼五衣破壞
24 90 shí at that time; samaya 時笈多苾芻尼五衣破壞
25 88 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻尼以此因緣白諸苾芻
26 88 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻尼以此因緣白諸苾芻
27 84 yuē to speak; to say 報曰
28 84 yuē Kangxi radical 73 報曰
29 84 yuē to be called 報曰
30 84 yuē said; ukta 報曰
31 82 zhě ca 刺者
32 72 bhiksuni; a nun 有餘諸尼
33 72 Confucius; Father 有餘諸尼
34 72 Ni 有餘諸尼
35 72 ni 有餘諸尼
36 72 to obstruct 有餘諸尼
37 72 near to 有餘諸尼
38 72 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 有餘諸尼
39 64 shí food; food and drink 既得食已往尼寺中
40 64 shí Kangxi radical 184 既得食已往尼寺中
41 64 shí to eat 既得食已往尼寺中
42 64 to feed 既得食已往尼寺中
43 64 shí meal; cooked cereals 既得食已往尼寺中
44 64 to raise; to nourish 既得食已往尼寺中
45 64 shí to receive; to accept 既得食已往尼寺中
46 64 shí to receive an official salary 既得食已往尼寺中
47 64 shí an eclipse 既得食已往尼寺中
48 64 shí food; bhakṣa 既得食已往尼寺中
49 56 zuò to do 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
50 56 zuò to act as; to serve as 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
51 56 zuò to start 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
52 56 zuò a writing; a work 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
53 56 zuò to dress as; to be disguised as 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
54 56 zuō to create; to make 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
55 56 zuō a workshop 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
56 56 zuō to write; to compose 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
57 56 zuò to rise 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
58 56 zuò to be aroused 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
59 56 zuò activity; action; undertaking 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
60 56 zuò to regard as 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
61 56 zuò action; kāraṇa 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
62 50 Qi 時鄔陀夷見其大疊
63 50 bào newspaper 彼便報
64 50 bào to announce; to inform; to report 彼便報
65 50 bào to repay; to reply with a gift 彼便報
66 50 bào to respond; to reply 彼便報
67 50 bào to revenge 彼便報
68 50 bào a cable; a telegram 彼便報
69 50 bào a message; information 彼便報
70 50 bào indirect effect; retribution; vipāka 彼便報
71 49 to give 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
72 49 to accompany 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
73 49 to particate in 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
74 49 of the same kind 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
75 49 to help 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
76 49 for 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
77 47 to go; to 於日初分著衣持鉢
78 47 to rely on; to depend on 於日初分著衣持鉢
79 47 Yu 於日初分著衣持鉢
80 47 a crow 於日初分著衣持鉢
81 46 Kangxi radical 49 乃至未染已來不得輒開
82 46 to bring to an end; to stop 乃至未染已來不得輒開
83 46 to complete 乃至未染已來不得輒開
84 46 to demote; to dismiss 乃至未染已來不得輒開
85 46 to recover from an illness 乃至未染已來不得輒開
86 46 former; pūrvaka 乃至未染已來不得輒開
87 45 wéi to act as; to serve 誰當為我刺作大衣
88 45 wéi to change into; to become 誰當為我刺作大衣
89 45 wéi to be; is 誰當為我刺作大衣
90 45 wéi to do 誰當為我刺作大衣
91 45 wèi to support; to help 誰當為我刺作大衣
92 45 wéi to govern 誰當為我刺作大衣
93 45 wèi to be; bhū 誰當為我刺作大衣
94 44 to go 可持疊去
95 44 to remove; to wipe off; to eliminate 可持疊去
96 44 to be distant 可持疊去
97 44 to leave 可持疊去
98 44 to play a part 可持疊去
99 44 to abandon; to give up 可持疊去
100 44 to die 可持疊去
101 44 previous; past 可持疊去
102 44 to send out; to issue; to drive away 可持疊去
103 44 falling tone 可持疊去
104 44 to lose 可持疊去
105 44 Qu 可持疊去
106 44 go; gati 可持疊去
107 40 乞食 qǐshí to beg for food 汝豈持金鉢從他乞食耶
108 40 乞食 qǐshí Begging for Food 汝豈持金鉢從他乞食耶
109 40 乞食 qǐshí to beg for food 汝豈持金鉢從他乞食耶
110 40 苾芻尼 bìchúní a nun 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
111 40 苾芻尼 bìchúní a nun 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
112 40 zhì Kangxi radical 133 來至其所
113 40 zhì to arrive 來至其所
114 40 zhì approach; upagama 來至其所
115 40 ér Kangxi radical 126 而僧伽胝極是
116 40 ér as if; to seem like 而僧伽胝極是
117 40 néng can; able 而僧伽胝極是
118 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而僧伽胝極是
119 40 ér to arrive; up to 而僧伽胝極是
120 39 yán to speak; to say; said 告言
121 39 yán language; talk; words; utterance; speech 告言
122 39 yán Kangxi radical 149 告言
123 39 yán phrase; sentence 告言
124 39 yán a word; a syllable 告言
125 39 yán a theory; a doctrine 告言
126 39 yán to regard as 告言
127 39 yán to act as 告言
128 39 yán word; vacana 告言
129 39 yán speak; vad 告言
130 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若人得此新好白疊
131 37 děi to want to; to need to 若人得此新好白疊
132 37 děi must; ought to 若人得此新好白疊
133 37 de 若人得此新好白疊
134 37 de infix potential marker 若人得此新好白疊
135 37 to result in 若人得此新好白疊
136 37 to be proper; to fit; to suit 若人得此新好白疊
137 37 to be satisfied 若人得此新好白疊
138 37 to be finished 若人得此新好白疊
139 37 děi satisfying 若人得此新好白疊
140 37 to contract 若人得此新好白疊
141 37 to hear 若人得此新好白疊
142 37 to have; there is 若人得此新好白疊
143 37 marks time passed 若人得此新好白疊
144 37 obtain; attain; prāpta 若人得此新好白疊
145 36 yìng to answer; to respond 不應
146 36 yìng to confirm; to verify 不應
147 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應
148 36 yìng to accept 不應
149 36 yìng to permit; to allow 不應
150 36 yìng to echo 不應
151 36 yìng to handle; to deal with 不應
152 36 yìng Ying 不應
153 35 Ru River 汝豈持金鉢從他乞食耶
154 35 Ru 汝豈持金鉢從他乞食耶
155 34 便 biàn convenient; handy; easy 便作是
156 34 便 biàn advantageous 便作是
157 34 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作是
158 34 便 pián fat; obese 便作是
159 34 便 biàn to make easy 便作是
160 34 便 biàn an unearned advantage 便作是
161 34 便 biàn ordinary; plain 便作是
162 34 便 biàn in passing 便作是
163 34 便 biàn informal 便作是
164 34 便 biàn appropriate; suitable 便作是
165 34 便 biàn an advantageous occasion 便作是
166 34 便 biàn stool 便作是
167 34 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作是
168 34 便 biàn proficient; skilled 便作是
169 34 便 pián shrewd; slick; good with words 便作是
170 33 gào to tell; to say; said; told 告言
171 33 gào to request 告言
172 33 gào to report; to inform 告言
173 33 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
174 33 gào to accuse; to sue 告言
175 33 gào to reach 告言
176 33 gào an announcement 告言
177 33 gào a party 告言
178 33 gào a vacation 告言
179 33 gào Gao 告言
180 33 gào to tell; jalp 告言
181 33 rén person; people; a human being 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
182 33 rén Kangxi radical 9 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
183 33 rén a kind of person 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
184 33 rén everybody 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
185 33 rén adult 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
186 33 rén somebody; others 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
187 33 rén an upright person 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
188 33 rén person; manuṣya 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
189 32 infix potential marker 若不刺者笈多見恨
190 32 lái to come 來至其所
191 32 lái please 來至其所
192 32 lái used to substitute for another verb 來至其所
193 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至其所
194 32 lái wheat 來至其所
195 32 lái next; future 來至其所
196 32 lái a simple complement of direction 來至其所
197 32 lái to occur; to arise 來至其所
198 32 lái to earn 來至其所
199 32 lái to come; āgata 來至其所
200 31 wèi to call 謂鄔陀夷
201 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂鄔陀夷
202 31 wèi to speak to; to address 謂鄔陀夷
203 31 wèi to treat as; to regard as 謂鄔陀夷
204 31 wèi introducing a condition situation 謂鄔陀夷
205 31 wèi to speak to; to address 謂鄔陀夷
206 31 wèi to think 謂鄔陀夷
207 31 wèi for; is to be 謂鄔陀夷
208 31 wèi to make; to cause 謂鄔陀夷
209 31 wèi principle; reason 謂鄔陀夷
210 31 wèi Wei 謂鄔陀夷
211 31 jiàn to see 時鄔陀夷見其大疊
212 31 jiàn opinion; view; understanding 時鄔陀夷見其大疊
213 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時鄔陀夷見其大疊
214 31 jiàn refer to; for details see 時鄔陀夷見其大疊
215 31 jiàn to listen to 時鄔陀夷見其大疊
216 31 jiàn to meet 時鄔陀夷見其大疊
217 31 jiàn to receive (a guest) 時鄔陀夷見其大疊
218 31 jiàn let me; kindly 時鄔陀夷見其大疊
219 31 jiàn Jian 時鄔陀夷見其大疊
220 31 xiàn to appear 時鄔陀夷見其大疊
221 31 xiàn to introduce 時鄔陀夷見其大疊
222 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時鄔陀夷見其大疊
223 31 jiàn seeing; observing; darśana 時鄔陀夷見其大疊
224 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是念時
225 29 笈多 jíduō Gupta 時笈多苾芻尼五衣破壞
226 29 to go back; to return 我復何
227 29 to resume; to restart 我復何
228 29 to do in detail 我復何
229 29 to restore 我復何
230 29 to respond; to reply to 我復何
231 29 Fu; Return 我復何
232 29 to retaliate; to reciprocate 我復何
233 29 to avoid forced labor or tax 我復何
234 29 Fu 我復何
235 29 doubled; to overlapping; folded 我復何
236 29 a lined garment with doubled thickness 我復何
237 28 zhōng middle 便持大衣置房中架上
238 28 zhōng medium; medium sized 便持大衣置房中架上
239 28 zhōng China 便持大衣置房中架上
240 28 zhòng to hit the mark 便持大衣置房中架上
241 28 zhōng midday 便持大衣置房中架上
242 28 zhōng inside 便持大衣置房中架上
243 28 zhōng during 便持大衣置房中架上
244 28 zhōng Zhong 便持大衣置房中架上
245 28 zhōng intermediary 便持大衣置房中架上
246 28 zhōng half 便持大衣置房中架上
247 28 zhòng to reach; to attain 便持大衣置房中架上
248 28 zhòng to suffer; to infect 便持大衣置房中架上
249 28 zhòng to obtain 便持大衣置房中架上
250 28 zhòng to pass an exam 便持大衣置房中架上
251 28 zhōng middle 便持大衣置房中架上
252 28 長者 zhǎngzhě the elderly 村有長者
253 28 長者 zhǎngzhě an elder 村有長者
254 28 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 村有長者
255 28 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 村有長者
256 28 shòu to suffer; to be subjected to 時受他利養
257 28 shòu to transfer; to confer 時受他利養
258 28 shòu to receive; to accept 時受他利養
259 28 shòu to tolerate 時受他利養
260 28 shòu feelings; sensations 時受他利養
261 27 zài in; at 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
262 27 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
263 27 zài to consist of 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
264 27 zài to be at a post 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
265 27 zài in; bhū 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
266 26 qǐng to ask; to inquire 便請二部僧尼就彼設供
267 26 qíng circumstances; state of affairs; situation 便請二部僧尼就彼設供
268 26 qǐng to beg; to entreat 便請二部僧尼就彼設供
269 26 qǐng please 便請二部僧尼就彼設供
270 26 qǐng to request 便請二部僧尼就彼設供
271 26 qǐng to hire; to employ; to engage 便請二部僧尼就彼設供
272 26 qǐng to make an appointment 便請二部僧尼就彼設供
273 26 qǐng to greet 便請二部僧尼就彼設供
274 26 qǐng to invite 便請二部僧尼就彼設供
275 26 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 便請二部僧尼就彼設供
276 25 xiàng to observe; to assess 相抱之像
277 25 xiàng appearance; portrait; picture 相抱之像
278 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 相抱之像
279 25 xiàng to aid; to help 相抱之像
280 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相抱之像
281 25 xiàng a sign; a mark; appearance 相抱之像
282 25 xiāng alternately; in turn 相抱之像
283 25 xiāng Xiang 相抱之像
284 25 xiāng form substance 相抱之像
285 25 xiāng to express 相抱之像
286 25 xiàng to choose 相抱之像
287 25 xiāng Xiang 相抱之像
288 25 xiāng an ancient musical instrument 相抱之像
289 25 xiāng the seventh lunar month 相抱之像
290 25 xiāng to compare 相抱之像
291 25 xiàng to divine 相抱之像
292 25 xiàng to administer 相抱之像
293 25 xiàng helper for a blind person 相抱之像
294 25 xiāng rhythm [music] 相抱之像
295 25 xiāng the upper frets of a pipa 相抱之像
296 25 xiāng coralwood 相抱之像
297 25 xiàng ministry 相抱之像
298 25 xiàng to supplement; to enhance 相抱之像
299 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相抱之像
300 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相抱之像
301 25 xiàng sign; mark; liṅga 相抱之像
302 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相抱之像
303 25 鄔陀夷 wūtuóyí Udāyin 往鄔陀夷所禮足而坐
304 25 niàn to read aloud
305 25 niàn to remember; to expect
306 25 niàn to miss
307 25 niàn to consider
308 25 niàn to recite; to chant
309 25 niàn to show affection for
310 25 niàn a thought; an idea
311 25 niàn twenty
312 25 niàn memory
313 25 niàn an instant
314 25 niàn Nian
315 25 niàn mindfulness; smrti
316 25 niàn a thought; citta
317 25 xíng to walk 與苾芻尼同道行學處第二十六
318 25 xíng capable; competent 與苾芻尼同道行學處第二十六
319 25 háng profession 與苾芻尼同道行學處第二十六
320 25 xíng Kangxi radical 144 與苾芻尼同道行學處第二十六
321 25 xíng to travel 與苾芻尼同道行學處第二十六
322 25 xìng actions; conduct 與苾芻尼同道行學處第二十六
323 25 xíng to do; to act; to practice 與苾芻尼同道行學處第二十六
324 25 xíng all right; OK; okay 與苾芻尼同道行學處第二十六
325 25 háng horizontal line 與苾芻尼同道行學處第二十六
326 25 héng virtuous deeds 與苾芻尼同道行學處第二十六
327 25 hàng a line of trees 與苾芻尼同道行學處第二十六
328 25 hàng bold; steadfast 與苾芻尼同道行學處第二十六
329 25 xíng to move 與苾芻尼同道行學處第二十六
330 25 xíng to put into effect; to implement 與苾芻尼同道行學處第二十六
331 25 xíng travel 與苾芻尼同道行學處第二十六
332 25 xíng to circulate 與苾芻尼同道行學處第二十六
333 25 xíng running script; running script 與苾芻尼同道行學處第二十六
334 25 xíng temporary 與苾芻尼同道行學處第二十六
335 25 háng rank; order 與苾芻尼同道行學處第二十六
336 25 háng a business; a shop 與苾芻尼同道行學處第二十六
337 25 xíng to depart; to leave 與苾芻尼同道行學處第二十六
338 25 xíng to experience 與苾芻尼同道行學處第二十六
339 25 xíng path; way 與苾芻尼同道行學處第二十六
340 25 xíng xing; ballad 與苾芻尼同道行學處第二十六
341 25 xíng Xing 與苾芻尼同道行學處第二十六
342 25 xíng Practice 與苾芻尼同道行學處第二十六
343 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 與苾芻尼同道行學處第二十六
344 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 與苾芻尼同道行學處第二十六
345 23 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 汝有聖者鄔
346 23 聖者 shèngzhě noble one 汝有聖者鄔
347 23 can; may; permissible 可持疊去
348 23 to approve; to permit 可持疊去
349 23 to be worth 可持疊去
350 23 to suit; to fit 可持疊去
351 23 khan 可持疊去
352 23 to recover 可持疊去
353 23 to act as 可持疊去
354 23 to be worth; to deserve 可持疊去
355 23 used to add emphasis 可持疊去
356 23 beautiful 可持疊去
357 23 Ke 可持疊去
358 23 can; may; śakta 可持疊去
359 23 Kangxi radical 71 汝等頭上無髮腋下毛長
360 23 to not have; without 汝等頭上無髮腋下毛長
361 23 mo 汝等頭上無髮腋下毛長
362 23 to not have 汝等頭上無髮腋下毛長
363 23 Wu 汝等頭上無髮腋下毛長
364 23 mo 汝等頭上無髮腋下毛長
365 23 to carry on the shoulder 我復何
366 23 what 我復何
367 23 He 我復何
368 22 big; huge; large 時鄔陀夷見其大疊
369 22 Kangxi radical 37 時鄔陀夷見其大疊
370 22 great; major; important 時鄔陀夷見其大疊
371 22 size 時鄔陀夷見其大疊
372 22 old 時鄔陀夷見其大疊
373 22 oldest; earliest 時鄔陀夷見其大疊
374 22 adult 時鄔陀夷見其大疊
375 22 dài an important person 時鄔陀夷見其大疊
376 22 senior 時鄔陀夷見其大疊
377 22 an element 時鄔陀夷見其大疊
378 22 great; mahā 時鄔陀夷見其大疊
379 21 zuò to sit 往鄔陀夷所禮足而坐
380 21 zuò to ride 往鄔陀夷所禮足而坐
381 21 zuò to visit 往鄔陀夷所禮足而坐
382 21 zuò a seat 往鄔陀夷所禮足而坐
383 21 zuò to hold fast to; to stick to 往鄔陀夷所禮足而坐
384 21 zuò to be in a position 往鄔陀夷所禮足而坐
385 21 zuò to convict; to try 往鄔陀夷所禮足而坐
386 21 zuò to stay 往鄔陀夷所禮足而坐
387 21 zuò to kneel 往鄔陀夷所禮足而坐
388 21 zuò to violate 往鄔陀夷所禮足而坐
389 21 zuò to sit; niṣad 往鄔陀夷所禮足而坐
390 21 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 往鄔陀夷所禮足而坐
391 21 讚歎 zàntàn praise 知苾芻尼讚歎得食學處第三十
392 21 desire 不知欲遣誰作
393 21 to desire; to wish 不知欲遣誰作
394 21 to desire; to intend 不知欲遣誰作
395 21 lust 不知欲遣誰作
396 21 desire; intention; wish; kāma 不知欲遣誰作
397 20 jīn today; present; now 我今多有疊衣
398 20 jīn Jin 我今多有疊衣
399 20 jīn modern 我今多有疊衣
400 20 jīn now; adhunā 我今多有疊衣
401 20 clothes; clothing 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
402 20 Kangxi radical 145 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
403 20 to wear (clothes); to put on 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
404 20 a cover; a coating 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
405 20 uppergarment; robe 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
406 20 to cover 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
407 20 lichen; moss 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
408 20 peel; skin 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
409 20 Yi 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
410 20 to depend on 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
411 20 robe; cīvara 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
412 20 clothes; attire; vastra 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
413 20 迦攝波 jiāshèbō Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 大迦攝波在城東園鹿子母舍
414 20 shì matter; thing; item 鄔陀夷作非法事
415 20 shì to serve 鄔陀夷作非法事
416 20 shì a government post 鄔陀夷作非法事
417 20 shì duty; post; work 鄔陀夷作非法事
418 20 shì occupation 鄔陀夷作非法事
419 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 鄔陀夷作非法事
420 20 shì an accident 鄔陀夷作非法事
421 20 shì to attend 鄔陀夷作非法事
422 20 shì an allusion 鄔陀夷作非法事
423 20 shì a condition; a state; a situation 鄔陀夷作非法事
424 20 shì to engage in 鄔陀夷作非法事
425 20 shì to enslave 鄔陀夷作非法事
426 20 shì to pursue 鄔陀夷作非法事
427 20 shì to administer 鄔陀夷作非法事
428 20 shì to appoint 鄔陀夷作非法事
429 20 shì thing; phenomena 鄔陀夷作非法事
430 20 shì actions; karma 鄔陀夷作非法事
431 20 chí to grasp; to hold 汝豈持金鉢從他乞食耶
432 20 chí to resist; to oppose 汝豈持金鉢從他乞食耶
433 20 chí to uphold 汝豈持金鉢從他乞食耶
434 20 chí to sustain; to keep; to uphold 汝豈持金鉢從他乞食耶
435 20 chí to administer; to manage 汝豈持金鉢從他乞食耶
436 20 chí to control 汝豈持金鉢從他乞食耶
437 20 chí to be cautious 汝豈持金鉢從他乞食耶
438 20 chí to remember 汝豈持金鉢從他乞食耶
439 20 chí to assist 汝豈持金鉢從他乞食耶
440 20 chí with; using 汝豈持金鉢從他乞食耶
441 20 chí dhara 汝豈持金鉢從他乞食耶
442 20 luó Luo 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
443 20 luó to catch; to capture 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
444 20 luó gauze 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
445 20 luó a sieve; cloth for filtering 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
446 20 luó a net for catching birds 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
447 20 luó to recruit 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
448 20 luó to include 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
449 20 luó to distribute 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
450 20 luó ra 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
451 20 shě to give 二笈多之舍
452 20 shě to give up; to abandon 二笈多之舍
453 20 shě a house; a home; an abode 二笈多之舍
454 20 shè my 二笈多之舍
455 20 shě equanimity 二笈多之舍
456 20 shè my house 二笈多之舍
457 20 shě to to shoot; to fire; to launch 二笈多之舍
458 20 shè to leave 二笈多之舍
459 20 shě She 二笈多之舍
460 20 shè disciple 二笈多之舍
461 20 shè a barn; a pen 二笈多之舍
462 20 shè to reside 二笈多之舍
463 20 shè to stop; to halt; to cease 二笈多之舍
464 20 shè to find a place for; to arrange 二笈多之舍
465 20 shě Give 二笈多之舍
466 20 shě abandoning; prahāṇa 二笈多之舍
467 20 shě house; gṛha 二笈多之舍
468 20 shě equanimity; upeksa 二笈多之舍
469 20 Buddha; Awakened One 佛告鄔陀夷
470 20 relating to Buddhism 佛告鄔陀夷
471 20 a statue or image of a Buddha 佛告鄔陀夷
472 20 a Buddhist text 佛告鄔陀夷
473 20 to touch; to stroke 佛告鄔陀夷
474 20 Buddha 佛告鄔陀夷
475 20 Buddha; Awakened One 佛告鄔陀夷
476 20 zhī to go 我之五衣並多朽故
477 20 zhī to arrive; to go 我之五衣並多朽故
478 20 zhī is 我之五衣並多朽故
479 20 zhī to use 我之五衣並多朽故
480 20 zhī Zhi 我之五衣並多朽故
481 20 zhī winding 我之五衣並多朽故
482 19 to complete; to finish 笈多既至
483 19 Ji 笈多既至
484 19 chù a place; location; a spot; a point 衣詣經行處
485 19 chǔ to reside; to live; to dwell 衣詣經行處
486 19 chù an office; a department; a bureau 衣詣經行處
487 19 chù a part; an aspect 衣詣經行處
488 19 chǔ to be in; to be in a position of 衣詣經行處
489 19 chǔ to get along with 衣詣經行處
490 19 chǔ to deal with; to manage 衣詣經行處
491 19 chǔ to punish; to sentence 衣詣經行處
492 19 chǔ to stop; to pause 衣詣經行處
493 19 chǔ to be associated with 衣詣經行處
494 19 chǔ to situate; to fix a place for 衣詣經行處
495 19 chǔ to occupy; to control 衣詣經行處
496 19 chù circumstances; situation 衣詣經行處
497 19 chù an occasion; a time 衣詣經行處
498 19 chù position; sthāna 衣詣經行處
499 19 qián front 得罪輕重六句同前
500 19 qián former; the past 得罪輕重六句同前

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 99 I; me; my 誰當為我刺作大衣
2 99 self 誰當為我刺作大衣
3 99 we; our 誰當為我刺作大衣
4 99 [my] dear 誰當為我刺作大衣
5 99 Wo 誰當為我刺作大衣
6 99 self; atman; attan 誰當為我刺作大衣
7 99 ga 誰當為我刺作大衣
8 99 I; aham 誰當為我刺作大衣
9 90 shí time; a point or period of time 時笈多苾芻尼五衣破壞
10 90 shí a season; a quarter of a year 時笈多苾芻尼五衣破壞
11 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時笈多苾芻尼五衣破壞
12 90 shí at that time 時笈多苾芻尼五衣破壞
13 90 shí fashionable 時笈多苾芻尼五衣破壞
14 90 shí fate; destiny; luck 時笈多苾芻尼五衣破壞
15 90 shí occasion; opportunity; chance 時笈多苾芻尼五衣破壞
16 90 shí tense 時笈多苾芻尼五衣破壞
17 90 shí particular; special 時笈多苾芻尼五衣破壞
18 90 shí to plant; to cultivate 時笈多苾芻尼五衣破壞
19 90 shí hour (measure word) 時笈多苾芻尼五衣破壞
20 90 shí an era; a dynasty 時笈多苾芻尼五衣破壞
21 90 shí time [abstract] 時笈多苾芻尼五衣破壞
22 90 shí seasonal 時笈多苾芻尼五衣破壞
23 90 shí frequently; often 時笈多苾芻尼五衣破壞
24 90 shí occasionally; sometimes 時笈多苾芻尼五衣破壞
25 90 shí on time 時笈多苾芻尼五衣破壞
26 90 shí this; that 時笈多苾芻尼五衣破壞
27 90 shí to wait upon 時笈多苾芻尼五衣破壞
28 90 shí hour 時笈多苾芻尼五衣破壞
29 90 shí appropriate; proper; timely 時笈多苾芻尼五衣破壞
30 90 shí Shi 時笈多苾芻尼五衣破壞
31 90 shí a present; currentlt 時笈多苾芻尼五衣破壞
32 90 shí time; kāla 時笈多苾芻尼五衣破壞
33 90 shí at that time; samaya 時笈多苾芻尼五衣破壞
34 90 shí then; atha 時笈多苾芻尼五衣破壞
35 88 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻尼以此因緣白諸苾芻
36 88 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻尼以此因緣白諸苾芻
37 84 yuē to speak; to say 報曰
38 84 yuē Kangxi radical 73 報曰
39 84 yuē to be called 報曰
40 84 yuē particle without meaning 報曰
41 84 yuē said; ukta 報曰
42 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 刺者
43 82 zhě that 刺者
44 82 zhě nominalizing function word 刺者
45 82 zhě used to mark a definition 刺者
46 82 zhě used to mark a pause 刺者
47 82 zhě topic marker; that; it 刺者
48 82 zhuó according to 刺者
49 82 zhě ca 刺者
50 73 ruò to seem; to be like; as 若人得此新好白疊
51 73 ruò seemingly 若人得此新好白疊
52 73 ruò if 若人得此新好白疊
53 73 ruò you 若人得此新好白疊
54 73 ruò this; that 若人得此新好白疊
55 73 ruò and; or 若人得此新好白疊
56 73 ruò as for; pertaining to 若人得此新好白疊
57 73 pomegranite 若人得此新好白疊
58 73 ruò to choose 若人得此新好白疊
59 73 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人得此新好白疊
60 73 ruò thus 若人得此新好白疊
61 73 ruò pollia 若人得此新好白疊
62 73 ruò Ruo 若人得此新好白疊
63 73 ruò only then 若人得此新好白疊
64 73 ja 若人得此新好白疊
65 73 jñā 若人得此新好白疊
66 73 ruò if; yadi 若人得此新好白疊
67 72 bhiksuni; a nun 有餘諸尼
68 72 Confucius; Father 有餘諸尼
69 72 Ni 有餘諸尼
70 72 ni 有餘諸尼
71 72 to obstruct 有餘諸尼
72 72 near to 有餘諸尼
73 72 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 有餘諸尼
74 70 zhū all; many; various 有餘諸尼
75 70 zhū Zhu 有餘諸尼
76 70 zhū all; members of the class 有餘諸尼
77 70 zhū interrogative particle 有餘諸尼
78 70 zhū him; her; them; it 有餘諸尼
79 70 zhū of; in 有餘諸尼
80 70 zhū all; many; sarva 有餘諸尼
81 69 shì is; are; am; to be 便作是
82 69 shì is exactly 便作是
83 69 shì is suitable; is in contrast 便作是
84 69 shì this; that; those 便作是
85 69 shì really; certainly 便作是
86 69 shì correct; yes; affirmative 便作是
87 69 shì true 便作是
88 69 shì is; has; exists 便作是
89 69 shì used between repetitions of a word 便作是
90 69 shì a matter; an affair 便作是
91 69 shì Shi 便作是
92 69 shì is; bhū 便作是
93 69 shì this; idam 便作是
94 64 shí food; food and drink 既得食已往尼寺中
95 64 shí Kangxi radical 184 既得食已往尼寺中
96 64 shí to eat 既得食已往尼寺中
97 64 to feed 既得食已往尼寺中
98 64 shí meal; cooked cereals 既得食已往尼寺中
99 64 to raise; to nourish 既得食已往尼寺中
100 64 shí to receive; to accept 既得食已往尼寺中
101 64 shí to receive an official salary 既得食已往尼寺中
102 64 shí an eclipse 既得食已往尼寺中
103 64 shí food; bhakṣa 既得食已往尼寺中
104 56 zuò to do 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
105 56 zuò to act as; to serve as 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
106 56 zuò to start 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
107 56 zuò a writing; a work 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
108 56 zuò to dress as; to be disguised as 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
109 56 zuō to create; to make 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
110 56 zuō a workshop 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
111 56 zuō to write; to compose 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
112 56 zuò to rise 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
113 56 zuò to be aroused 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
114 56 zuò activity; action; undertaking 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
115 56 zuò to regard as 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
116 56 zuò action; kāraṇa 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
117 55 that; those 彼便報
118 55 another; the other 彼便報
119 55 that; tad 彼便報
120 52 yǒu is; are; to exist 何故似有憂色
121 52 yǒu to have; to possess 何故似有憂色
122 52 yǒu indicates an estimate 何故似有憂色
123 52 yǒu indicates a large quantity 何故似有憂色
124 52 yǒu indicates an affirmative response 何故似有憂色
125 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何故似有憂色
126 52 yǒu used to compare two things 何故似有憂色
127 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何故似有憂色
128 52 yǒu used before the names of dynasties 何故似有憂色
129 52 yǒu a certain thing; what exists 何故似有憂色
130 52 yǒu multiple of ten and ... 何故似有憂色
131 52 yǒu abundant 何故似有憂色
132 52 yǒu purposeful 何故似有憂色
133 52 yǒu You 何故似有憂色
134 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 何故似有憂色
135 52 yǒu becoming; bhava 何故似有憂色
136 51 this; these 若人得此新好白疊
137 51 in this way 若人得此新好白疊
138 51 otherwise; but; however; so 若人得此新好白疊
139 51 at this time; now; here 若人得此新好白疊
140 51 this; here; etad 若人得此新好白疊
141 50 his; hers; its; theirs 時鄔陀夷見其大疊
142 50 to add emphasis 時鄔陀夷見其大疊
143 50 used when asking a question in reply to a question 時鄔陀夷見其大疊
144 50 used when making a request or giving an order 時鄔陀夷見其大疊
145 50 he; her; it; them 時鄔陀夷見其大疊
146 50 probably; likely 時鄔陀夷見其大疊
147 50 will 時鄔陀夷見其大疊
148 50 may 時鄔陀夷見其大疊
149 50 if 時鄔陀夷見其大疊
150 50 or 時鄔陀夷見其大疊
151 50 Qi 時鄔陀夷見其大疊
152 50 he; her; it; saḥ; sā; tad 時鄔陀夷見其大疊
153 50 bào newspaper 彼便報
154 50 bào to announce; to inform; to report 彼便報
155 50 bào to repay; to reply with a gift 彼便報
156 50 bào to respond; to reply 彼便報
157 50 bào to revenge 彼便報
158 50 bào a cable; a telegram 彼便報
159 50 bào a message; information 彼便報
160 50 bào indirect effect; retribution; vipāka 彼便報
161 49 and 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
162 49 to give 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
163 49 together with 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
164 49 interrogative particle 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
165 49 to accompany 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
166 49 to particate in 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
167 49 of the same kind 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
168 49 to help 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
169 49 for 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
170 49 and; ca 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
171 47 in; at 於日初分著衣持鉢
172 47 in; at 於日初分著衣持鉢
173 47 in; at; to; from 於日初分著衣持鉢
174 47 to go; to 於日初分著衣持鉢
175 47 to rely on; to depend on 於日初分著衣持鉢
176 47 to go to; to arrive at 於日初分著衣持鉢
177 47 from 於日初分著衣持鉢
178 47 give 於日初分著衣持鉢
179 47 oppposing 於日初分著衣持鉢
180 47 and 於日初分著衣持鉢
181 47 compared to 於日初分著衣持鉢
182 47 by 於日初分著衣持鉢
183 47 and; as well as 於日初分著衣持鉢
184 47 for 於日初分著衣持鉢
185 47 Yu 於日初分著衣持鉢
186 47 a crow 於日初分著衣持鉢
187 47 whew; wow 於日初分著衣持鉢
188 47 near to; antike 於日初分著衣持鉢
189 46 already 乃至未染已來不得輒開
190 46 Kangxi radical 49 乃至未染已來不得輒開
191 46 from 乃至未染已來不得輒開
192 46 to bring to an end; to stop 乃至未染已來不得輒開
193 46 final aspectual particle 乃至未染已來不得輒開
194 46 afterwards; thereafter 乃至未染已來不得輒開
195 46 too; very; excessively 乃至未染已來不得輒開
196 46 to complete 乃至未染已來不得輒開
197 46 to demote; to dismiss 乃至未染已來不得輒開
198 46 to recover from an illness 乃至未染已來不得輒開
199 46 certainly 乃至未染已來不得輒開
200 46 an interjection of surprise 乃至未染已來不得輒開
201 46 this 乃至未染已來不得輒開
202 46 former; pūrvaka 乃至未染已來不得輒開
203 46 former; pūrvaka 乃至未染已來不得輒開
204 45 wèi for; to 誰當為我刺作大衣
205 45 wèi because of 誰當為我刺作大衣
206 45 wéi to act as; to serve 誰當為我刺作大衣
207 45 wéi to change into; to become 誰當為我刺作大衣
208 45 wéi to be; is 誰當為我刺作大衣
209 45 wéi to do 誰當為我刺作大衣
210 45 wèi for 誰當為我刺作大衣
211 45 wèi because of; for; to 誰當為我刺作大衣
212 45 wèi to 誰當為我刺作大衣
213 45 wéi in a passive construction 誰當為我刺作大衣
214 45 wéi forming a rehetorical question 誰當為我刺作大衣
215 45 wéi forming an adverb 誰當為我刺作大衣
216 45 wéi to add emphasis 誰當為我刺作大衣
217 45 wèi to support; to help 誰當為我刺作大衣
218 45 wéi to govern 誰當為我刺作大衣
219 45 wèi to be; bhū 誰當為我刺作大衣
220 44 to go 可持疊去
221 44 to remove; to wipe off; to eliminate 可持疊去
222 44 to be distant 可持疊去
223 44 to leave 可持疊去
224 44 to play a part 可持疊去
225 44 to abandon; to give up 可持疊去
226 44 to die 可持疊去
227 44 previous; past 可持疊去
228 44 to send out; to issue; to drive away 可持疊去
229 44 expresses a tendency 可持疊去
230 44 falling tone 可持疊去
231 44 to lose 可持疊去
232 44 Qu 可持疊去
233 44 go; gati 可持疊去
234 40 乞食 qǐshí to beg for food 汝豈持金鉢從他乞食耶
235 40 乞食 qǐshí Begging for Food 汝豈持金鉢從他乞食耶
236 40 乞食 qǐshí to beg for food 汝豈持金鉢從他乞食耶
237 40 苾芻尼 bìchúní a nun 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
238 40 苾芻尼 bìchúní a nun 與非親苾芻尼作衣學處第二十五
239 40 zhì to; until 來至其所
240 40 zhì Kangxi radical 133 來至其所
241 40 zhì extremely; very; most 來至其所
242 40 zhì to arrive 來至其所
243 40 zhì approach; upagama 來至其所
244 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而僧伽胝極是
245 40 ér Kangxi radical 126 而僧伽胝極是
246 40 ér you 而僧伽胝極是
247 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而僧伽胝極是
248 40 ér right away; then 而僧伽胝極是
249 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 而僧伽胝極是
250 40 ér if; in case; in the event that 而僧伽胝極是
251 40 ér therefore; as a result; thus 而僧伽胝極是
252 40 ér how can it be that? 而僧伽胝極是
253 40 ér so as to 而僧伽胝極是
254 40 ér only then 而僧伽胝極是
255 40 ér as if; to seem like 而僧伽胝極是
256 40 néng can; able 而僧伽胝極是
257 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而僧伽胝極是
258 40 ér me 而僧伽胝極是
259 40 ér to arrive; up to 而僧伽胝極是
260 40 ér possessive 而僧伽胝極是
261 40 ér and; ca 而僧伽胝極是
262 39 yán to speak; to say; said 告言
263 39 yán language; talk; words; utterance; speech 告言
264 39 yán Kangxi radical 149 告言
265 39 yán a particle with no meaning 告言
266 39 yán phrase; sentence 告言
267 39 yán a word; a syllable 告言
268 39 yán a theory; a doctrine 告言
269 39 yán to regard as 告言
270 39 yán to act as 告言
271 39 yán word; vacana 告言
272 39 yán speak; vad 告言
273 37 de potential marker 若人得此新好白疊
274 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若人得此新好白疊
275 37 děi must; ought to 若人得此新好白疊
276 37 děi to want to; to need to 若人得此新好白疊
277 37 děi must; ought to 若人得此新好白疊
278 37 de 若人得此新好白疊
279 37 de infix potential marker 若人得此新好白疊
280 37 to result in 若人得此新好白疊
281 37 to be proper; to fit; to suit 若人得此新好白疊
282 37 to be satisfied 若人得此新好白疊
283 37 to be finished 若人得此新好白疊
284 37 de result of degree 若人得此新好白疊
285 37 de marks completion of an action 若人得此新好白疊
286 37 děi satisfying 若人得此新好白疊
287 37 to contract 若人得此新好白疊
288 37 marks permission or possibility 若人得此新好白疊
289 37 expressing frustration 若人得此新好白疊
290 37 to hear 若人得此新好白疊
291 37 to have; there is 若人得此新好白疊
292 37 marks time passed 若人得此新好白疊
293 37 obtain; attain; prāpta 若人得此新好白疊
294 36 yīng should; ought 不應
295 36 yìng to answer; to respond 不應
296 36 yìng to confirm; to verify 不應
297 36 yīng soon; immediately 不應
298 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應
299 36 yìng to accept 不應
300 36 yīng or; either 不應
301 36 yìng to permit; to allow 不應
302 36 yìng to echo 不應
303 36 yìng to handle; to deal with 不應
304 36 yìng Ying 不應
305 36 yīng suitable; yukta 不應
306 35 you; thou 汝豈持金鉢從他乞食耶
307 35 Ru River 汝豈持金鉢從他乞食耶
308 35 Ru 汝豈持金鉢從他乞食耶
309 35 you; tvam; bhavat 汝豈持金鉢從他乞食耶
310 34 便 biàn convenient; handy; easy 便作是
311 34 便 biàn advantageous 便作是
312 34 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作是
313 34 便 pián fat; obese 便作是
314 34 便 biàn to make easy 便作是
315 34 便 biàn an unearned advantage 便作是
316 34 便 biàn ordinary; plain 便作是
317 34 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便作是
318 34 便 biàn in passing 便作是
319 34 便 biàn informal 便作是
320 34 便 biàn right away; then; right after 便作是
321 34 便 biàn appropriate; suitable 便作是
322 34 便 biàn an advantageous occasion 便作是
323 34 便 biàn stool 便作是
324 34 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作是
325 34 便 biàn proficient; skilled 便作是
326 34 便 biàn even if; even though 便作是
327 34 便 pián shrewd; slick; good with words 便作是
328 34 便 biàn then; atha 便作是
329 33 gào to tell; to say; said; told 告言
330 33 gào to request 告言
331 33 gào to report; to inform 告言
332 33 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
333 33 gào to accuse; to sue 告言
334 33 gào to reach 告言
335 33 gào an announcement 告言
336 33 gào a party 告言
337 33 gào a vacation 告言
338 33 gào Gao 告言
339 33 gào to tell; jalp 告言
340 33 rén person; people; a human being 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
341 33 rén Kangxi radical 9 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
342 33 rén a kind of person 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
343 33 rén everybody 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
344 33 rén adult 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
345 33 rén somebody; others 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
346 33 rén an upright person 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
347 33 rén person; manuṣya 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴
348 32 not; no 若不刺者笈多見恨
349 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不刺者笈多見恨
350 32 as a correlative 若不刺者笈多見恨
351 32 no (answering a question) 若不刺者笈多見恨
352 32 forms a negative adjective from a noun 若不刺者笈多見恨
353 32 at the end of a sentence to form a question 若不刺者笈多見恨
354 32 to form a yes or no question 若不刺者笈多見恨
355 32 infix potential marker 若不刺者笈多見恨
356 32 no; na 若不刺者笈多見恨
357 32 lái to come 來至其所
358 32 lái indicates an approximate quantity 來至其所
359 32 lái please 來至其所
360 32 lái used to substitute for another verb 來至其所
361 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至其所
362 32 lái ever since 來至其所
363 32 lái wheat 來至其所
364 32 lái next; future 來至其所
365 32 lái a simple complement of direction 來至其所
366 32 lái to occur; to arise 來至其所
367 32 lái to earn 來至其所
368 32 lái to come; āgata 來至其所
369 31 wèi to call 謂鄔陀夷
370 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂鄔陀夷
371 31 wèi to speak to; to address 謂鄔陀夷
372 31 wèi to treat as; to regard as 謂鄔陀夷
373 31 wèi introducing a condition situation 謂鄔陀夷
374 31 wèi to speak to; to address 謂鄔陀夷
375 31 wèi to think 謂鄔陀夷
376 31 wèi for; is to be 謂鄔陀夷
377 31 wèi to make; to cause 謂鄔陀夷
378 31 wèi and 謂鄔陀夷
379 31 wèi principle; reason 謂鄔陀夷
380 31 wèi Wei 謂鄔陀夷
381 31 wèi which; what; yad 謂鄔陀夷
382 31 wèi to say; iti 謂鄔陀夷
383 31 jiàn to see 時鄔陀夷見其大疊
384 31 jiàn opinion; view; understanding 時鄔陀夷見其大疊
385 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時鄔陀夷見其大疊
386 31 jiàn refer to; for details see 時鄔陀夷見其大疊
387 31 jiàn passive marker 時鄔陀夷見其大疊
388 31 jiàn to listen to 時鄔陀夷見其大疊
389 31 jiàn to meet 時鄔陀夷見其大疊
390 31 jiàn to receive (a guest) 時鄔陀夷見其大疊
391 31 jiàn let me; kindly 時鄔陀夷見其大疊
392 31 jiàn Jian 時鄔陀夷見其大疊
393 31 xiàn to appear 時鄔陀夷見其大疊
394 31 xiàn to introduce 時鄔陀夷見其大疊
395 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時鄔陀夷見其大疊
396 31 jiàn seeing; observing; darśana 時鄔陀夷見其大疊
397 29 如是 rúshì thus; so 如是念時
398 29 如是 rúshì thus, so 如是念時
399 29 如是 rúshì thus; evam 如是念時
400 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是念時
401 29 笈多 jíduō Gupta 時笈多苾芻尼五衣破壞
402 29 again; more; repeatedly 我復何
403 29 to go back; to return 我復何
404 29 to resume; to restart 我復何
405 29 to do in detail 我復何
406 29 to restore 我復何
407 29 to respond; to reply to 我復何
408 29 after all; and then 我復何
409 29 even if; although 我復何
410 29 Fu; Return 我復何
411 29 to retaliate; to reciprocate 我復何
412 29 to avoid forced labor or tax 我復何
413 29 particle without meaing 我復何
414 29 Fu 我復何
415 29 repeated; again 我復何
416 29 doubled; to overlapping; folded 我復何
417 29 a lined garment with doubled thickness 我復何
418 29 again; punar 我復何
419 28 zhōng middle 便持大衣置房中架上
420 28 zhōng medium; medium sized 便持大衣置房中架上
421 28 zhōng China 便持大衣置房中架上
422 28 zhòng to hit the mark 便持大衣置房中架上
423 28 zhōng in; amongst 便持大衣置房中架上
424 28 zhōng midday 便持大衣置房中架上
425 28 zhōng inside 便持大衣置房中架上
426 28 zhōng during 便持大衣置房中架上
427 28 zhōng Zhong 便持大衣置房中架上
428 28 zhōng intermediary 便持大衣置房中架上
429 28 zhōng half 便持大衣置房中架上
430 28 zhōng just right; suitably 便持大衣置房中架上
431 28 zhōng while 便持大衣置房中架上
432 28 zhòng to reach; to attain 便持大衣置房中架上
433 28 zhòng to suffer; to infect 便持大衣置房中架上
434 28 zhòng to obtain 便持大衣置房中架上
435 28 zhòng to pass an exam 便持大衣置房中架上
436 28 zhōng middle 便持大衣置房中架上
437 28 長者 zhǎngzhě the elderly 村有長者
438 28 長者 zhǎngzhě an elder 村有長者
439 28 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 村有長者
440 28 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 村有長者
441 28 shòu to suffer; to be subjected to 時受他利養
442 28 shòu to transfer; to confer 時受他利養
443 28 shòu to receive; to accept 時受他利養
444 28 shòu to tolerate 時受他利養
445 28 shòu suitably 時受他利養
446 28 shòu feelings; sensations 時受他利養
447 27 zài in; at 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
448 27 zài at 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
449 27 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
450 27 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
451 27 zài to consist of 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
452 27 zài to be at a post 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
453 27 zài in; bhū 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
454 26 qǐng to ask; to inquire 便請二部僧尼就彼設供
455 26 qíng circumstances; state of affairs; situation 便請二部僧尼就彼設供
456 26 qǐng to beg; to entreat 便請二部僧尼就彼設供
457 26 qǐng please 便請二部僧尼就彼設供
458 26 qǐng to request 便請二部僧尼就彼設供
459 26 qǐng to hire; to employ; to engage 便請二部僧尼就彼設供
460 26 qǐng to make an appointment 便請二部僧尼就彼設供
461 26 qǐng to greet 便請二部僧尼就彼設供
462 26 qǐng to invite 便請二部僧尼就彼設供
463 26 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 便請二部僧尼就彼設供
464 25 xiāng each other; one another; mutually 相抱之像
465 25 xiàng to observe; to assess 相抱之像
466 25 xiàng appearance; portrait; picture 相抱之像
467 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 相抱之像
468 25 xiàng to aid; to help 相抱之像
469 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相抱之像
470 25 xiàng a sign; a mark; appearance 相抱之像
471 25 xiāng alternately; in turn 相抱之像
472 25 xiāng Xiang 相抱之像
473 25 xiāng form substance 相抱之像
474 25 xiāng to express 相抱之像
475 25 xiàng to choose 相抱之像
476 25 xiāng Xiang 相抱之像
477 25 xiāng an ancient musical instrument 相抱之像
478 25 xiāng the seventh lunar month 相抱之像
479 25 xiāng to compare 相抱之像
480 25 xiàng to divine 相抱之像
481 25 xiàng to administer 相抱之像
482 25 xiàng helper for a blind person 相抱之像
483 25 xiāng rhythm [music] 相抱之像
484 25 xiāng the upper frets of a pipa 相抱之像
485 25 xiāng coralwood 相抱之像
486 25 xiàng ministry 相抱之像
487 25 xiàng to supplement; to enhance 相抱之像
488 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相抱之像
489 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相抱之像
490 25 xiàng sign; mark; liṅga 相抱之像
491 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相抱之像
492 25 鄔陀夷 wūtuóyí Udāyin 往鄔陀夷所禮足而坐
493 25 niàn to read aloud
494 25 niàn to remember; to expect
495 25 niàn to miss
496 25 niàn to consider
497 25 niàn to recite; to chant
498 25 niàn to show affection for
499 25 niàn a thought; an idea
500 25 niàn twenty

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
yuē said; ukta
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shí food; bhakṣa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
笈多 106 Gupta
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世主 115 Lord of the world; Brahmā
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
天祠 116 devalaya
天等 116 Tiandeng
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
延久 121 Enkyū
于田 於田 121 Yutian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
必应 必應 98 must
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不来 不來 98 not coming
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二利 195 dual benefits
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
何似 104 Comparison to what?
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净人 淨人 106 a server
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第三 106 scroll 3
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
尼寺 110 nunnery
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
去者 113 a goer; gamika
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
若尔 若爾 114 then; tarhi
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣众 聖眾 115 holy ones
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
示教 115 to point and instruct
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受别 受別 115 a prophecy
受食 115 one who receives food
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
同居 116 dwell together
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
行乞 120 to beg; to ask for alms
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正趣 122 correct path
证得 證得 122 realize; prāpti
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
尊宿 122 a senior monk