Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 32
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告曰 |
2 | 99 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告曰 |
3 | 99 | 曰 | yuē | to be called | 告曰 |
4 | 99 | 曰 | yuē | said; ukta | 告曰 |
5 | 96 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時商主家有人 |
6 | 96 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時商主家有人 |
7 | 96 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時商主家有人 |
8 | 96 | 時 | shí | fashionable | 時商主家有人 |
9 | 96 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時商主家有人 |
10 | 96 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時商主家有人 |
11 | 96 | 時 | shí | tense | 時商主家有人 |
12 | 96 | 時 | shí | particular; special | 時商主家有人 |
13 | 96 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時商主家有人 |
14 | 96 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時商主家有人 |
15 | 96 | 時 | shí | time [abstract] | 時商主家有人 |
16 | 96 | 時 | shí | seasonal | 時商主家有人 |
17 | 96 | 時 | shí | to wait upon | 時商主家有人 |
18 | 96 | 時 | shí | hour | 時商主家有人 |
19 | 96 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時商主家有人 |
20 | 96 | 時 | shí | Shi | 時商主家有人 |
21 | 96 | 時 | shí | a present; currentlt | 時商主家有人 |
22 | 96 | 時 | shí | time; kāla | 時商主家有人 |
23 | 96 | 時 | shí | at that time; samaya | 時商主家有人 |
24 | 84 | 我 | wǒ | self | 我若多留財 |
25 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若多留財 |
26 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 我若多留財 |
27 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若多留財 |
28 | 84 | 我 | wǒ | ga | 我若多留財 |
29 | 72 | 馬 | mǎ | horse | 棄馬乘輿 |
30 | 72 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 棄馬乘輿 |
31 | 72 | 馬 | mǎ | Ma | 棄馬乘輿 |
32 | 72 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 棄馬乘輿 |
33 | 72 | 馬 | mǎ | horse; haya | 棄馬乘輿 |
34 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於 |
35 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
36 | 57 | 於 | yú | Yu | 於 |
37 | 57 | 於 | wū | a crow | 於 |
38 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以糞鼠棄于坑內 |
39 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以糞鼠棄于坑內 |
40 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以糞鼠棄于坑內 |
41 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以糞鼠棄于坑內 |
42 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以糞鼠棄于坑內 |
43 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以糞鼠棄于坑內 |
44 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以糞鼠棄于坑內 |
45 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以糞鼠棄于坑內 |
46 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以糞鼠棄于坑內 |
47 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以糞鼠棄于坑內 |
48 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 及自營為養育其子 |
49 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 及自營為養育其子 |
50 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 及自營為養育其子 |
51 | 54 | 為 | wéi | to do | 及自營為養育其子 |
52 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 及自營為養育其子 |
53 | 54 | 為 | wéi | to govern | 及自營為養育其子 |
54 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 及自營為養育其子 |
55 | 53 | 者 | zhě | ca | 物與婦人者 |
56 | 52 | 之 | zhī | to go | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
57 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
58 | 52 | 之 | zhī | is | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
59 | 52 | 之 | zhī | to use | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
60 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
61 | 52 | 之 | zhī | winding | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
62 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 誡而能證悟 |
63 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 誡而能證悟 |
64 | 52 | 而 | néng | can; able | 誡而能證悟 |
65 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 誡而能證悟 |
66 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 誡而能證悟 |
67 | 52 | 商 | shāng | commerce; trade | 於此聚落有一商主 |
68 | 52 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 於此聚落有一商主 |
69 | 52 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 於此聚落有一商主 |
70 | 52 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 於此聚落有一商主 |
71 | 52 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 於此聚落有一商主 |
72 | 52 | 商 | shāng | a quotient | 於此聚落有一商主 |
73 | 52 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 於此聚落有一商主 |
74 | 52 | 商 | shāng | shang | 於此聚落有一商主 |
75 | 52 | 商 | shāng | Shang | 於此聚落有一商主 |
76 | 52 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 於此聚落有一商主 |
77 | 52 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 於此聚落有一商主 |
78 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 自祖父已來皆入大海 |
79 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 自祖父已來皆入大海 |
80 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 自祖父已來皆入大海 |
81 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 自祖父已來皆入大海 |
82 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 自祖父已來皆入大海 |
83 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 自祖父已來皆入大海 |
84 | 50 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 娶妻未久便生一子 |
85 | 50 | 便 | biàn | advantageous | 娶妻未久便生一子 |
86 | 50 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 娶妻未久便生一子 |
87 | 50 | 便 | pián | fat; obese | 娶妻未久便生一子 |
88 | 50 | 便 | biàn | to make easy | 娶妻未久便生一子 |
89 | 50 | 便 | biàn | an unearned advantage | 娶妻未久便生一子 |
90 | 50 | 便 | biàn | ordinary; plain | 娶妻未久便生一子 |
91 | 50 | 便 | biàn | in passing | 娶妻未久便生一子 |
92 | 50 | 便 | biàn | informal | 娶妻未久便生一子 |
93 | 50 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 娶妻未久便生一子 |
94 | 50 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 娶妻未久便生一子 |
95 | 50 | 便 | biàn | stool | 娶妻未久便生一子 |
96 | 50 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 娶妻未久便生一子 |
97 | 50 | 便 | biàn | proficient; skilled | 娶妻未久便生一子 |
98 | 50 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 娶妻未久便生一子 |
99 | 50 | 其 | qí | Qi | 其婦曰 |
100 | 47 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告曰 |
101 | 47 | 告 | gào | to request | 告曰 |
102 | 47 | 告 | gào | to report; to inform | 告曰 |
103 | 47 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告曰 |
104 | 47 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告曰 |
105 | 47 | 告 | gào | to reach | 告曰 |
106 | 47 | 告 | gào | an announcement | 告曰 |
107 | 47 | 告 | gào | a party | 告曰 |
108 | 47 | 告 | gào | a vacation | 告曰 |
109 | 47 | 告 | gào | Gao | 告曰 |
110 | 47 | 告 | gào | to tell; jalp | 告曰 |
111 | 47 | 主 | zhǔ | owner | 於此聚落有一商主 |
112 | 47 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 於此聚落有一商主 |
113 | 47 | 主 | zhǔ | master | 於此聚落有一商主 |
114 | 47 | 主 | zhǔ | host | 於此聚落有一商主 |
115 | 47 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 於此聚落有一商主 |
116 | 47 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 於此聚落有一商主 |
117 | 47 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 於此聚落有一商主 |
118 | 47 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 於此聚落有一商主 |
119 | 47 | 主 | zhǔ | oneself | 於此聚落有一商主 |
120 | 47 | 主 | zhǔ | a person; a party | 於此聚落有一商主 |
121 | 47 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 於此聚落有一商主 |
122 | 47 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 於此聚落有一商主 |
123 | 47 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 於此聚落有一商主 |
124 | 47 | 主 | zhǔ | princess | 於此聚落有一商主 |
125 | 47 | 主 | zhǔ | chairperson | 於此聚落有一商主 |
126 | 47 | 主 | zhǔ | fundamental | 於此聚落有一商主 |
127 | 47 | 主 | zhǔ | Zhu | 於此聚落有一商主 |
128 | 47 | 主 | zhù | to pour | 於此聚落有一商主 |
129 | 47 | 主 | zhǔ | host; svamin | 於此聚落有一商主 |
130 | 47 | 主 | zhǔ | abbot | 於此聚落有一商主 |
131 | 47 | 與 | yǔ | to give | 物與婦人者 |
132 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 物與婦人者 |
133 | 47 | 與 | yù | to particate in | 物與婦人者 |
134 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 物與婦人者 |
135 | 47 | 與 | yù | to help | 物與婦人者 |
136 | 47 | 與 | yǔ | for | 物與婦人者 |
137 | 45 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
138 | 45 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
139 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝之 |
140 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 汝之 |
141 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 汝今知不 |
142 | 36 | 報 | bào | newspaper | 我若報云入海興易 |
143 | 36 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 我若報云入海興易 |
144 | 36 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 我若報云入海興易 |
145 | 36 | 報 | bào | to respond; to reply | 我若報云入海興易 |
146 | 36 | 報 | bào | to revenge | 我若報云入海興易 |
147 | 36 | 報 | bào | a cable; a telegram | 我若報云入海興易 |
148 | 36 | 報 | bào | a message; information | 我若報云入海興易 |
149 | 36 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 我若報云入海興易 |
150 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 被寄之人不為存念 |
151 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 被寄之人不為存念 |
152 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 被寄之人不為存念 |
153 | 36 | 人 | rén | everybody | 被寄之人不為存念 |
154 | 36 | 人 | rén | adult | 被寄之人不為存念 |
155 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 被寄之人不為存念 |
156 | 36 | 人 | rén | an upright person | 被寄之人不為存念 |
157 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 被寄之人不為存念 |
158 | 35 | 作 | zuò | to do | 我之父祖作何生業得存家道 |
159 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我之父祖作何生業得存家道 |
160 | 35 | 作 | zuò | to start | 我之父祖作何生業得存家道 |
161 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 我之父祖作何生業得存家道 |
162 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我之父祖作何生業得存家道 |
163 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 我之父祖作何生業得存家道 |
164 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 我之父祖作何生業得存家道 |
165 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 我之父祖作何生業得存家道 |
166 | 35 | 作 | zuò | to rise | 我之父祖作何生業得存家道 |
167 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 我之父祖作何生業得存家道 |
168 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我之父祖作何生業得存家道 |
169 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 我之父祖作何生業得存家道 |
170 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我之父祖作何生業得存家道 |
171 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 吾今有子費用處多 |
172 | 35 | 今 | jīn | Jin | 吾今有子費用處多 |
173 | 35 | 今 | jīn | modern | 吾今有子費用處多 |
174 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 吾今有子費用處多 |
175 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 樵者日晚俱至 |
176 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 樵者日晚俱至 |
177 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 樵者日晚俱至 |
178 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
179 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
180 | 34 | 王 | wáng | Wang | 王鼻 |
181 | 34 | 王 | wáng | a king | 王鼻 |
182 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王鼻 |
183 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王鼻 |
184 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王鼻 |
185 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 王鼻 |
186 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王鼻 |
187 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王鼻 |
188 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王鼻 |
189 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王鼻 |
190 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王鼻 |
191 | 33 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
192 | 33 | 愚 | yú | humble | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
193 | 33 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
194 | 33 | 愚 | yú | folly; moha | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
195 | 33 | 路 | lù | road; path; way | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
196 | 33 | 路 | lù | journey | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
197 | 33 | 路 | lù | grain patterns; veins | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
198 | 33 | 路 | lù | a way; a method | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
199 | 33 | 路 | lù | a type; a kind | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
200 | 33 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
201 | 33 | 路 | lù | a route | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
202 | 33 | 路 | lù | Lu | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
203 | 33 | 路 | lù | impressive | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
204 | 33 | 路 | lù | conveyance | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
205 | 33 | 路 | lù | road; path; patha | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
206 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即持財貨入于大海 |
207 | 32 | 即 | jí | at that time | 即持財貨入于大海 |
208 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即持財貨入于大海 |
209 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 即持財貨入于大海 |
210 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即持財貨入于大海 |
211 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 更無餘物遂汝所求 |
212 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 更無餘物遂汝所求 |
213 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 更無餘物遂汝所求 |
214 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 更無餘物遂汝所求 |
215 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 更無餘物遂汝所求 |
216 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 更無餘物遂汝所求 |
217 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 更無餘物遂汝所求 |
218 | 32 | 金 | jīn | gold | 便設金鋪得 |
219 | 32 | 金 | jīn | money | 便設金鋪得 |
220 | 32 | 金 | jīn | Jin; Kim | 便設金鋪得 |
221 | 32 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 便設金鋪得 |
222 | 32 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 便設金鋪得 |
223 | 32 | 金 | jīn | metal | 便設金鋪得 |
224 | 32 | 金 | jīn | hard | 便設金鋪得 |
225 | 32 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 便設金鋪得 |
226 | 32 | 金 | jīn | golden; gold colored | 便設金鋪得 |
227 | 32 | 金 | jīn | a weapon | 便設金鋪得 |
228 | 32 | 金 | jīn | valuable | 便設金鋪得 |
229 | 32 | 金 | jīn | metal agent | 便設金鋪得 |
230 | 32 | 金 | jīn | cymbals | 便設金鋪得 |
231 | 32 | 金 | jīn | Venus | 便設金鋪得 |
232 | 32 | 金 | jīn | gold; hiranya | 便設金鋪得 |
233 | 32 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 便設金鋪得 |
234 | 31 | 可 | kě | can; may; permissible | 衣食有乏當可給濟 |
235 | 31 | 可 | kě | to approve; to permit | 衣食有乏當可給濟 |
236 | 31 | 可 | kě | to be worth | 衣食有乏當可給濟 |
237 | 31 | 可 | kě | to suit; to fit | 衣食有乏當可給濟 |
238 | 31 | 可 | kè | khan | 衣食有乏當可給濟 |
239 | 31 | 可 | kě | to recover | 衣食有乏當可給濟 |
240 | 31 | 可 | kě | to act as | 衣食有乏當可給濟 |
241 | 31 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 衣食有乏當可給濟 |
242 | 31 | 可 | kě | used to add emphasis | 衣食有乏當可給濟 |
243 | 31 | 可 | kě | beautiful | 衣食有乏當可給濟 |
244 | 31 | 可 | kě | Ke | 衣食有乏當可給濟 |
245 | 31 | 可 | kě | can; may; śakta | 衣食有乏當可給濟 |
246 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 重白佛言 |
247 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 重白佛言 |
248 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 重白佛言 |
249 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 重白佛言 |
250 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 重白佛言 |
251 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 重白佛言 |
252 | 31 | 言 | yán | to regard as | 重白佛言 |
253 | 31 | 言 | yán | to act as | 重白佛言 |
254 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 重白佛言 |
255 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 重白佛言 |
256 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是智馬種 |
257 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 是智馬種 |
258 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 是智馬種 |
259 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是智馬種 |
260 | 31 | 智 | zhì | clever | 是智馬種 |
261 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 是智馬種 |
262 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是智馬種 |
263 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大富貴安樂而住 |
264 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大富貴安樂而住 |
265 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得大富貴安樂而住 |
266 | 31 | 得 | dé | de | 得大富貴安樂而住 |
267 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得大富貴安樂而住 |
268 | 31 | 得 | dé | to result in | 得大富貴安樂而住 |
269 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大富貴安樂而住 |
270 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得大富貴安樂而住 |
271 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得大富貴安樂而住 |
272 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得大富貴安樂而住 |
273 | 31 | 得 | dé | to contract | 得大富貴安樂而住 |
274 | 31 | 得 | dé | to hear | 得大富貴安樂而住 |
275 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得大富貴安樂而住 |
276 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得大富貴安樂而住 |
277 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大富貴安樂而住 |
278 | 30 | 聞 | wén | to hear | 聞是說便作斯念 |
279 | 30 | 聞 | wén | Wen | 聞是說便作斯念 |
280 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是說便作斯念 |
281 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是說便作斯念 |
282 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是說便作斯念 |
283 | 30 | 聞 | wén | information | 聞是說便作斯念 |
284 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是說便作斯念 |
285 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是說便作斯念 |
286 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是說便作斯念 |
287 | 30 | 聞 | wén | to question | 聞是說便作斯念 |
288 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是說便作斯念 |
289 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是說便作斯念 |
290 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 求入無因 |
291 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 求入無因 |
292 | 30 | 無 | mó | mo | 求入無因 |
293 | 30 | 無 | wú | to not have | 求入無因 |
294 | 30 | 無 | wú | Wu | 求入無因 |
295 | 30 | 無 | mó | mo | 求入無因 |
296 | 29 | 迦 | jiā | ka | 王舍城中有大醫王名侍縛迦 |
297 | 29 | 迦 | jiā | ka | 王舍城中有大醫王名侍縛迦 |
298 | 29 | 一 | yī | one | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
299 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
300 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
301 | 29 | 一 | yī | first | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
302 | 29 | 一 | yī | the same | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
303 | 29 | 一 | yī | sole; single | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
304 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
305 | 29 | 一 | yī | Yi | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
306 | 29 | 一 | yī | other | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
307 | 29 | 一 | yī | to unify | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
308 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
309 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
310 | 29 | 一 | yī | one; eka | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
311 | 28 | 中 | zhōng | middle | 生死中速能出離 |
312 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生死中速能出離 |
313 | 28 | 中 | zhōng | China | 生死中速能出離 |
314 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生死中速能出離 |
315 | 28 | 中 | zhōng | midday | 生死中速能出離 |
316 | 28 | 中 | zhōng | inside | 生死中速能出離 |
317 | 28 | 中 | zhōng | during | 生死中速能出離 |
318 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 生死中速能出離 |
319 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 生死中速能出離 |
320 | 28 | 中 | zhōng | half | 生死中速能出離 |
321 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生死中速能出離 |
322 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生死中速能出離 |
323 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 生死中速能出離 |
324 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生死中速能出離 |
325 | 28 | 中 | zhōng | middle | 生死中速能出離 |
326 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲往海中 |
327 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往海中 |
328 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往海中 |
329 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲往海中 |
330 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往海中 |
331 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
332 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
333 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
334 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
335 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
336 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
337 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
338 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
339 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
340 | 26 | 相 | xiāng | to express | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
341 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
342 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
343 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
344 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
345 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
346 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
347 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
348 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
349 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
350 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
351 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
352 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
353 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
354 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
355 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
356 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
357 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 時彼諸人各減一樵持以相惠 |
358 | 26 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 諸尼方去即至門所 |
359 | 26 | 尼 | ní | Confucius; Father | 諸尼方去即至門所 |
360 | 26 | 尼 | ní | Ni | 諸尼方去即至門所 |
361 | 26 | 尼 | ní | ni | 諸尼方去即至門所 |
362 | 26 | 尼 | nì | to obstruct | 諸尼方去即至門所 |
363 | 26 | 尼 | nì | near to | 諸尼方去即至門所 |
364 | 26 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 諸尼方去即至門所 |
365 | 26 | 知 | zhī | to know | 汝等當知 |
366 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 汝等當知 |
367 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝等當知 |
368 | 26 | 知 | zhī | to administer | 汝等當知 |
369 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝等當知 |
370 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 汝等當知 |
371 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝等當知 |
372 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝等當知 |
373 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 汝等當知 |
374 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝等當知 |
375 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 汝等當知 |
376 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 汝等當知 |
377 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 汝等當知 |
378 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 汝等當知 |
379 | 26 | 知 | zhī | to make known | 汝等當知 |
380 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 汝等當知 |
381 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝等當知 |
382 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 汝等當知 |
383 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 汝等當知 |
384 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 便於瓦上熬之令熟 |
385 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 便於瓦上熬之令熟 |
386 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 便於瓦上熬之令熟 |
387 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 便於瓦上熬之令熟 |
388 | 26 | 令 | lìng | a season | 便於瓦上熬之令熟 |
389 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 便於瓦上熬之令熟 |
390 | 26 | 令 | lìng | good | 便於瓦上熬之令熟 |
391 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 便於瓦上熬之令熟 |
392 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 便於瓦上熬之令熟 |
393 | 26 | 令 | lìng | a commander | 便於瓦上熬之令熟 |
394 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 便於瓦上熬之令熟 |
395 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 便於瓦上熬之令熟 |
396 | 26 | 令 | lìng | Ling | 便於瓦上熬之令熟 |
397 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 便於瓦上熬之令熟 |
398 | 26 | 見 | jiàn | to see | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
399 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
400 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
401 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
402 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
403 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
404 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
405 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
406 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
407 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
408 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
409 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
410 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
411 | 25 | 鼠 | shǔ | a rat; a mouse | 中有死鼠 |
412 | 25 | 鼠 | shǔ | Kangxi radical 208 | 中有死鼠 |
413 | 25 | 鼠 | shǔ | rodents | 中有死鼠 |
414 | 25 | 鼠 | shǔ | anxious; agitated | 中有死鼠 |
415 | 25 | 鼠 | shǔ | rat; muṣa | 中有死鼠 |
416 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我當請佛及苾芻僧伽 |
417 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我當請佛及苾芻僧伽 |
418 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我當請佛及苾芻僧伽 |
419 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我當請佛及苾芻僧伽 |
420 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我當請佛及苾芻僧伽 |
421 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 我當請佛及苾芻僧伽 |
422 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我當請佛及苾芻僧伽 |
423 | 25 | 師 | shī | teacher | 告拖師曰 |
424 | 25 | 師 | shī | multitude | 告拖師曰 |
425 | 25 | 師 | shī | a host; a leader | 告拖師曰 |
426 | 25 | 師 | shī | an expert | 告拖師曰 |
427 | 25 | 師 | shī | an example; a model | 告拖師曰 |
428 | 25 | 師 | shī | master | 告拖師曰 |
429 | 25 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 告拖師曰 |
430 | 25 | 師 | shī | Shi | 告拖師曰 |
431 | 25 | 師 | shī | to imitate | 告拖師曰 |
432 | 25 | 師 | shī | troops | 告拖師曰 |
433 | 25 | 師 | shī | shi | 告拖師曰 |
434 | 25 | 師 | shī | an army division | 告拖師曰 |
435 | 25 | 師 | shī | the 7th hexagram | 告拖師曰 |
436 | 25 | 師 | shī | a lion | 告拖師曰 |
437 | 25 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 告拖師曰 |
438 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝等應聽 |
439 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝等應聽 |
440 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝等應聽 |
441 | 24 | 應 | yìng | to accept | 汝等應聽 |
442 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝等應聽 |
443 | 24 | 應 | yìng | to echo | 汝等應聽 |
444 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝等應聽 |
445 | 24 | 應 | yìng | Ying | 汝等應聽 |
446 | 24 | 去 | qù | to go | 欲何去 |
447 | 24 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 欲何去 |
448 | 24 | 去 | qù | to be distant | 欲何去 |
449 | 24 | 去 | qù | to leave | 欲何去 |
450 | 24 | 去 | qù | to play a part | 欲何去 |
451 | 24 | 去 | qù | to abandon; to give up | 欲何去 |
452 | 24 | 去 | qù | to die | 欲何去 |
453 | 24 | 去 | qù | previous; past | 欲何去 |
454 | 24 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 欲何去 |
455 | 24 | 去 | qù | falling tone | 欲何去 |
456 | 24 | 去 | qù | to lose | 欲何去 |
457 | 24 | 去 | qù | Qu | 欲何去 |
458 | 24 | 去 | qù | go; gati | 欲何去 |
459 | 23 | 來 | lái | to come | 童子見來報言 |
460 | 23 | 來 | lái | please | 童子見來報言 |
461 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 童子見來報言 |
462 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 童子見來報言 |
463 | 23 | 來 | lái | wheat | 童子見來報言 |
464 | 23 | 來 | lái | next; future | 童子見來報言 |
465 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 童子見來報言 |
466 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 童子見來報言 |
467 | 23 | 來 | lái | to earn | 童子見來報言 |
468 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 童子見來報言 |
469 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 娶妻未久便生一子 |
470 | 23 | 生 | shēng | to live | 娶妻未久便生一子 |
471 | 23 | 生 | shēng | raw | 娶妻未久便生一子 |
472 | 23 | 生 | shēng | a student | 娶妻未久便生一子 |
473 | 23 | 生 | shēng | life | 娶妻未久便生一子 |
474 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 娶妻未久便生一子 |
475 | 23 | 生 | shēng | alive | 娶妻未久便生一子 |
476 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 娶妻未久便生一子 |
477 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 娶妻未久便生一子 |
478 | 23 | 生 | shēng | to grow | 娶妻未久便生一子 |
479 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 娶妻未久便生一子 |
480 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 娶妻未久便生一子 |
481 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 娶妻未久便生一子 |
482 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 娶妻未久便生一子 |
483 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 娶妻未久便生一子 |
484 | 23 | 生 | shēng | gender | 娶妻未久便生一子 |
485 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 娶妻未久便生一子 |
486 | 23 | 生 | shēng | to set up | 娶妻未久便生一子 |
487 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 娶妻未久便生一子 |
488 | 23 | 生 | shēng | a captive | 娶妻未久便生一子 |
489 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 娶妻未久便生一子 |
490 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 娶妻未久便生一子 |
491 | 23 | 生 | shēng | unripe | 娶妻未久便生一子 |
492 | 23 | 生 | shēng | nature | 娶妻未久便生一子 |
493 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 娶妻未久便生一子 |
494 | 23 | 生 | shēng | destiny | 娶妻未久便生一子 |
495 | 23 | 生 | shēng | birth | 娶妻未久便生一子 |
496 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 娶妻未久便生一子 |
497 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 吾今有子費用處多 |
498 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 吾今有子費用處多 |
499 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 吾今有子費用處多 |
500 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 吾今有子費用處多 |
Frequencies of all Words
Top 1228
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告曰 |
2 | 99 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告曰 |
3 | 99 | 曰 | yuē | to be called | 告曰 |
4 | 99 | 曰 | yuē | particle without meaning | 告曰 |
5 | 99 | 曰 | yuē | said; ukta | 告曰 |
6 | 96 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時商主家有人 |
7 | 96 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時商主家有人 |
8 | 96 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時商主家有人 |
9 | 96 | 時 | shí | at that time | 時商主家有人 |
10 | 96 | 時 | shí | fashionable | 時商主家有人 |
11 | 96 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時商主家有人 |
12 | 96 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時商主家有人 |
13 | 96 | 時 | shí | tense | 時商主家有人 |
14 | 96 | 時 | shí | particular; special | 時商主家有人 |
15 | 96 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時商主家有人 |
16 | 96 | 時 | shí | hour (measure word) | 時商主家有人 |
17 | 96 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時商主家有人 |
18 | 96 | 時 | shí | time [abstract] | 時商主家有人 |
19 | 96 | 時 | shí | seasonal | 時商主家有人 |
20 | 96 | 時 | shí | frequently; often | 時商主家有人 |
21 | 96 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時商主家有人 |
22 | 96 | 時 | shí | on time | 時商主家有人 |
23 | 96 | 時 | shí | this; that | 時商主家有人 |
24 | 96 | 時 | shí | to wait upon | 時商主家有人 |
25 | 96 | 時 | shí | hour | 時商主家有人 |
26 | 96 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時商主家有人 |
27 | 96 | 時 | shí | Shi | 時商主家有人 |
28 | 96 | 時 | shí | a present; currentlt | 時商主家有人 |
29 | 96 | 時 | shí | time; kāla | 時商主家有人 |
30 | 96 | 時 | shí | at that time; samaya | 時商主家有人 |
31 | 96 | 時 | shí | then; atha | 時商主家有人 |
32 | 84 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若多留財 |
33 | 84 | 我 | wǒ | self | 我若多留財 |
34 | 84 | 我 | wǒ | we; our | 我若多留財 |
35 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若多留財 |
36 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 我若多留財 |
37 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若多留財 |
38 | 84 | 我 | wǒ | ga | 我若多留財 |
39 | 84 | 我 | wǒ | I; aham | 我若多留財 |
40 | 72 | 馬 | mǎ | horse | 棄馬乘輿 |
41 | 72 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 棄馬乘輿 |
42 | 72 | 馬 | mǎ | Ma | 棄馬乘輿 |
43 | 72 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 棄馬乘輿 |
44 | 72 | 馬 | mǎ | horse; haya | 棄馬乘輿 |
45 | 67 | 此 | cǐ | this; these | 此必驕奢恐造非法 |
46 | 67 | 此 | cǐ | in this way | 此必驕奢恐造非法 |
47 | 67 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此必驕奢恐造非法 |
48 | 67 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此必驕奢恐造非法 |
49 | 67 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此必驕奢恐造非法 |
50 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是其知識 |
51 | 65 | 是 | shì | is exactly | 是其知識 |
52 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是其知識 |
53 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 是其知識 |
54 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 是其知識 |
55 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是其知識 |
56 | 65 | 是 | shì | true | 是其知識 |
57 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 是其知識 |
58 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是其知識 |
59 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 是其知識 |
60 | 65 | 是 | shì | Shi | 是其知識 |
61 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 是其知識 |
62 | 65 | 是 | shì | this; idam | 是其知識 |
63 | 59 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
64 | 59 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
65 | 59 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
66 | 59 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
67 | 59 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
68 | 59 | 諸 | zhū | of; in | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
69 | 59 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
70 | 57 | 於 | yú | in; at | 於 |
71 | 57 | 於 | yú | in; at | 於 |
72 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
73 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於 |
74 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
75 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
76 | 57 | 於 | yú | from | 於 |
77 | 57 | 於 | yú | give | 於 |
78 | 57 | 於 | yú | oppposing | 於 |
79 | 57 | 於 | yú | and | 於 |
80 | 57 | 於 | yú | compared to | 於 |
81 | 57 | 於 | yú | by | 於 |
82 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
83 | 57 | 於 | yú | for | 於 |
84 | 57 | 於 | yú | Yu | 於 |
85 | 57 | 於 | wū | a crow | 於 |
86 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
87 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
88 | 57 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以糞鼠棄于坑內 |
89 | 57 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以糞鼠棄于坑內 |
90 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以糞鼠棄于坑內 |
91 | 57 | 以 | yǐ | according to | 以糞鼠棄于坑內 |
92 | 57 | 以 | yǐ | because of | 以糞鼠棄于坑內 |
93 | 57 | 以 | yǐ | on a certain date | 以糞鼠棄于坑內 |
94 | 57 | 以 | yǐ | and; as well as | 以糞鼠棄于坑內 |
95 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以糞鼠棄于坑內 |
96 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以糞鼠棄于坑內 |
97 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以糞鼠棄于坑內 |
98 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以糞鼠棄于坑內 |
99 | 57 | 以 | yǐ | further; moreover | 以糞鼠棄于坑內 |
100 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以糞鼠棄于坑內 |
101 | 57 | 以 | yǐ | very | 以糞鼠棄于坑內 |
102 | 57 | 以 | yǐ | already | 以糞鼠棄于坑內 |
103 | 57 | 以 | yǐ | increasingly | 以糞鼠棄于坑內 |
104 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以糞鼠棄于坑內 |
105 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以糞鼠棄于坑內 |
106 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以糞鼠棄于坑內 |
107 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以糞鼠棄于坑內 |
108 | 54 | 為 | wèi | for; to | 及自營為養育其子 |
109 | 54 | 為 | wèi | because of | 及自營為養育其子 |
110 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 及自營為養育其子 |
111 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 及自營為養育其子 |
112 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 及自營為養育其子 |
113 | 54 | 為 | wéi | to do | 及自營為養育其子 |
114 | 54 | 為 | wèi | for | 及自營為養育其子 |
115 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 及自營為養育其子 |
116 | 54 | 為 | wèi | to | 及自營為養育其子 |
117 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 及自營為養育其子 |
118 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 及自營為養育其子 |
119 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 及自營為養育其子 |
120 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 及自營為養育其子 |
121 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 及自營為養育其子 |
122 | 54 | 為 | wéi | to govern | 及自營為養育其子 |
123 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 及自營為養育其子 |
124 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 物與婦人者 |
125 | 53 | 者 | zhě | that | 物與婦人者 |
126 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 物與婦人者 |
127 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 物與婦人者 |
128 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 物與婦人者 |
129 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 物與婦人者 |
130 | 53 | 者 | zhuó | according to | 物與婦人者 |
131 | 53 | 者 | zhě | ca | 物與婦人者 |
132 | 52 | 之 | zhī | him; her; them; that | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
133 | 52 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
134 | 52 | 之 | zhī | to go | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
135 | 52 | 之 | zhī | this; that | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
136 | 52 | 之 | zhī | genetive marker | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
137 | 52 | 之 | zhī | it | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
138 | 52 | 之 | zhī | in; in regards to | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
139 | 52 | 之 | zhī | all | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
140 | 52 | 之 | zhī | and | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
141 | 52 | 之 | zhī | however | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
142 | 52 | 之 | zhī | if | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
143 | 52 | 之 | zhī | then | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
144 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
145 | 52 | 之 | zhī | is | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
146 | 52 | 之 | zhī | to use | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
147 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
148 | 52 | 之 | zhī | winding | 眾不差輒教授苾芻尼學處第二十一之三 |
149 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 誡而能證悟 |
150 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 誡而能證悟 |
151 | 52 | 而 | ér | you | 誡而能證悟 |
152 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 誡而能證悟 |
153 | 52 | 而 | ér | right away; then | 誡而能證悟 |
154 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 誡而能證悟 |
155 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 誡而能證悟 |
156 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 誡而能證悟 |
157 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 誡而能證悟 |
158 | 52 | 而 | ér | so as to | 誡而能證悟 |
159 | 52 | 而 | ér | only then | 誡而能證悟 |
160 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 誡而能證悟 |
161 | 52 | 而 | néng | can; able | 誡而能證悟 |
162 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 誡而能證悟 |
163 | 52 | 而 | ér | me | 誡而能證悟 |
164 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 誡而能證悟 |
165 | 52 | 而 | ér | possessive | 誡而能證悟 |
166 | 52 | 而 | ér | and; ca | 誡而能證悟 |
167 | 52 | 商 | shāng | commerce; trade | 於此聚落有一商主 |
168 | 52 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 於此聚落有一商主 |
169 | 52 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 於此聚落有一商主 |
170 | 52 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 於此聚落有一商主 |
171 | 52 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 於此聚落有一商主 |
172 | 52 | 商 | shāng | a quotient | 於此聚落有一商主 |
173 | 52 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 於此聚落有一商主 |
174 | 52 | 商 | shāng | shang | 於此聚落有一商主 |
175 | 52 | 商 | shāng | Shang | 於此聚落有一商主 |
176 | 52 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 於此聚落有一商主 |
177 | 52 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 於此聚落有一商主 |
178 | 51 | 已 | yǐ | already | 自祖父已來皆入大海 |
179 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 自祖父已來皆入大海 |
180 | 51 | 已 | yǐ | from | 自祖父已來皆入大海 |
181 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 自祖父已來皆入大海 |
182 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 自祖父已來皆入大海 |
183 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 自祖父已來皆入大海 |
184 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 自祖父已來皆入大海 |
185 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 自祖父已來皆入大海 |
186 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 自祖父已來皆入大海 |
187 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 自祖父已來皆入大海 |
188 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 自祖父已來皆入大海 |
189 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 自祖父已來皆入大海 |
190 | 51 | 已 | yǐ | this | 自祖父已來皆入大海 |
191 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 自祖父已來皆入大海 |
192 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 自祖父已來皆入大海 |
193 | 50 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 娶妻未久便生一子 |
194 | 50 | 便 | biàn | advantageous | 娶妻未久便生一子 |
195 | 50 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 娶妻未久便生一子 |
196 | 50 | 便 | pián | fat; obese | 娶妻未久便生一子 |
197 | 50 | 便 | biàn | to make easy | 娶妻未久便生一子 |
198 | 50 | 便 | biàn | an unearned advantage | 娶妻未久便生一子 |
199 | 50 | 便 | biàn | ordinary; plain | 娶妻未久便生一子 |
200 | 50 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 娶妻未久便生一子 |
201 | 50 | 便 | biàn | in passing | 娶妻未久便生一子 |
202 | 50 | 便 | biàn | informal | 娶妻未久便生一子 |
203 | 50 | 便 | biàn | right away; then; right after | 娶妻未久便生一子 |
204 | 50 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 娶妻未久便生一子 |
205 | 50 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 娶妻未久便生一子 |
206 | 50 | 便 | biàn | stool | 娶妻未久便生一子 |
207 | 50 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 娶妻未久便生一子 |
208 | 50 | 便 | biàn | proficient; skilled | 娶妻未久便生一子 |
209 | 50 | 便 | biàn | even if; even though | 娶妻未久便生一子 |
210 | 50 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 娶妻未久便生一子 |
211 | 50 | 便 | biàn | then; atha | 娶妻未久便生一子 |
212 | 50 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其婦曰 |
213 | 50 | 其 | qí | to add emphasis | 其婦曰 |
214 | 50 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其婦曰 |
215 | 50 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其婦曰 |
216 | 50 | 其 | qí | he; her; it; them | 其婦曰 |
217 | 50 | 其 | qí | probably; likely | 其婦曰 |
218 | 50 | 其 | qí | will | 其婦曰 |
219 | 50 | 其 | qí | may | 其婦曰 |
220 | 50 | 其 | qí | if | 其婦曰 |
221 | 50 | 其 | qí | or | 其婦曰 |
222 | 50 | 其 | qí | Qi | 其婦曰 |
223 | 50 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其婦曰 |
224 | 47 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告曰 |
225 | 47 | 告 | gào | to request | 告曰 |
226 | 47 | 告 | gào | to report; to inform | 告曰 |
227 | 47 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告曰 |
228 | 47 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告曰 |
229 | 47 | 告 | gào | to reach | 告曰 |
230 | 47 | 告 | gào | an announcement | 告曰 |
231 | 47 | 告 | gào | a party | 告曰 |
232 | 47 | 告 | gào | a vacation | 告曰 |
233 | 47 | 告 | gào | Gao | 告曰 |
234 | 47 | 告 | gào | to tell; jalp | 告曰 |
235 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 我若多留財 |
236 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 我若多留財 |
237 | 47 | 若 | ruò | if | 我若多留財 |
238 | 47 | 若 | ruò | you | 我若多留財 |
239 | 47 | 若 | ruò | this; that | 我若多留財 |
240 | 47 | 若 | ruò | and; or | 我若多留財 |
241 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 我若多留財 |
242 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 我若多留財 |
243 | 47 | 若 | ruò | to choose | 我若多留財 |
244 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 我若多留財 |
245 | 47 | 若 | ruò | thus | 我若多留財 |
246 | 47 | 若 | ruò | pollia | 我若多留財 |
247 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 我若多留財 |
248 | 47 | 若 | ruò | only then | 我若多留財 |
249 | 47 | 若 | rě | ja | 我若多留財 |
250 | 47 | 若 | rě | jñā | 我若多留財 |
251 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 我若多留財 |
252 | 47 | 主 | zhǔ | owner | 於此聚落有一商主 |
253 | 47 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 於此聚落有一商主 |
254 | 47 | 主 | zhǔ | master | 於此聚落有一商主 |
255 | 47 | 主 | zhǔ | host | 於此聚落有一商主 |
256 | 47 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 於此聚落有一商主 |
257 | 47 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 於此聚落有一商主 |
258 | 47 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 於此聚落有一商主 |
259 | 47 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 於此聚落有一商主 |
260 | 47 | 主 | zhǔ | oneself | 於此聚落有一商主 |
261 | 47 | 主 | zhǔ | a person; a party | 於此聚落有一商主 |
262 | 47 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 於此聚落有一商主 |
263 | 47 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 於此聚落有一商主 |
264 | 47 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 於此聚落有一商主 |
265 | 47 | 主 | zhǔ | princess | 於此聚落有一商主 |
266 | 47 | 主 | zhǔ | chairperson | 於此聚落有一商主 |
267 | 47 | 主 | zhǔ | fundamental | 於此聚落有一商主 |
268 | 47 | 主 | zhǔ | Zhu | 於此聚落有一商主 |
269 | 47 | 主 | zhù | to pour | 於此聚落有一商主 |
270 | 47 | 主 | zhǔ | host; svamin | 於此聚落有一商主 |
271 | 47 | 主 | zhǔ | abbot | 於此聚落有一商主 |
272 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔於某聚落有一長者 |
273 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔於某聚落有一長者 |
274 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔於某聚落有一長者 |
275 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔於某聚落有一長者 |
276 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔於某聚落有一長者 |
277 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔於某聚落有一長者 |
278 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔於某聚落有一長者 |
279 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔於某聚落有一長者 |
280 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔於某聚落有一長者 |
281 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔於某聚落有一長者 |
282 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔於某聚落有一長者 |
283 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 昔於某聚落有一長者 |
284 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 昔於某聚落有一長者 |
285 | 47 | 有 | yǒu | You | 昔於某聚落有一長者 |
286 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔於某聚落有一長者 |
287 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔於某聚落有一長者 |
288 | 47 | 與 | yǔ | and | 物與婦人者 |
289 | 47 | 與 | yǔ | to give | 物與婦人者 |
290 | 47 | 與 | yǔ | together with | 物與婦人者 |
291 | 47 | 與 | yú | interrogative particle | 物與婦人者 |
292 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 物與婦人者 |
293 | 47 | 與 | yù | to particate in | 物與婦人者 |
294 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 物與婦人者 |
295 | 47 | 與 | yù | to help | 物與婦人者 |
296 | 47 | 與 | yǔ | for | 物與婦人者 |
297 | 47 | 與 | yǔ | and; ca | 物與婦人者 |
298 | 45 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
299 | 45 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸苾芻見如上事咸復生疑 |
300 | 43 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝之 |
301 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝之 |
302 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 汝之 |
303 | 43 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝之 |
304 | 40 | 不 | bù | not; no | 汝今知不 |
305 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝今知不 |
306 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 汝今知不 |
307 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝今知不 |
308 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝今知不 |
309 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝今知不 |
310 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝今知不 |
311 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 汝今知不 |
312 | 40 | 不 | bù | no; na | 汝今知不 |
313 | 36 | 報 | bào | newspaper | 我若報云入海興易 |
314 | 36 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 我若報云入海興易 |
315 | 36 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 我若報云入海興易 |
316 | 36 | 報 | bào | to respond; to reply | 我若報云入海興易 |
317 | 36 | 報 | bào | to revenge | 我若報云入海興易 |
318 | 36 | 報 | bào | a cable; a telegram | 我若報云入海興易 |
319 | 36 | 報 | bào | a message; information | 我若報云入海興易 |
320 | 36 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 我若報云入海興易 |
321 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 被寄之人不為存念 |
322 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 被寄之人不為存念 |
323 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 被寄之人不為存念 |
324 | 36 | 人 | rén | everybody | 被寄之人不為存念 |
325 | 36 | 人 | rén | adult | 被寄之人不為存念 |
326 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 被寄之人不為存念 |
327 | 36 | 人 | rén | an upright person | 被寄之人不為存念 |
328 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 被寄之人不為存念 |
329 | 35 | 作 | zuò | to do | 我之父祖作何生業得存家道 |
330 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我之父祖作何生業得存家道 |
331 | 35 | 作 | zuò | to start | 我之父祖作何生業得存家道 |
332 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 我之父祖作何生業得存家道 |
333 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我之父祖作何生業得存家道 |
334 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 我之父祖作何生業得存家道 |
335 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 我之父祖作何生業得存家道 |
336 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 我之父祖作何生業得存家道 |
337 | 35 | 作 | zuò | to rise | 我之父祖作何生業得存家道 |
338 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 我之父祖作何生業得存家道 |
339 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我之父祖作何生業得存家道 |
340 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 我之父祖作何生業得存家道 |
341 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我之父祖作何生業得存家道 |
342 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 吾今有子費用處多 |
343 | 35 | 今 | jīn | Jin | 吾今有子費用處多 |
344 | 35 | 今 | jīn | modern | 吾今有子費用處多 |
345 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 吾今有子費用處多 |
346 | 34 | 至 | zhì | to; until | 樵者日晚俱至 |
347 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 樵者日晚俱至 |
348 | 34 | 至 | zhì | extremely; very; most | 樵者日晚俱至 |
349 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 樵者日晚俱至 |
350 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 樵者日晚俱至 |
351 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
352 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
353 | 34 | 王 | wáng | Wang | 王鼻 |
354 | 34 | 王 | wáng | a king | 王鼻 |
355 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王鼻 |
356 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王鼻 |
357 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王鼻 |
358 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 王鼻 |
359 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王鼻 |
360 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王鼻 |
361 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王鼻 |
362 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王鼻 |
363 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王鼻 |
364 | 33 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
365 | 33 | 愚 | yú | humble | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
366 | 33 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
367 | 33 | 愚 | yú | I; me | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
368 | 33 | 愚 | yú | folly; moha | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
369 | 33 | 路 | lù | road; path; way | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
370 | 33 | 路 | lù | journey | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
371 | 33 | 路 | lù | grain patterns; veins | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
372 | 33 | 路 | lù | a way; a method | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
373 | 33 | 路 | lù | a type; a kind | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
374 | 33 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
375 | 33 | 路 | lù | a route | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
376 | 33 | 路 | lù | Lu | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
377 | 33 | 路 | lù | impressive | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
378 | 33 | 路 | lù | conveyance | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
379 | 33 | 路 | lù | road; path; patha | 何意愚路苾芻因少教誡自發正勤 |
380 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即持財貨入于大海 |
381 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即持財貨入于大海 |
382 | 32 | 即 | jí | at that time | 即持財貨入于大海 |
383 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即持財貨入于大海 |
384 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 即持財貨入于大海 |
385 | 32 | 即 | jí | if; but | 即持財貨入于大海 |
386 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即持財貨入于大海 |
387 | 32 | 即 | jí | then; following | 即持財貨入于大海 |
388 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 即持財貨入于大海 |
389 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 更無餘物遂汝所求 |
390 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 更無餘物遂汝所求 |
391 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 更無餘物遂汝所求 |
392 | 32 | 所 | suǒ | it | 更無餘物遂汝所求 |
393 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 更無餘物遂汝所求 |
394 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 更無餘物遂汝所求 |
395 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 更無餘物遂汝所求 |
396 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 更無餘物遂汝所求 |
397 | 32 | 所 | suǒ | that which | 更無餘物遂汝所求 |
398 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 更無餘物遂汝所求 |
399 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 更無餘物遂汝所求 |
400 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 更無餘物遂汝所求 |
401 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 更無餘物遂汝所求 |
402 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 更無餘物遂汝所求 |
403 | 32 | 金 | jīn | gold | 便設金鋪得 |
404 | 32 | 金 | jīn | money | 便設金鋪得 |
405 | 32 | 金 | jīn | Jin; Kim | 便設金鋪得 |
406 | 32 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 便設金鋪得 |
407 | 32 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 便設金鋪得 |
408 | 32 | 金 | jīn | metal | 便設金鋪得 |
409 | 32 | 金 | jīn | hard | 便設金鋪得 |
410 | 32 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 便設金鋪得 |
411 | 32 | 金 | jīn | golden; gold colored | 便設金鋪得 |
412 | 32 | 金 | jīn | a weapon | 便設金鋪得 |
413 | 32 | 金 | jīn | valuable | 便設金鋪得 |
414 | 32 | 金 | jīn | metal agent | 便設金鋪得 |
415 | 32 | 金 | jīn | cymbals | 便設金鋪得 |
416 | 32 | 金 | jīn | Venus | 便設金鋪得 |
417 | 32 | 金 | jīn | gold; hiranya | 便設金鋪得 |
418 | 32 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 便設金鋪得 |
419 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 彼正瞋責 |
420 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼正瞋責 |
421 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼正瞋責 |
422 | 31 | 可 | kě | can; may; permissible | 衣食有乏當可給濟 |
423 | 31 | 可 | kě | but | 衣食有乏當可給濟 |
424 | 31 | 可 | kě | such; so | 衣食有乏當可給濟 |
425 | 31 | 可 | kě | able to; possibly | 衣食有乏當可給濟 |
426 | 31 | 可 | kě | to approve; to permit | 衣食有乏當可給濟 |
427 | 31 | 可 | kě | to be worth | 衣食有乏當可給濟 |
428 | 31 | 可 | kě | to suit; to fit | 衣食有乏當可給濟 |
429 | 31 | 可 | kè | khan | 衣食有乏當可給濟 |
430 | 31 | 可 | kě | to recover | 衣食有乏當可給濟 |
431 | 31 | 可 | kě | to act as | 衣食有乏當可給濟 |
432 | 31 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 衣食有乏當可給濟 |
433 | 31 | 可 | kě | approximately; probably | 衣食有乏當可給濟 |
434 | 31 | 可 | kě | expresses doubt | 衣食有乏當可給濟 |
435 | 31 | 可 | kě | really; truely | 衣食有乏當可給濟 |
436 | 31 | 可 | kě | used to add emphasis | 衣食有乏當可給濟 |
437 | 31 | 可 | kě | beautiful | 衣食有乏當可給濟 |
438 | 31 | 可 | kě | Ke | 衣食有乏當可給濟 |
439 | 31 | 可 | kě | used to ask a question | 衣食有乏當可給濟 |
440 | 31 | 可 | kě | can; may; śakta | 衣食有乏當可給濟 |
441 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 重白佛言 |
442 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 重白佛言 |
443 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 重白佛言 |
444 | 31 | 言 | yán | a particle with no meaning | 重白佛言 |
445 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 重白佛言 |
446 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 重白佛言 |
447 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 重白佛言 |
448 | 31 | 言 | yán | to regard as | 重白佛言 |
449 | 31 | 言 | yán | to act as | 重白佛言 |
450 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 重白佛言 |
451 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 重白佛言 |
452 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是智馬種 |
453 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 是智馬種 |
454 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 是智馬種 |
455 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是智馬種 |
456 | 31 | 智 | zhì | clever | 是智馬種 |
457 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 是智馬種 |
458 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是智馬種 |
459 | 31 | 得 | de | potential marker | 得大富貴安樂而住 |
460 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大富貴安樂而住 |
461 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得大富貴安樂而住 |
462 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大富貴安樂而住 |
463 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得大富貴安樂而住 |
464 | 31 | 得 | dé | de | 得大富貴安樂而住 |
465 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得大富貴安樂而住 |
466 | 31 | 得 | dé | to result in | 得大富貴安樂而住 |
467 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大富貴安樂而住 |
468 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得大富貴安樂而住 |
469 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得大富貴安樂而住 |
470 | 31 | 得 | de | result of degree | 得大富貴安樂而住 |
471 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 得大富貴安樂而住 |
472 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得大富貴安樂而住 |
473 | 31 | 得 | dé | to contract | 得大富貴安樂而住 |
474 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得大富貴安樂而住 |
475 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 得大富貴安樂而住 |
476 | 31 | 得 | dé | to hear | 得大富貴安樂而住 |
477 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得大富貴安樂而住 |
478 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得大富貴安樂而住 |
479 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大富貴安樂而住 |
480 | 30 | 聞 | wén | to hear | 聞是說便作斯念 |
481 | 30 | 聞 | wén | Wen | 聞是說便作斯念 |
482 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是說便作斯念 |
483 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是說便作斯念 |
484 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是說便作斯念 |
485 | 30 | 聞 | wén | information | 聞是說便作斯念 |
486 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是說便作斯念 |
487 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是說便作斯念 |
488 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是說便作斯念 |
489 | 30 | 聞 | wén | to question | 聞是說便作斯念 |
490 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是說便作斯念 |
491 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是說便作斯念 |
492 | 30 | 無 | wú | no | 求入無因 |
493 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 求入無因 |
494 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 求入無因 |
495 | 30 | 無 | wú | has not yet | 求入無因 |
496 | 30 | 無 | mó | mo | 求入無因 |
497 | 30 | 無 | wú | do not | 求入無因 |
498 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 求入無因 |
499 | 30 | 無 | wú | regardless of | 求入無因 |
500 | 30 | 無 | wú | to not have | 求入無因 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
时 | 時 |
|
|
我 |
|
|
|
马 | 馬 | mǎ | horse; haya |
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
北方 | 98 | The North | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
梵 | 102 |
|
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
告子 | 71 | Gao Zi | |
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
海兴 | 海興 | 104 | Haixing |
火头 | 火頭 | 104 | Stoker; Cook |
冀 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
妙法 | 109 |
|
|
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
小金 | 120 | Xiaojin | |
徐 | 120 |
|
|
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
易经 | 易經 | 121 | The Book of Changes; Yijing; I Ching |
有子 | 121 | Master You | |
于田 | 於田 | 121 | Yutian |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中天 | 122 | Central North India | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
本物 | 98 | shadow; counterpart; bimba | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
必当 | 必當 | 98 | must |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
出离 | 出離 | 99 |
|
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
等持 | 100 |
|
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
梵行 | 102 |
|
|
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛言 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
敬信 | 106 |
|
|
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩竭 | 109 | makara | |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
尼寺 | 110 | nunnery | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
普请 | 普請 | 112 |
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
身命 | 115 | body and life | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
食时 | 食時 | 115 |
|
识物 | 識物 | 115 | things that are sentient |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
受戒 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺中 | 115 | within a temple | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
外入 | 119 | external sense organs | |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我德 | 119 | the virtue of self | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
苑园 | 苑園 | 121 | garden |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
斋七日 | 齋七日 | 122 | ceremonies seven times every seventh day |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |