Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 140 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
2 | 120 | 與 | yǔ | to give | 願更與我等說 |
3 | 120 | 與 | yǔ | to accompany | 願更與我等說 |
4 | 120 | 與 | yù | to particate in | 願更與我等說 |
5 | 120 | 與 | yù | of the same kind | 願更與我等說 |
6 | 120 | 與 | yù | to help | 願更與我等說 |
7 | 120 | 與 | yǔ | for | 願更與我等說 |
8 | 116 | 食 | shí | food; food and drink | 食故教授比丘尼 |
9 | 116 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食故教授比丘尼 |
10 | 116 | 食 | shí | to eat | 食故教授比丘尼 |
11 | 116 | 食 | sì | to feed | 食故教授比丘尼 |
12 | 116 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食故教授比丘尼 |
13 | 116 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食故教授比丘尼 |
14 | 116 | 食 | shí | to receive; to accept | 食故教授比丘尼 |
15 | 116 | 食 | shí | to receive an official salary | 食故教授比丘尼 |
16 | 116 | 食 | shí | an eclipse | 食故教授比丘尼 |
17 | 116 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食故教授比丘尼 |
18 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
19 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
20 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
21 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘共宿 |
22 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘共宿 |
23 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘共宿 |
24 | 103 | 言 | yán | to speak; to say; said | 大愛道復重請言 |
25 | 103 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 大愛道復重請言 |
26 | 103 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 大愛道復重請言 |
27 | 103 | 言 | yán | phrase; sentence | 大愛道復重請言 |
28 | 103 | 言 | yán | a word; a syllable | 大愛道復重請言 |
29 | 103 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 大愛道復重請言 |
30 | 103 | 言 | yán | to regard as | 大愛道復重請言 |
31 | 103 | 言 | yán | to act as | 大愛道復重請言 |
32 | 103 | 言 | yán | word; vacana | 大愛道復重請言 |
33 | 103 | 言 | yán | speak; vad | 大愛道復重請言 |
34 | 91 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
35 | 91 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
36 | 84 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘往世尊所 |
37 | 84 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸比丘往世尊所 |
38 | 82 | 我 | wǒ | self | 我 |
39 | 82 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
40 | 82 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
41 | 82 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
42 | 82 | 我 | wǒ | ga | 我 |
43 | 80 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞已 |
44 | 75 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
45 | 75 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
46 | 75 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
47 | 75 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
48 | 75 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
49 | 75 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
50 | 75 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
51 | 75 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
52 | 75 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
53 | 75 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
54 | 75 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
55 | 75 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
56 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 城門已閉不 |
57 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
58 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
59 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
60 | 70 | 為 | wéi | to do | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
61 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
62 | 70 | 為 | wéi | to govern | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
63 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
64 | 63 | 衣 | yī | clothes; clothing | 此比丘持衣 |
65 | 63 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 此比丘持衣 |
66 | 63 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 此比丘持衣 |
67 | 63 | 衣 | yī | a cover; a coating | 此比丘持衣 |
68 | 63 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 此比丘持衣 |
69 | 63 | 衣 | yì | to cover | 此比丘持衣 |
70 | 63 | 衣 | yī | lichen; moss | 此比丘持衣 |
71 | 63 | 衣 | yī | peel; skin | 此比丘持衣 |
72 | 63 | 衣 | yī | Yi | 此比丘持衣 |
73 | 63 | 衣 | yì | to depend on | 此比丘持衣 |
74 | 63 | 衣 | yī | robe; cīvara | 此比丘持衣 |
75 | 63 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 此比丘持衣 |
76 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
77 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
78 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
79 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
80 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
81 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
82 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
83 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者難 |
84 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者難 |
85 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者難 |
86 | 61 | 時 | shí | fashionable | 時尊者難 |
87 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者難 |
88 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者難 |
89 | 61 | 時 | shí | tense | 時尊者難 |
90 | 61 | 時 | shí | particular; special | 時尊者難 |
91 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者難 |
92 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者難 |
93 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者難 |
94 | 61 | 時 | shí | seasonal | 時尊者難 |
95 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者難 |
96 | 61 | 時 | shí | hour | 時尊者難 |
97 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者難 |
98 | 61 | 時 | shí | Shi | 時尊者難 |
99 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者難 |
100 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者難 |
101 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者難 |
102 | 55 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若受經 |
103 | 55 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若受經 |
104 | 55 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若受經 |
105 | 55 | 受 | shòu | to tolerate | 若受經 |
106 | 55 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若受經 |
107 | 55 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 為犯 |
108 | 55 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 為犯 |
109 | 55 | 犯 | fàn | to transgress | 為犯 |
110 | 55 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 為犯 |
111 | 55 | 犯 | fàn | to conquer | 為犯 |
112 | 55 | 犯 | fàn | to occur | 為犯 |
113 | 55 | 犯 | fàn | to face danger | 為犯 |
114 | 55 | 犯 | fàn | to fall | 為犯 |
115 | 55 | 犯 | fàn | a criminal | 為犯 |
116 | 55 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 為犯 |
117 | 55 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已默然而住 |
118 | 55 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已默然而住 |
119 | 55 | 已 | yǐ | to complete | 已默然而住 |
120 | 55 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已默然而住 |
121 | 55 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已默然而住 |
122 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已默然而住 |
123 | 53 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 大愛道復重請言 |
124 | 53 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 大愛道復重請言 |
125 | 53 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 大愛道復重請言 |
126 | 53 | 請 | qǐng | please | 大愛道復重請言 |
127 | 53 | 請 | qǐng | to request | 大愛道復重請言 |
128 | 53 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 大愛道復重請言 |
129 | 53 | 請 | qǐng | to make an appointment | 大愛道復重請言 |
130 | 53 | 請 | qǐng | to greet | 大愛道復重請言 |
131 | 53 | 請 | qǐng | to invite | 大愛道復重請言 |
132 | 53 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 大愛道復重請言 |
133 | 53 | 欲 | yù | desire | 等欲得聞法 |
134 | 53 | 欲 | yù | to desire; to wish | 等欲得聞法 |
135 | 53 | 欲 | yù | to desire; to intend | 等欲得聞法 |
136 | 53 | 欲 | yù | lust | 等欲得聞法 |
137 | 53 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 等欲得聞法 |
138 | 47 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
139 | 47 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
140 | 47 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
141 | 47 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
142 | 47 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
143 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無清淨行 |
144 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無清淨行 |
145 | 45 | 無 | mó | mo | 無清淨行 |
146 | 45 | 無 | wú | to not have | 無清淨行 |
147 | 45 | 無 | wú | Wu | 無清淨行 |
148 | 45 | 無 | mó | mo | 無清淨行 |
149 | 45 | 作 | zuò | to do | 爾時六群比丘作是 |
150 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時六群比丘作是 |
151 | 45 | 作 | zuò | to start | 爾時六群比丘作是 |
152 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時六群比丘作是 |
153 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時六群比丘作是 |
154 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時六群比丘作是 |
155 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 爾時六群比丘作是 |
156 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時六群比丘作是 |
157 | 45 | 作 | zuò | to rise | 爾時六群比丘作是 |
158 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時六群比丘作是 |
159 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時六群比丘作是 |
160 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 爾時六群比丘作是 |
161 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時六群比丘作是 |
162 | 43 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
163 | 43 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
164 | 43 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
165 | 43 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
166 | 43 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
167 | 43 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
168 | 43 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
169 | 43 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
170 | 43 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
171 | 43 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
172 | 43 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
173 | 43 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
174 | 43 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
175 | 43 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
176 | 43 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
177 | 43 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
178 | 43 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
179 | 43 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
180 | 43 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
181 | 43 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
182 | 43 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
183 | 43 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
184 | 43 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
185 | 43 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
186 | 43 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
187 | 43 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
188 | 43 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
189 | 43 | 往 | wǎng | in the past | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
190 | 43 | 往 | wǎng | to turn toward | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
191 | 43 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
192 | 43 | 往 | wǎng | to send a gift | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
193 | 43 | 往 | wǎng | former times | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
194 | 43 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
195 | 43 | 往 | wǎng | to go; gam | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
196 | 43 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
197 | 43 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
198 | 43 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
199 | 43 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
200 | 43 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
201 | 41 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
202 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 此難陀癡人 |
203 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此難陀癡人 |
204 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 此難陀癡人 |
205 | 39 | 人 | rén | everybody | 此難陀癡人 |
206 | 39 | 人 | rén | adult | 此難陀癡人 |
207 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 此難陀癡人 |
208 | 39 | 人 | rén | an upright person | 此難陀癡人 |
209 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 此難陀癡人 |
210 | 39 | 一 | yī | one | 一教授 |
211 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一教授 |
212 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 一教授 |
213 | 39 | 一 | yī | first | 一教授 |
214 | 39 | 一 | yī | the same | 一教授 |
215 | 39 | 一 | yī | sole; single | 一教授 |
216 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 一教授 |
217 | 39 | 一 | yī | Yi | 一教授 |
218 | 39 | 一 | yī | other | 一教授 |
219 | 39 | 一 | yī | to unify | 一教授 |
220 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一教授 |
221 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一教授 |
222 | 39 | 一 | yī | one; eka | 一教授 |
223 | 39 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
224 | 39 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
225 | 39 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
226 | 39 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
227 | 39 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
228 | 39 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
229 | 39 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
230 | 39 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
231 | 39 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
232 | 39 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
233 | 37 | 耶 | yē | ye | 使諸長者嫌責耶 |
234 | 37 | 耶 | yé | ya | 使諸長者嫌責耶 |
235 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 聽者樂聞遂至日暮 |
236 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 聽者樂聞遂至日暮 |
237 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 聽者樂聞遂至日暮 |
238 | 36 | 之 | zhī | to go | 九十單提法之三 |
239 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 九十單提法之三 |
240 | 36 | 之 | zhī | is | 九十單提法之三 |
241 | 36 | 之 | zhī | to use | 九十單提法之三 |
242 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 九十單提法之三 |
243 | 36 | 之 | zhī | winding | 九十單提法之三 |
244 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與裁之作男女行婬欲像 |
245 | 36 | 即 | jí | at that time | 即與裁之作男女行婬欲像 |
246 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與裁之作男女行婬欲像 |
247 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與裁之作男女行婬欲像 |
248 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與裁之作男女行婬欲像 |
249 | 35 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 已去與比丘結戒 |
250 | 35 | 已去 | yǐqù | already left | 已去與比丘結戒 |
251 | 35 | 已去 | yǐqù | to be dead | 已去與比丘結戒 |
252 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 等欲得聞法 |
253 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 等欲得聞法 |
254 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 等欲得聞法 |
255 | 35 | 得 | dé | de | 等欲得聞法 |
256 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 等欲得聞法 |
257 | 35 | 得 | dé | to result in | 等欲得聞法 |
258 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 等欲得聞法 |
259 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 等欲得聞法 |
260 | 35 | 得 | dé | to be finished | 等欲得聞法 |
261 | 35 | 得 | děi | satisfying | 等欲得聞法 |
262 | 35 | 得 | dé | to contract | 等欲得聞法 |
263 | 35 | 得 | dé | to hear | 等欲得聞法 |
264 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 等欲得聞法 |
265 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 等欲得聞法 |
266 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 等欲得聞法 |
267 | 35 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 若飲食 |
268 | 35 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 若飲食 |
269 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 已默然而住 |
270 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 已默然而住 |
271 | 34 | 而 | néng | can; able | 已默然而住 |
272 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 已默然而住 |
273 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 已默然而住 |
274 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 多種有漏處 |
275 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 多種有漏處 |
276 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 多種有漏處 |
277 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 多種有漏處 |
278 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 多種有漏處 |
279 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 多種有漏處 |
280 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 多種有漏處 |
281 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 多種有漏處 |
282 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 多種有漏處 |
283 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 多種有漏處 |
284 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 多種有漏處 |
285 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 多種有漏處 |
286 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 多種有漏處 |
287 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 多種有漏處 |
288 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 多種有漏處 |
289 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時世尊以無數方便呵責 |
290 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 爾時世尊以無數方便呵責 |
291 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 爾時世尊以無數方便呵責 |
292 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 爾時世尊以無數方便呵責 |
293 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 爾時世尊以無數方便呵責 |
294 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 爾時世尊以無數方便呵責 |
295 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爾時世尊以無數方便呵責 |
296 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 爾時世尊以無數方便呵責 |
297 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 爾時世尊以無數方便呵責 |
298 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 爾時世尊以無數方便呵責 |
299 | 33 | 行 | xíng | to walk | 無清淨行 |
300 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 無清淨行 |
301 | 33 | 行 | háng | profession | 無清淨行 |
302 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無清淨行 |
303 | 33 | 行 | xíng | to travel | 無清淨行 |
304 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 無清淨行 |
305 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無清淨行 |
306 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無清淨行 |
307 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 無清淨行 |
308 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 無清淨行 |
309 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 無清淨行 |
310 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無清淨行 |
311 | 33 | 行 | xíng | to move | 無清淨行 |
312 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無清淨行 |
313 | 33 | 行 | xíng | travel | 無清淨行 |
314 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 無清淨行 |
315 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 無清淨行 |
316 | 33 | 行 | xíng | temporary | 無清淨行 |
317 | 33 | 行 | háng | rank; order | 無清淨行 |
318 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 無清淨行 |
319 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無清淨行 |
320 | 33 | 行 | xíng | to experience | 無清淨行 |
321 | 33 | 行 | xíng | path; way | 無清淨行 |
322 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 無清淨行 |
323 | 33 | 行 | xíng | 無清淨行 | |
324 | 33 | 行 | xíng | Practice | 無清淨行 |
325 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無清淨行 |
326 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無清淨行 |
327 | 32 | 中 | zhōng | middle | 即便依門外城塹中宿 |
328 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即便依門外城塹中宿 |
329 | 32 | 中 | zhōng | China | 即便依門外城塹中宿 |
330 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即便依門外城塹中宿 |
331 | 32 | 中 | zhōng | midday | 即便依門外城塹中宿 |
332 | 32 | 中 | zhōng | inside | 即便依門外城塹中宿 |
333 | 32 | 中 | zhōng | during | 即便依門外城塹中宿 |
334 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 即便依門外城塹中宿 |
335 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 即便依門外城塹中宿 |
336 | 32 | 中 | zhōng | half | 即便依門外城塹中宿 |
337 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即便依門外城塹中宿 |
338 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即便依門外城塹中宿 |
339 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 即便依門外城塹中宿 |
340 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即便依門外城塹中宿 |
341 | 32 | 中 | zhōng | middle | 即便依門外城塹中宿 |
342 | 31 | 坐 | zuò | to sit | 頭面禮足在一面坐 |
343 | 31 | 坐 | zuò | to ride | 頭面禮足在一面坐 |
344 | 31 | 坐 | zuò | to visit | 頭面禮足在一面坐 |
345 | 31 | 坐 | zuò | a seat | 頭面禮足在一面坐 |
346 | 31 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 頭面禮足在一面坐 |
347 | 31 | 坐 | zuò | to be in a position | 頭面禮足在一面坐 |
348 | 31 | 坐 | zuò | to convict; to try | 頭面禮足在一面坐 |
349 | 31 | 坐 | zuò | to stay | 頭面禮足在一面坐 |
350 | 31 | 坐 | zuò | to kneel | 頭面禮足在一面坐 |
351 | 31 | 坐 | zuò | to violate | 頭面禮足在一面坐 |
352 | 31 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 頭面禮足在一面坐 |
353 | 31 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 頭面禮足在一面坐 |
354 | 31 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今 |
355 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
356 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
357 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
358 | 30 | 上 | shàng | shang | 上 |
359 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
360 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
361 | 30 | 上 | shàng | advanced | 上 |
362 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
363 | 30 | 上 | shàng | time | 上 |
364 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
365 | 30 | 上 | shàng | far | 上 |
366 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
367 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
368 | 30 | 上 | shàng | to report | 上 |
369 | 30 | 上 | shàng | to offer | 上 |
370 | 30 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
371 | 30 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
372 | 30 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
373 | 30 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
374 | 30 | 上 | shàng | to burn | 上 |
375 | 30 | 上 | shàng | to remember | 上 |
376 | 30 | 上 | shàng | to add | 上 |
377 | 30 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
378 | 30 | 上 | shàng | to meet | 上 |
379 | 30 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
380 | 30 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
381 | 30 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
382 | 30 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
383 | 29 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 若比丘語諸比丘作如是語 |
384 | 29 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 若比丘語諸比丘作如是語 |
385 | 29 | 語 | yǔ | verse; writing | 若比丘語諸比丘作如是語 |
386 | 29 | 語 | yù | to speak; to tell | 若比丘語諸比丘作如是語 |
387 | 29 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 若比丘語諸比丘作如是語 |
388 | 29 | 語 | yǔ | a signal | 若比丘語諸比丘作如是語 |
389 | 29 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 若比丘語諸比丘作如是語 |
390 | 29 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 若比丘語諸比丘作如是語 |
391 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
392 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
393 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
394 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
395 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
396 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
397 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
398 | 28 | 及 | jí | to reach | 并及眾僧受我食 |
399 | 28 | 及 | jí | to attain | 并及眾僧受我食 |
400 | 28 | 及 | jí | to understand | 并及眾僧受我食 |
401 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 并及眾僧受我食 |
402 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 并及眾僧受我食 |
403 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 并及眾僧受我食 |
404 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 并及眾僧受我食 |
405 | 28 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世 |
406 | 28 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世 |
407 | 28 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世 |
408 | 28 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世 |
409 | 28 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世 |
410 | 28 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世 |
411 | 28 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世 |
412 | 28 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世 |
413 | 28 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世 |
414 | 28 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世 |
415 | 28 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世 |
416 | 28 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世 |
417 | 28 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世 |
418 | 28 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世 |
419 | 28 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世 |
420 | 28 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世 |
421 | 28 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世 |
422 | 28 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世 |
423 | 28 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世 |
424 | 28 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世 |
425 | 28 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世 |
426 | 28 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世 |
427 | 28 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世 |
428 | 28 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世 |
429 | 28 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世 |
430 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實與比丘尼教誡至日暮 |
431 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實與比丘尼教誡至日暮 |
432 | 26 | 丘 | qiū | Confucius | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
433 | 26 | 丘 | qiū | Qiu | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
434 | 26 | 丘 | qiū | a hill | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
435 | 26 | 丘 | qiū | an elder | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
436 | 26 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
437 | 26 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 諸居士見皆共 |
438 | 26 | 居士 | jūshì | householder | 諸居士見皆共 |
439 | 26 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 諸居士見皆共 |
440 | 26 | 比 | bì | to associate with; be near | 時比 |
441 | 26 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 時比 |
442 | 26 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 時比 |
443 | 26 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 時比 |
444 | 26 | 比 | bǐ | to make an analogy | 時比 |
445 | 26 | 比 | bǐ | an analogy | 時比 |
446 | 26 | 比 | bǐ | an example | 時比 |
447 | 26 | 比 | bì | comparison; upamā | 時比 |
448 | 26 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 以此因緣具白世 |
449 | 26 | 具 | jù | to possess; to have | 以此因緣具白世 |
450 | 26 | 具 | jù | to prepare | 以此因緣具白世 |
451 | 26 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 以此因緣具白世 |
452 | 26 | 具 | jù | Ju | 以此因緣具白世 |
453 | 26 | 具 | jù | talent; ability | 以此因緣具白世 |
454 | 26 | 具 | jù | a feast; food | 以此因緣具白世 |
455 | 26 | 具 | jù | to arrange; to provide | 以此因緣具白世 |
456 | 26 | 具 | jù | furnishings | 以此因緣具白世 |
457 | 26 | 具 | jù | to understand | 以此因緣具白世 |
458 | 26 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 以此因緣具白世 |
459 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願更與我等說 |
460 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願更與我等說 |
461 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 願更與我等說 |
462 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願更與我等說 |
463 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願更與我等說 |
464 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願更與我等說 |
465 | 25 | 說 | shuō | allocution | 願更與我等說 |
466 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願更與我等說 |
467 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願更與我等說 |
468 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 願更與我等說 |
469 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願更與我等說 |
470 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 願更與我等說 |
471 | 25 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
472 | 25 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
473 | 25 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
474 | 25 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
475 | 25 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
476 | 25 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
477 | 25 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
478 | 25 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
479 | 24 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
480 | 24 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
481 | 24 | 尼 | ní | Ni | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
482 | 24 | 尼 | ní | ni | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
483 | 24 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
484 | 24 | 尼 | nì | near to | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
485 | 24 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
486 | 24 | 結戒 | jié jiè | bound by precepts | 已去與比丘結戒 |
487 | 24 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 爾時六群比丘作是 |
488 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 欲說戒者當如是 |
489 | 23 | 集 | jí | to gather; to collect | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
490 | 23 | 集 | jí | collected works; collection | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
491 | 23 | 集 | jí | to stablize; to settle | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
492 | 23 | 集 | jí | used in place names | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
493 | 23 | 集 | jí | to mix; to blend | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
494 | 23 | 集 | jí | to hit the mark | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
495 | 23 | 集 | jí | to compile | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
496 | 23 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
497 | 23 | 集 | jí | to rest; to perch | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
498 | 23 | 集 | jí | a market | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
499 | 23 | 集 | jí | the origin of suffering | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
500 | 23 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
Frequencies of all Words
Top 969
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘為僧差 |
2 | 153 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘為僧差 |
3 | 153 | 若 | ruò | if | 若比丘為僧差 |
4 | 153 | 若 | ruò | you | 若比丘為僧差 |
5 | 153 | 若 | ruò | this; that | 若比丘為僧差 |
6 | 153 | 若 | ruò | and; or | 若比丘為僧差 |
7 | 153 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘為僧差 |
8 | 153 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘為僧差 |
9 | 153 | 若 | ruò | to choose | 若比丘為僧差 |
10 | 153 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘為僧差 |
11 | 153 | 若 | ruò | thus | 若比丘為僧差 |
12 | 153 | 若 | ruò | pollia | 若比丘為僧差 |
13 | 153 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘為僧差 |
14 | 153 | 若 | ruò | only then | 若比丘為僧差 |
15 | 153 | 若 | rě | ja | 若比丘為僧差 |
16 | 153 | 若 | rě | jñā | 若比丘為僧差 |
17 | 153 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘為僧差 |
18 | 140 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 知慚愧者 |
19 | 140 | 者 | zhě | that | 知慚愧者 |
20 | 140 | 者 | zhě | nominalizing function word | 知慚愧者 |
21 | 140 | 者 | zhě | used to mark a definition | 知慚愧者 |
22 | 140 | 者 | zhě | used to mark a pause | 知慚愧者 |
23 | 140 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 知慚愧者 |
24 | 140 | 者 | zhuó | according to | 知慚愧者 |
25 | 140 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
26 | 120 | 與 | yǔ | and | 願更與我等說 |
27 | 120 | 與 | yǔ | to give | 願更與我等說 |
28 | 120 | 與 | yǔ | together with | 願更與我等說 |
29 | 120 | 與 | yú | interrogative particle | 願更與我等說 |
30 | 120 | 與 | yǔ | to accompany | 願更與我等說 |
31 | 120 | 與 | yù | to particate in | 願更與我等說 |
32 | 120 | 與 | yù | of the same kind | 願更與我等說 |
33 | 120 | 與 | yù | to help | 願更與我等說 |
34 | 120 | 與 | yǔ | for | 願更與我等說 |
35 | 120 | 與 | yǔ | and; ca | 願更與我等說 |
36 | 116 | 食 | shí | food; food and drink | 食故教授比丘尼 |
37 | 116 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食故教授比丘尼 |
38 | 116 | 食 | shí | to eat | 食故教授比丘尼 |
39 | 116 | 食 | sì | to feed | 食故教授比丘尼 |
40 | 116 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食故教授比丘尼 |
41 | 116 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食故教授比丘尼 |
42 | 116 | 食 | shí | to receive; to accept | 食故教授比丘尼 |
43 | 116 | 食 | shí | to receive an official salary | 食故教授比丘尼 |
44 | 116 | 食 | shí | an eclipse | 食故教授比丘尼 |
45 | 116 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食故教授比丘尼 |
46 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
47 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
48 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
49 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘共宿 |
50 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘共宿 |
51 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘共宿 |
52 | 103 | 言 | yán | to speak; to say; said | 大愛道復重請言 |
53 | 103 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 大愛道復重請言 |
54 | 103 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 大愛道復重請言 |
55 | 103 | 言 | yán | a particle with no meaning | 大愛道復重請言 |
56 | 103 | 言 | yán | phrase; sentence | 大愛道復重請言 |
57 | 103 | 言 | yán | a word; a syllable | 大愛道復重請言 |
58 | 103 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 大愛道復重請言 |
59 | 103 | 言 | yán | to regard as | 大愛道復重請言 |
60 | 103 | 言 | yán | to act as | 大愛道復重請言 |
61 | 103 | 言 | yán | word; vacana | 大愛道復重請言 |
62 | 103 | 言 | yán | speak; vad | 大愛道復重請言 |
63 | 91 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
64 | 91 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
65 | 84 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘往世尊所 |
66 | 84 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸比丘往世尊所 |
67 | 82 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
68 | 82 | 我 | wǒ | self | 我 |
69 | 82 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
70 | 82 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
71 | 82 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
72 | 82 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
73 | 82 | 我 | wǒ | ga | 我 |
74 | 82 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
75 | 80 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞已 |
76 | 75 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝所為非 |
77 | 75 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
78 | 75 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
79 | 75 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
80 | 75 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
81 | 75 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
82 | 75 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
83 | 75 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
84 | 75 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
85 | 75 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
86 | 75 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
87 | 75 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
88 | 75 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
89 | 75 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝所為非 |
90 | 75 | 非 | fēi | not | 汝所為非 |
91 | 70 | 不 | bù | not; no | 城門已閉不 |
92 | 70 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 城門已閉不 |
93 | 70 | 不 | bù | as a correlative | 城門已閉不 |
94 | 70 | 不 | bù | no (answering a question) | 城門已閉不 |
95 | 70 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 城門已閉不 |
96 | 70 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 城門已閉不 |
97 | 70 | 不 | bù | to form a yes or no question | 城門已閉不 |
98 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 城門已閉不 |
99 | 70 | 不 | bù | no; na | 城門已閉不 |
100 | 70 | 為 | wèi | for; to | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
101 | 70 | 為 | wèi | because of | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
102 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
103 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
104 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
105 | 70 | 為 | wéi | to do | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
106 | 70 | 為 | wèi | for | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
107 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
108 | 70 | 為 | wèi | to | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
109 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
110 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
111 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
112 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
113 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
114 | 70 | 為 | wéi | to govern | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
115 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
116 | 67 | 此 | cǐ | this; these | 汝等皆觀此比丘尼竟夜與 |
117 | 67 | 此 | cǐ | in this way | 汝等皆觀此比丘尼竟夜與 |
118 | 67 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝等皆觀此比丘尼竟夜與 |
119 | 67 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝等皆觀此比丘尼竟夜與 |
120 | 67 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝等皆觀此比丘尼竟夜與 |
121 | 63 | 衣 | yī | clothes; clothing | 此比丘持衣 |
122 | 63 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 此比丘持衣 |
123 | 63 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 此比丘持衣 |
124 | 63 | 衣 | yī | a cover; a coating | 此比丘持衣 |
125 | 63 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 此比丘持衣 |
126 | 63 | 衣 | yì | to cover | 此比丘持衣 |
127 | 63 | 衣 | yī | lichen; moss | 此比丘持衣 |
128 | 63 | 衣 | yī | peel; skin | 此比丘持衣 |
129 | 63 | 衣 | yī | Yi | 此比丘持衣 |
130 | 63 | 衣 | yì | to depend on | 此比丘持衣 |
131 | 63 | 衣 | yī | robe; cīvara | 此比丘持衣 |
132 | 63 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 此比丘持衣 |
133 | 61 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
134 | 61 | 所 | suǒ | an office; an institute | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
135 | 61 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
136 | 61 | 所 | suǒ | it | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
137 | 61 | 所 | suǒ | if; supposing | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
138 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
139 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
140 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
141 | 61 | 所 | suǒ | that which | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
142 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
143 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
144 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
145 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
146 | 61 | 所 | suǒ | that which; yad | 陀為眾僧所差教授比丘尼 |
147 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者難 |
148 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者難 |
149 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者難 |
150 | 61 | 時 | shí | at that time | 時尊者難 |
151 | 61 | 時 | shí | fashionable | 時尊者難 |
152 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者難 |
153 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者難 |
154 | 61 | 時 | shí | tense | 時尊者難 |
155 | 61 | 時 | shí | particular; special | 時尊者難 |
156 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者難 |
157 | 61 | 時 | shí | hour (measure word) | 時尊者難 |
158 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者難 |
159 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者難 |
160 | 61 | 時 | shí | seasonal | 時尊者難 |
161 | 61 | 時 | shí | frequently; often | 時尊者難 |
162 | 61 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時尊者難 |
163 | 61 | 時 | shí | on time | 時尊者難 |
164 | 61 | 時 | shí | this; that | 時尊者難 |
165 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者難 |
166 | 61 | 時 | shí | hour | 時尊者難 |
167 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者難 |
168 | 61 | 時 | shí | Shi | 時尊者難 |
169 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者難 |
170 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者難 |
171 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者難 |
172 | 61 | 時 | shí | then; atha | 時尊者難 |
173 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是有何正法 |
174 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是有何正法 |
175 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是有何正法 |
176 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是有何正法 |
177 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是有何正法 |
178 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是有何正法 |
179 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是有何正法 |
180 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是有何正法 |
181 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是有何正法 |
182 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是有何正法 |
183 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是有何正法 |
184 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 是有何正法 |
185 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 是有何正法 |
186 | 58 | 有 | yǒu | You | 是有何正法 |
187 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是有何正法 |
188 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是有何正法 |
189 | 55 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若受經 |
190 | 55 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若受經 |
191 | 55 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若受經 |
192 | 55 | 受 | shòu | to tolerate | 若受經 |
193 | 55 | 受 | shòu | suitably | 若受經 |
194 | 55 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若受經 |
195 | 55 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 為犯 |
196 | 55 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 為犯 |
197 | 55 | 犯 | fàn | to transgress | 為犯 |
198 | 55 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 為犯 |
199 | 55 | 犯 | fàn | to conquer | 為犯 |
200 | 55 | 犯 | fàn | to occur | 為犯 |
201 | 55 | 犯 | fàn | to face danger | 為犯 |
202 | 55 | 犯 | fàn | to fall | 為犯 |
203 | 55 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 為犯 |
204 | 55 | 犯 | fàn | a criminal | 為犯 |
205 | 55 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 為犯 |
206 | 55 | 已 | yǐ | already | 已默然而住 |
207 | 55 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已默然而住 |
208 | 55 | 已 | yǐ | from | 已默然而住 |
209 | 55 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已默然而住 |
210 | 55 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已默然而住 |
211 | 55 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已默然而住 |
212 | 55 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已默然而住 |
213 | 55 | 已 | yǐ | to complete | 已默然而住 |
214 | 55 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已默然而住 |
215 | 55 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已默然而住 |
216 | 55 | 已 | yǐ | certainly | 已默然而住 |
217 | 55 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已默然而住 |
218 | 55 | 已 | yǐ | this | 已默然而住 |
219 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已默然而住 |
220 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已默然而住 |
221 | 53 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 大愛道復重請言 |
222 | 53 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 大愛道復重請言 |
223 | 53 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 大愛道復重請言 |
224 | 53 | 請 | qǐng | please | 大愛道復重請言 |
225 | 53 | 請 | qǐng | to request | 大愛道復重請言 |
226 | 53 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 大愛道復重請言 |
227 | 53 | 請 | qǐng | to make an appointment | 大愛道復重請言 |
228 | 53 | 請 | qǐng | to greet | 大愛道復重請言 |
229 | 53 | 請 | qǐng | to invite | 大愛道復重請言 |
230 | 53 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 大愛道復重請言 |
231 | 53 | 欲 | yù | desire | 等欲得聞法 |
232 | 53 | 欲 | yù | to desire; to wish | 等欲得聞法 |
233 | 53 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 等欲得聞法 |
234 | 53 | 欲 | yù | to desire; to intend | 等欲得聞法 |
235 | 53 | 欲 | yù | lust | 等欲得聞法 |
236 | 53 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 等欲得聞法 |
237 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 彼比丘眾僧所差教授比丘尼 |
238 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼比丘眾僧所差教授比丘尼 |
239 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼比丘眾僧所差教授比丘尼 |
240 | 47 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
241 | 47 | 在 | zài | at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
242 | 47 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
243 | 47 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
244 | 47 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
245 | 47 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
246 | 47 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
247 | 45 | 無 | wú | no | 無清淨行 |
248 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無清淨行 |
249 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無清淨行 |
250 | 45 | 無 | wú | has not yet | 無清淨行 |
251 | 45 | 無 | mó | mo | 無清淨行 |
252 | 45 | 無 | wú | do not | 無清淨行 |
253 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 無清淨行 |
254 | 45 | 無 | wú | regardless of | 無清淨行 |
255 | 45 | 無 | wú | to not have | 無清淨行 |
256 | 45 | 無 | wú | um | 無清淨行 |
257 | 45 | 無 | wú | Wu | 無清淨行 |
258 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無清淨行 |
259 | 45 | 無 | wú | not; non- | 無清淨行 |
260 | 45 | 無 | mó | mo | 無清淨行 |
261 | 45 | 作 | zuò | to do | 爾時六群比丘作是 |
262 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時六群比丘作是 |
263 | 45 | 作 | zuò | to start | 爾時六群比丘作是 |
264 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時六群比丘作是 |
265 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時六群比丘作是 |
266 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時六群比丘作是 |
267 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 爾時六群比丘作是 |
268 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時六群比丘作是 |
269 | 45 | 作 | zuò | to rise | 爾時六群比丘作是 |
270 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時六群比丘作是 |
271 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時六群比丘作是 |
272 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 爾時六群比丘作是 |
273 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時六群比丘作是 |
274 | 44 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲說戒者當如是說 |
275 | 44 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲說戒者當如是說 |
276 | 44 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲說戒者當如是說 |
277 | 44 | 當 | dāng | to face | 欲說戒者當如是說 |
278 | 44 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲說戒者當如是說 |
279 | 44 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲說戒者當如是說 |
280 | 44 | 當 | dāng | should | 欲說戒者當如是說 |
281 | 44 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 欲說戒者當如是說 |
282 | 44 | 當 | dǎng | to think | 欲說戒者當如是說 |
283 | 44 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 欲說戒者當如是說 |
284 | 44 | 當 | dǎng | to be equal | 欲說戒者當如是說 |
285 | 44 | 當 | dàng | that | 欲說戒者當如是說 |
286 | 44 | 當 | dāng | an end; top | 欲說戒者當如是說 |
287 | 44 | 當 | dàng | clang; jingle | 欲說戒者當如是說 |
288 | 44 | 當 | dāng | to judge | 欲說戒者當如是說 |
289 | 44 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 欲說戒者當如是說 |
290 | 44 | 當 | dàng | the same | 欲說戒者當如是說 |
291 | 44 | 當 | dàng | to pawn | 欲說戒者當如是說 |
292 | 44 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 欲說戒者當如是說 |
293 | 44 | 當 | dàng | a trap | 欲說戒者當如是說 |
294 | 44 | 當 | dàng | a pawned item | 欲說戒者當如是說 |
295 | 44 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 欲說戒者當如是說 |
296 | 43 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
297 | 43 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
298 | 43 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
299 | 43 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
300 | 43 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
301 | 43 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
302 | 43 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
303 | 43 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
304 | 43 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
305 | 43 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
306 | 43 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
307 | 43 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
308 | 43 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
309 | 43 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
310 | 43 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
311 | 43 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
312 | 43 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
313 | 43 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
314 | 43 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
315 | 43 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
316 | 43 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
317 | 43 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
318 | 43 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
319 | 43 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
320 | 43 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
321 | 43 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
322 | 43 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
323 | 43 | 往 | wǎng | in the direction of | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
324 | 43 | 往 | wǎng | in the past | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
325 | 43 | 往 | wǎng | to turn toward | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
326 | 43 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
327 | 43 | 往 | wǎng | to send a gift | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
328 | 43 | 往 | wǎng | former times | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
329 | 43 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
330 | 43 | 往 | wǎng | to go; gam | 丘尼出祇桓精舍往舍衛城 |
331 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是有何正法 |
332 | 43 | 是 | shì | is exactly | 是有何正法 |
333 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是有何正法 |
334 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 是有何正法 |
335 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 是有何正法 |
336 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是有何正法 |
337 | 43 | 是 | shì | true | 是有何正法 |
338 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 是有何正法 |
339 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是有何正法 |
340 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 是有何正法 |
341 | 43 | 是 | shì | Shi | 是有何正法 |
342 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 是有何正法 |
343 | 43 | 是 | shì | this; idam | 是有何正法 |
344 | 43 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
345 | 43 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
346 | 43 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
347 | 43 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
348 | 43 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
349 | 41 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
350 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 此難陀癡人 |
351 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此難陀癡人 |
352 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 此難陀癡人 |
353 | 39 | 人 | rén | everybody | 此難陀癡人 |
354 | 39 | 人 | rén | adult | 此難陀癡人 |
355 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 此難陀癡人 |
356 | 39 | 人 | rén | an upright person | 此難陀癡人 |
357 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 此難陀癡人 |
358 | 39 | 一 | yī | one | 一教授 |
359 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一教授 |
360 | 39 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一教授 |
361 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 一教授 |
362 | 39 | 一 | yì | whole; all | 一教授 |
363 | 39 | 一 | yī | first | 一教授 |
364 | 39 | 一 | yī | the same | 一教授 |
365 | 39 | 一 | yī | each | 一教授 |
366 | 39 | 一 | yī | certain | 一教授 |
367 | 39 | 一 | yī | throughout | 一教授 |
368 | 39 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一教授 |
369 | 39 | 一 | yī | sole; single | 一教授 |
370 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 一教授 |
371 | 39 | 一 | yī | Yi | 一教授 |
372 | 39 | 一 | yī | other | 一教授 |
373 | 39 | 一 | yī | to unify | 一教授 |
374 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一教授 |
375 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一教授 |
376 | 39 | 一 | yī | or | 一教授 |
377 | 39 | 一 | yī | one; eka | 一教授 |
378 | 39 | 共 | gòng | together | 共竺佛念等譯 |
379 | 39 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
380 | 39 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
381 | 39 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
382 | 39 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
383 | 39 | 共 | gòng | all together; in total | 共竺佛念等譯 |
384 | 39 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
385 | 39 | 共 | gòng | and | 共竺佛念等譯 |
386 | 39 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
387 | 39 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
388 | 39 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
389 | 39 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
390 | 39 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
391 | 39 | 共 | gòng | together; saha | 共竺佛念等譯 |
392 | 37 | 耶 | yé | final interogative | 使諸長者嫌責耶 |
393 | 37 | 耶 | yē | ye | 使諸長者嫌責耶 |
394 | 37 | 耶 | yé | ya | 使諸長者嫌責耶 |
395 | 36 | 至 | zhì | to; until | 聽者樂聞遂至日暮 |
396 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 聽者樂聞遂至日暮 |
397 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 聽者樂聞遂至日暮 |
398 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 聽者樂聞遂至日暮 |
399 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 聽者樂聞遂至日暮 |
400 | 36 | 之 | zhī | him; her; them; that | 九十單提法之三 |
401 | 36 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 九十單提法之三 |
402 | 36 | 之 | zhī | to go | 九十單提法之三 |
403 | 36 | 之 | zhī | this; that | 九十單提法之三 |
404 | 36 | 之 | zhī | genetive marker | 九十單提法之三 |
405 | 36 | 之 | zhī | it | 九十單提法之三 |
406 | 36 | 之 | zhī | in; in regards to | 九十單提法之三 |
407 | 36 | 之 | zhī | all | 九十單提法之三 |
408 | 36 | 之 | zhī | and | 九十單提法之三 |
409 | 36 | 之 | zhī | however | 九十單提法之三 |
410 | 36 | 之 | zhī | if | 九十單提法之三 |
411 | 36 | 之 | zhī | then | 九十單提法之三 |
412 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 九十單提法之三 |
413 | 36 | 之 | zhī | is | 九十單提法之三 |
414 | 36 | 之 | zhī | to use | 九十單提法之三 |
415 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 九十單提法之三 |
416 | 36 | 之 | zhī | winding | 九十單提法之三 |
417 | 36 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即與裁之作男女行婬欲像 |
418 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與裁之作男女行婬欲像 |
419 | 36 | 即 | jí | at that time | 即與裁之作男女行婬欲像 |
420 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與裁之作男女行婬欲像 |
421 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與裁之作男女行婬欲像 |
422 | 36 | 即 | jí | if; but | 即與裁之作男女行婬欲像 |
423 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與裁之作男女行婬欲像 |
424 | 36 | 即 | jí | then; following | 即與裁之作男女行婬欲像 |
425 | 36 | 即 | jí | so; just so; eva | 即與裁之作男女行婬欲像 |
426 | 35 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 已去與比丘結戒 |
427 | 35 | 已去 | yǐqù | already left | 已去與比丘結戒 |
428 | 35 | 已去 | yǐqù | to be dead | 已去與比丘結戒 |
429 | 35 | 得 | de | potential marker | 等欲得聞法 |
430 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 等欲得聞法 |
431 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 等欲得聞法 |
432 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 等欲得聞法 |
433 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 等欲得聞法 |
434 | 35 | 得 | dé | de | 等欲得聞法 |
435 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 等欲得聞法 |
436 | 35 | 得 | dé | to result in | 等欲得聞法 |
437 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 等欲得聞法 |
438 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 等欲得聞法 |
439 | 35 | 得 | dé | to be finished | 等欲得聞法 |
440 | 35 | 得 | de | result of degree | 等欲得聞法 |
441 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 等欲得聞法 |
442 | 35 | 得 | děi | satisfying | 等欲得聞法 |
443 | 35 | 得 | dé | to contract | 等欲得聞法 |
444 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 等欲得聞法 |
445 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 等欲得聞法 |
446 | 35 | 得 | dé | to hear | 等欲得聞法 |
447 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 等欲得聞法 |
448 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 等欲得聞法 |
449 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 等欲得聞法 |
450 | 35 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 若飲食 |
451 | 35 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 若飲食 |
452 | 34 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 知而故 |
453 | 34 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 知而故 |
454 | 34 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 知而故 |
455 | 34 | 故 | gù | to die | 知而故 |
456 | 34 | 故 | gù | so; therefore; hence | 知而故 |
457 | 34 | 故 | gù | original | 知而故 |
458 | 34 | 故 | gù | accident; happening; instance | 知而故 |
459 | 34 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 知而故 |
460 | 34 | 故 | gù | something in the past | 知而故 |
461 | 34 | 故 | gù | deceased; dead | 知而故 |
462 | 34 | 故 | gù | still; yet | 知而故 |
463 | 34 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 知而故 |
464 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 已默然而住 |
465 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 已默然而住 |
466 | 34 | 而 | ér | you | 已默然而住 |
467 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 已默然而住 |
468 | 34 | 而 | ér | right away; then | 已默然而住 |
469 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 已默然而住 |
470 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 已默然而住 |
471 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 已默然而住 |
472 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 已默然而住 |
473 | 34 | 而 | ér | so as to | 已默然而住 |
474 | 34 | 而 | ér | only then | 已默然而住 |
475 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 已默然而住 |
476 | 34 | 而 | néng | can; able | 已默然而住 |
477 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 已默然而住 |
478 | 34 | 而 | ér | me | 已默然而住 |
479 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 已默然而住 |
480 | 34 | 而 | ér | possessive | 已默然而住 |
481 | 34 | 而 | ér | and; ca | 已默然而住 |
482 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 多種有漏處 |
483 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 多種有漏處 |
484 | 34 | 處 | chù | location | 多種有漏處 |
485 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 多種有漏處 |
486 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 多種有漏處 |
487 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 多種有漏處 |
488 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 多種有漏處 |
489 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 多種有漏處 |
490 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 多種有漏處 |
491 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 多種有漏處 |
492 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 多種有漏處 |
493 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 多種有漏處 |
494 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 多種有漏處 |
495 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 多種有漏處 |
496 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 多種有漏處 |
497 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 多種有漏處 |
498 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 爾時世尊以無數方便呵責 |
499 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 爾時世尊以無數方便呵責 |
500 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時世尊以無數方便呵責 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
食 | shí | food; bhakṣa | |
比丘尼 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
言 |
|
|
|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
道行 | 100 |
|
|
方正 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
狼 | 108 |
|
|
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
妙法 | 109 |
|
|
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
月天 | 121 | Candra | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 117.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拜忏 | 拜懺 | 98 | to pray on behalf of others |
彼岸 | 98 |
|
|
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘尼寺 | 98 | nunnery | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
船师 | 船師 | 99 | captain |
出离 | 出離 | 99 |
|
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
道中 | 100 | on the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛言 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
界分 | 106 | a region; a realm | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
羯磨 | 106 | karma | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
念言 | 110 | words from memory | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三昧 | 115 |
|
|
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
生天 | 115 | celestial birth | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施食 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
提舍 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行婬 | 120 | lewd desire | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一界 | 121 | one world | |
一食 | 121 | one meal | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
正法久住 | 122 |
|
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
坐具 | 122 |
|