Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 27
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 236 | 者 | zhě | ca | 羯磨法者 |
2 | 168 | 作 | zuò | to do | 僧現前作羯磨 |
3 | 168 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 僧現前作羯磨 |
4 | 168 | 作 | zuò | to start | 僧現前作羯磨 |
5 | 168 | 作 | zuò | a writing; a work | 僧現前作羯磨 |
6 | 168 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 僧現前作羯磨 |
7 | 168 | 作 | zuō | to create; to make | 僧現前作羯磨 |
8 | 168 | 作 | zuō | a workshop | 僧現前作羯磨 |
9 | 168 | 作 | zuō | to write; to compose | 僧現前作羯磨 |
10 | 168 | 作 | zuò | to rise | 僧現前作羯磨 |
11 | 168 | 作 | zuò | to be aroused | 僧現前作羯磨 |
12 | 168 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 僧現前作羯磨 |
13 | 168 | 作 | zuò | to regard as | 僧現前作羯磨 |
14 | 168 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 僧現前作羯磨 |
15 | 161 | 應 | yìng | to answer; to respond | 從今日僧應羯磨 |
16 | 161 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 從今日僧應羯磨 |
17 | 161 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 從今日僧應羯磨 |
18 | 161 | 應 | yìng | to accept | 從今日僧應羯磨 |
19 | 161 | 應 | yìng | to permit; to allow | 從今日僧應羯磨 |
20 | 161 | 應 | yìng | to echo | 從今日僧應羯磨 |
21 | 161 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 從今日僧應羯磨 |
22 | 161 | 應 | yìng | Ying | 從今日僧應羯磨 |
23 | 160 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘諍訟相言不和合住 |
24 | 160 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘諍訟相言不和合住 |
25 | 160 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘諍訟相言不和合住 |
26 | 146 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 從今日僧應羯磨 |
27 | 146 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 從今日僧應羯磨 |
28 | 146 | 僧 | sēng | Seng | 從今日僧應羯磨 |
29 | 146 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 從今日僧應羯磨 |
30 | 139 | 布薩 | bùsà | Posadha | 布薩法者 |
31 | 139 | 布薩 | bùsà | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 布薩法者 |
32 | 119 | 人 | rén | person; people; a human being | 羯磨人應作是說 |
33 | 119 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 羯磨人應作是說 |
34 | 119 | 人 | rén | a kind of person | 羯磨人應作是說 |
35 | 119 | 人 | rén | everybody | 羯磨人應作是說 |
36 | 119 | 人 | rén | adult | 羯磨人應作是說 |
37 | 119 | 人 | rén | somebody; others | 羯磨人應作是說 |
38 | 119 | 人 | rén | an upright person | 羯磨人應作是說 |
39 | 119 | 人 | rén | person; manuṣya | 羯磨人應作是說 |
40 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 若不 |
41 | 111 | 與 | yǔ | to give | 得與王分地 |
42 | 111 | 與 | yǔ | to accompany | 得與王分地 |
43 | 111 | 與 | yù | to particate in | 得與王分地 |
44 | 111 | 與 | yù | of the same kind | 得與王分地 |
45 | 111 | 與 | yù | to help | 得與王分地 |
46 | 111 | 與 | yǔ | for | 得與王分地 |
47 | 102 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
48 | 102 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
49 | 102 | 已 | yǐ | to complete | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
50 | 102 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
51 | 102 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
52 | 102 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
53 | 91 | 欲 | yù | desire | 惡人欲侵者 |
54 | 91 | 欲 | yù | to desire; to wish | 惡人欲侵者 |
55 | 91 | 欲 | yù | to desire; to intend | 惡人欲侵者 |
56 | 91 | 欲 | yù | lust | 惡人欲侵者 |
57 | 91 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 惡人欲侵者 |
58 | 90 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 羯磨人應作是說 |
59 | 90 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 羯磨人應作是說 |
60 | 90 | 說 | shuì | to persuade | 羯磨人應作是說 |
61 | 90 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 羯磨人應作是說 |
62 | 90 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 羯磨人應作是說 |
63 | 90 | 說 | shuō | to claim; to assert | 羯磨人應作是說 |
64 | 90 | 說 | shuō | allocution | 羯磨人應作是說 |
65 | 90 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 羯磨人應作是說 |
66 | 90 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 羯磨人應作是說 |
67 | 90 | 說 | shuō | speach; vāda | 羯磨人應作是說 |
68 | 90 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 羯磨人應作是說 |
69 | 90 | 說 | shuō | to instruct | 羯磨人應作是說 |
70 | 83 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘諍訟相言不和合住 |
71 | 83 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘諍訟相言不和合住 |
72 | 83 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘諍訟相言不和合住 |
73 | 83 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘諍訟相言不和合住 |
74 | 83 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘諍訟相言不和合住 |
75 | 83 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘諍訟相言不和合住 |
76 | 83 | 言 | yán | to regard as | 比丘諍訟相言不和合住 |
77 | 83 | 言 | yán | to act as | 比丘諍訟相言不和合住 |
78 | 83 | 言 | yán | word; vacana | 比丘諍訟相言不和合住 |
79 | 83 | 言 | yán | speak; vad | 比丘諍訟相言不和合住 |
80 | 81 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名八白三 |
81 | 81 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名八白三 |
82 | 81 | 名 | míng | rank; position | 是名八白三 |
83 | 81 | 名 | míng | an excuse | 是名八白三 |
84 | 81 | 名 | míng | life | 是名八白三 |
85 | 81 | 名 | míng | to name; to call | 是名八白三 |
86 | 81 | 名 | míng | to express; to describe | 是名八白三 |
87 | 81 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名八白三 |
88 | 81 | 名 | míng | to own; to possess | 是名八白三 |
89 | 81 | 名 | míng | famous; renowned | 是名八白三 |
90 | 81 | 名 | míng | moral | 是名八白三 |
91 | 81 | 名 | míng | name; naman | 是名八白三 |
92 | 81 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名八白三 |
93 | 75 | 我 | wǒ | self | 須我白佛 |
94 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 須我白佛 |
95 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 須我白佛 |
96 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 須我白佛 |
97 | 75 | 我 | wǒ | ga | 須我白佛 |
98 | 70 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時受 |
99 | 70 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時受 |
100 | 70 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時受 |
101 | 70 | 時 | shí | fashionable | 時受 |
102 | 70 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時受 |
103 | 70 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時受 |
104 | 70 | 時 | shí | tense | 時受 |
105 | 70 | 時 | shí | particular; special | 時受 |
106 | 70 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時受 |
107 | 70 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時受 |
108 | 70 | 時 | shí | time [abstract] | 時受 |
109 | 70 | 時 | shí | seasonal | 時受 |
110 | 70 | 時 | shí | to wait upon | 時受 |
111 | 70 | 時 | shí | hour | 時受 |
112 | 70 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時受 |
113 | 70 | 時 | shí | Shi | 時受 |
114 | 70 | 時 | shí | a present; currentlt | 時受 |
115 | 70 | 時 | shí | time; kāla | 時受 |
116 | 70 | 時 | shí | at that time; samaya | 時受 |
117 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 波離為瞻波比丘斷當事 |
118 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 波離為瞻波比丘斷當事 |
119 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 波離為瞻波比丘斷當事 |
120 | 68 | 為 | wéi | to do | 波離為瞻波比丘斷當事 |
121 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 波離為瞻波比丘斷當事 |
122 | 68 | 為 | wéi | to govern | 波離為瞻波比丘斷當事 |
123 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 波離為瞻波比丘斷當事 |
124 | 68 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘以是因緣 |
125 | 63 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 說他罪羯磨 |
126 | 63 | 罪 | zuì | fault; error | 說他罪羯磨 |
127 | 63 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 說他罪羯磨 |
128 | 63 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 說他罪羯磨 |
129 | 63 | 罪 | zuì | punishment | 說他罪羯磨 |
130 | 63 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 說他罪羯磨 |
131 | 63 | 罪 | zuì | sin; agha | 說他罪羯磨 |
132 | 63 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 往白世尊 |
133 | 63 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 往白世尊 |
134 | 62 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日故名王園 |
135 | 62 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日故名王園 |
136 | 62 | 日 | rì | a day | 日故名王園 |
137 | 62 | 日 | rì | Japan | 日故名王園 |
138 | 62 | 日 | rì | sun | 日故名王園 |
139 | 62 | 日 | rì | daytime | 日故名王園 |
140 | 62 | 日 | rì | sunlight | 日故名王園 |
141 | 62 | 日 | rì | everyday | 日故名王園 |
142 | 62 | 日 | rì | season | 日故名王園 |
143 | 62 | 日 | rì | available time | 日故名王園 |
144 | 62 | 日 | rì | in the past | 日故名王園 |
145 | 62 | 日 | mì | mi | 日故名王園 |
146 | 62 | 日 | rì | sun; sūrya | 日故名王園 |
147 | 62 | 日 | rì | a day; divasa | 日故名王園 |
148 | 61 | 從 | cóng | to follow | 從今日僧應羯磨 |
149 | 61 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日僧應羯磨 |
150 | 61 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日僧應羯磨 |
151 | 61 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日僧應羯磨 |
152 | 61 | 從 | cóng | something secondary | 從今日僧應羯磨 |
153 | 61 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日僧應羯磨 |
154 | 61 | 從 | cóng | secondary | 從今日僧應羯磨 |
155 | 61 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日僧應羯磨 |
156 | 61 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日僧應羯磨 |
157 | 61 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日僧應羯磨 |
158 | 61 | 從 | zòng | to release | 從今日僧應羯磨 |
159 | 61 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日僧應羯磨 |
160 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得停住 |
161 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得停住 |
162 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得停住 |
163 | 60 | 得 | dé | de | 得停住 |
164 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得停住 |
165 | 60 | 得 | dé | to result in | 得停住 |
166 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得停住 |
167 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得停住 |
168 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得停住 |
169 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得停住 |
170 | 60 | 得 | dé | to contract | 得停住 |
171 | 60 | 得 | dé | to hear | 得停住 |
172 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得停住 |
173 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得停住 |
174 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得停住 |
175 | 59 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 明雜誦跋渠法之五 |
176 | 59 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 明雜誦跋渠法之五 |
177 | 59 | 誦 | sòng | a poem | 明雜誦跋渠法之五 |
178 | 59 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 明雜誦跋渠法之五 |
179 | 59 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 比丘諍訟相言不和合住 |
180 | 59 | 住 | zhù | to stop; to halt | 比丘諍訟相言不和合住 |
181 | 59 | 住 | zhù | to retain; to remain | 比丘諍訟相言不和合住 |
182 | 59 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 比丘諍訟相言不和合住 |
183 | 59 | 住 | zhù | verb complement | 比丘諍訟相言不和合住 |
184 | 59 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 比丘諍訟相言不和合住 |
185 | 57 | 房 | fáng | a room | 我欲為僧作房 |
186 | 57 | 房 | fáng | a house; a building | 我欲為僧作房 |
187 | 57 | 房 | fáng | branch of a family | 我欲為僧作房 |
188 | 57 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 我欲為僧作房 |
189 | 57 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 我欲為僧作房 |
190 | 57 | 房 | fáng | case; pod | 我欲為僧作房 |
191 | 57 | 房 | fáng | office; agency | 我欲為僧作房 |
192 | 57 | 房 | fáng | consort's chambers | 我欲為僧作房 |
193 | 57 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 我欲為僧作房 |
194 | 57 | 房 | fáng | Fang | 我欲為僧作房 |
195 | 57 | 房 | fáng | house; gṛha | 我欲為僧作房 |
196 | 57 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 我欲為僧作房 |
197 | 57 | 房 | fáng | Anurādhā | 我欲為僧作房 |
198 | 54 | 中 | zhōng | middle | 是中拜斷事人 |
199 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中拜斷事人 |
200 | 54 | 中 | zhōng | China | 是中拜斷事人 |
201 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中拜斷事人 |
202 | 54 | 中 | zhōng | midday | 是中拜斷事人 |
203 | 54 | 中 | zhōng | inside | 是中拜斷事人 |
204 | 54 | 中 | zhōng | during | 是中拜斷事人 |
205 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 是中拜斷事人 |
206 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 是中拜斷事人 |
207 | 54 | 中 | zhōng | half | 是中拜斷事人 |
208 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中拜斷事人 |
209 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中拜斷事人 |
210 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 是中拜斷事人 |
211 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中拜斷事人 |
212 | 54 | 中 | zhōng | middle | 是中拜斷事人 |
213 | 53 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨法者 |
214 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 明雜誦跋渠法之五 |
215 | 49 | 法 | fǎ | France | 明雜誦跋渠法之五 |
216 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜誦跋渠法之五 |
217 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜誦跋渠法之五 |
218 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜誦跋渠法之五 |
219 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 明雜誦跋渠法之五 |
220 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜誦跋渠法之五 |
221 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜誦跋渠法之五 |
222 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 明雜誦跋渠法之五 |
223 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 明雜誦跋渠法之五 |
224 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜誦跋渠法之五 |
225 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜誦跋渠法之五 |
226 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜誦跋渠法之五 |
227 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜誦跋渠法之五 |
228 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜誦跋渠法之五 |
229 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜誦跋渠法之五 |
230 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜誦跋渠法之五 |
231 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜誦跋渠法之五 |
232 | 49 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 時上座來次第付房 |
233 | 49 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 時上座來次第付房 |
234 | 49 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 時上座來次第付房 |
235 | 49 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 時上座來次第付房 |
236 | 49 | 一 | yī | one | 羯磨法者有二十八白一 |
237 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 羯磨法者有二十八白一 |
238 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 羯磨法者有二十八白一 |
239 | 49 | 一 | yī | first | 羯磨法者有二十八白一 |
240 | 49 | 一 | yī | the same | 羯磨法者有二十八白一 |
241 | 49 | 一 | yī | sole; single | 羯磨法者有二十八白一 |
242 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 羯磨法者有二十八白一 |
243 | 49 | 一 | yī | Yi | 羯磨法者有二十八白一 |
244 | 49 | 一 | yī | other | 羯磨法者有二十八白一 |
245 | 49 | 一 | yī | to unify | 羯磨法者有二十八白一 |
246 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 羯磨法者有二十八白一 |
247 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 羯磨法者有二十八白一 |
248 | 49 | 一 | yī | one; eka | 羯磨法者有二十八白一 |
249 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 第三亦如是 |
250 | 48 | 白 | bái | white | 往白世尊 |
251 | 48 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 往白世尊 |
252 | 48 | 白 | bái | plain | 往白世尊 |
253 | 48 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 往白世尊 |
254 | 48 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 往白世尊 |
255 | 48 | 白 | bái | bright | 往白世尊 |
256 | 48 | 白 | bái | a wrongly written character | 往白世尊 |
257 | 48 | 白 | bái | clear | 往白世尊 |
258 | 48 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 往白世尊 |
259 | 48 | 白 | bái | reactionary | 往白世尊 |
260 | 48 | 白 | bái | a wine cup | 往白世尊 |
261 | 48 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 往白世尊 |
262 | 48 | 白 | bái | a dialect | 往白世尊 |
263 | 48 | 白 | bái | to understand | 往白世尊 |
264 | 48 | 白 | bái | to report | 往白世尊 |
265 | 48 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 往白世尊 |
266 | 48 | 白 | bái | empty; blank | 往白世尊 |
267 | 48 | 白 | bái | free | 往白世尊 |
268 | 48 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 往白世尊 |
269 | 48 | 白 | bái | relating to funerals | 往白世尊 |
270 | 48 | 白 | bái | Bai | 往白世尊 |
271 | 48 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 往白世尊 |
272 | 48 | 白 | bái | a symbol for silver | 往白世尊 |
273 | 48 | 白 | bái | clean; avadāta | 往白世尊 |
274 | 48 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 往白世尊 |
275 | 48 | 來 | lái | to come | 可持繩來共分地 |
276 | 48 | 來 | lái | please | 可持繩來共分地 |
277 | 48 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 可持繩來共分地 |
278 | 48 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 可持繩來共分地 |
279 | 48 | 來 | lái | wheat | 可持繩來共分地 |
280 | 48 | 來 | lái | next; future | 可持繩來共分地 |
281 | 48 | 來 | lái | a simple complement of direction | 可持繩來共分地 |
282 | 48 | 來 | lái | to occur; to arise | 可持繩來共分地 |
283 | 48 | 來 | lái | to earn | 可持繩來共分地 |
284 | 48 | 來 | lái | to come; āgata | 可持繩來共分地 |
285 | 46 | 後 | hòu | after; later | 從今日後眾僧田 |
286 | 46 | 後 | hòu | empress; queen | 從今日後眾僧田 |
287 | 46 | 後 | hòu | sovereign | 從今日後眾僧田 |
288 | 46 | 後 | hòu | the god of the earth | 從今日後眾僧田 |
289 | 46 | 後 | hòu | late; later | 從今日後眾僧田 |
290 | 46 | 後 | hòu | offspring; descendents | 從今日後眾僧田 |
291 | 46 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 從今日後眾僧田 |
292 | 46 | 後 | hòu | behind; back | 從今日後眾僧田 |
293 | 46 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 從今日後眾僧田 |
294 | 46 | 後 | hòu | Hou | 從今日後眾僧田 |
295 | 46 | 後 | hòu | after; behind | 從今日後眾僧田 |
296 | 46 | 後 | hòu | following | 從今日後眾僧田 |
297 | 46 | 後 | hòu | to be delayed | 從今日後眾僧田 |
298 | 46 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 從今日後眾僧田 |
299 | 46 | 後 | hòu | feudal lords | 從今日後眾僧田 |
300 | 46 | 後 | hòu | Hou | 從今日後眾僧田 |
301 | 46 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 從今日後眾僧田 |
302 | 46 | 後 | hòu | rear; paścāt | 從今日後眾僧田 |
303 | 46 | 後 | hòu | later; paścima | 從今日後眾僧田 |
304 | 44 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 越毘尼罪 |
305 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時瞻波 |
306 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時瞻波 |
307 | 43 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 爾時比丘安居中間 |
308 | 43 | 安居 | ānjū | Anju | 爾時比丘安居中間 |
309 | 43 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 爾時比丘安居中間 |
310 | 43 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 爾時比丘安居中間 |
311 | 42 | 越 | yuè | at a high pitch | 越毘尼罪 |
312 | 42 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越毘尼罪 |
313 | 42 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越毘尼罪 |
314 | 42 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越毘尼罪 |
315 | 42 | 越 | yuè | Yue [state] | 越毘尼罪 |
316 | 42 | 越 | yuè | to transcend | 越毘尼罪 |
317 | 42 | 越 | yuè | distant; far away | 越毘尼罪 |
318 | 42 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越毘尼罪 |
319 | 42 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越毘尼罪 |
320 | 42 | 越 | yuè | to spread widely | 越毘尼罪 |
321 | 42 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越毘尼罪 |
322 | 42 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越毘尼罪 |
323 | 42 | 越 | yuè | superior | 越毘尼罪 |
324 | 42 | 越 | yuè | Yue [region] | 越毘尼罪 |
325 | 42 | 越 | yuè | to publicise | 越毘尼罪 |
326 | 42 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越毘尼罪 |
327 | 42 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越毘尼罪 |
328 | 42 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 得語檀越 |
329 | 42 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 得語檀越 |
330 | 42 | 語 | yǔ | verse; writing | 得語檀越 |
331 | 42 | 語 | yù | to speak; to tell | 得語檀越 |
332 | 42 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 得語檀越 |
333 | 42 | 語 | yǔ | a signal | 得語檀越 |
334 | 42 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 得語檀越 |
335 | 42 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 得語檀越 |
336 | 41 | 自恣 | zì zì | pravāraṇā; ceremony of repentance | 乃至後自恣應還 |
337 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 斷事人受拜 |
338 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 斷事人受拜 |
339 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 斷事人受拜 |
340 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 斷事人受拜 |
341 | 41 | 受 | shòu | feelings; sensations | 斷事人受拜 |
342 | 40 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛城 |
343 | 40 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛城 |
344 | 38 | 聽 | tīng | to listen | 大德僧聽 |
345 | 38 | 聽 | tīng | to obey | 大德僧聽 |
346 | 38 | 聽 | tīng | to understand | 大德僧聽 |
347 | 38 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大德僧聽 |
348 | 38 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大德僧聽 |
349 | 38 | 聽 | tīng | to await | 大德僧聽 |
350 | 38 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大德僧聽 |
351 | 38 | 聽 | tīng | information | 大德僧聽 |
352 | 38 | 聽 | tīng | a hall | 大德僧聽 |
353 | 38 | 聽 | tīng | Ting | 大德僧聽 |
354 | 38 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大德僧聽 |
355 | 38 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大德僧聽 |
356 | 38 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 長老優波離五法成就 |
357 | 38 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 長老優波離五法成就 |
358 | 38 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 長老優波離五法成就 |
359 | 38 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 某甲居士 |
360 | 38 | 三 | sān | three | 八白三羯磨 |
361 | 38 | 三 | sān | third | 八白三羯磨 |
362 | 38 | 三 | sān | more than two | 八白三羯磨 |
363 | 38 | 三 | sān | very few | 八白三羯磨 |
364 | 38 | 三 | sān | San | 八白三羯磨 |
365 | 38 | 三 | sān | three; tri | 八白三羯磨 |
366 | 38 | 三 | sān | sa | 八白三羯磨 |
367 | 38 | 三 | sān | three kinds; trividha | 八白三羯磨 |
368 | 37 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
369 | 37 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
370 | 36 | 因緣 | yīnyuán | chance | 諸比丘以是因緣 |
371 | 36 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 諸比丘以是因緣 |
372 | 36 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 諸比丘以是因緣 |
373 | 36 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 諸比丘以是因緣 |
374 | 36 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 諸比丘以是因緣 |
375 | 36 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 諸比丘以是因緣 |
376 | 36 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 諸比丘以是因緣 |
377 | 35 | 與欲 | yǔ yù | with desire; with consent | 與欲 |
378 | 33 | 舍衛城 | shèwèi chéng | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛城 |
379 | 31 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事如是持 |
380 | 31 | 事 | shì | to serve | 是事如是持 |
381 | 31 | 事 | shì | a government post | 是事如是持 |
382 | 31 | 事 | shì | duty; post; work | 是事如是持 |
383 | 31 | 事 | shì | occupation | 是事如是持 |
384 | 31 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事如是持 |
385 | 31 | 事 | shì | an accident | 是事如是持 |
386 | 31 | 事 | shì | to attend | 是事如是持 |
387 | 31 | 事 | shì | an allusion | 是事如是持 |
388 | 31 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事如是持 |
389 | 31 | 事 | shì | to engage in | 是事如是持 |
390 | 31 | 事 | shì | to enslave | 是事如是持 |
391 | 31 | 事 | shì | to pursue | 是事如是持 |
392 | 31 | 事 | shì | to administer | 是事如是持 |
393 | 31 | 事 | shì | to appoint | 是事如是持 |
394 | 31 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事如是持 |
395 | 31 | 事 | shì | actions; karma | 是事如是持 |
396 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若晨起受拜晡時應發 |
397 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若晨起受拜晡時應發 |
398 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若晨起受拜晡時應發 |
399 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若晨起受拜晡時應發 |
400 | 31 | 起 | qǐ | to start | 若晨起受拜晡時應發 |
401 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若晨起受拜晡時應發 |
402 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若晨起受拜晡時應發 |
403 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若晨起受拜晡時應發 |
404 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若晨起受拜晡時應發 |
405 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若晨起受拜晡時應發 |
406 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若晨起受拜晡時應發 |
407 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若晨起受拜晡時應發 |
408 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若晨起受拜晡時應發 |
409 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若晨起受拜晡時應發 |
410 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若晨起受拜晡時應發 |
411 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 若晨起受拜晡時應發 |
412 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若晨起受拜晡時應發 |
413 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若晨起受拜晡時應發 |
414 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遂至佛所 |
415 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 遂至佛所 |
416 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 遂至佛所 |
417 | 31 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往白世尊 |
418 | 31 | 往 | wǎng | in the past | 往白世尊 |
419 | 31 | 往 | wǎng | to turn toward | 往白世尊 |
420 | 31 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往白世尊 |
421 | 31 | 往 | wǎng | to send a gift | 往白世尊 |
422 | 31 | 往 | wǎng | former times | 往白世尊 |
423 | 31 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往白世尊 |
424 | 31 | 往 | wǎng | to go; gam | 往白世尊 |
425 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
426 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸比丘 |
427 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸比丘 |
428 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸比丘 |
429 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸比丘 |
430 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸比丘 |
431 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
432 | 30 | 今日 | jīnrì | today | 從今日僧應羯磨 |
433 | 30 | 今日 | jīnrì | at present | 從今日僧應羯磨 |
434 | 29 | 坐 | zuò | to sit | 一人在屋檐下坐 |
435 | 29 | 坐 | zuò | to ride | 一人在屋檐下坐 |
436 | 29 | 坐 | zuò | to visit | 一人在屋檐下坐 |
437 | 29 | 坐 | zuò | a seat | 一人在屋檐下坐 |
438 | 29 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 一人在屋檐下坐 |
439 | 29 | 坐 | zuò | to be in a position | 一人在屋檐下坐 |
440 | 29 | 坐 | zuò | to convict; to try | 一人在屋檐下坐 |
441 | 29 | 坐 | zuò | to stay | 一人在屋檐下坐 |
442 | 29 | 坐 | zuò | to kneel | 一人在屋檐下坐 |
443 | 29 | 坐 | zuò | to violate | 一人在屋檐下坐 |
444 | 29 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 一人在屋檐下坐 |
445 | 29 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 一人在屋檐下坐 |
446 | 29 | 五 | wǔ | five | 明雜誦跋渠法之五 |
447 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 明雜誦跋渠法之五 |
448 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 明雜誦跋渠法之五 |
449 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 明雜誦跋渠法之五 |
450 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 明雜誦跋渠法之五 |
451 | 29 | 二 | èr | two | 若二人俱索 |
452 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 若二人俱索 |
453 | 29 | 二 | èr | second | 若二人俱索 |
454 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 若二人俱索 |
455 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 若二人俱索 |
456 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 若二人俱索 |
457 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 若二人俱索 |
458 | 29 | 集 | jí | to gather; to collect | 集僧亦不得借人 |
459 | 29 | 集 | jí | collected works; collection | 集僧亦不得借人 |
460 | 29 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集僧亦不得借人 |
461 | 29 | 集 | jí | used in place names | 集僧亦不得借人 |
462 | 29 | 集 | jí | to mix; to blend | 集僧亦不得借人 |
463 | 29 | 集 | jí | to hit the mark | 集僧亦不得借人 |
464 | 29 | 集 | jí | to compile | 集僧亦不得借人 |
465 | 29 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集僧亦不得借人 |
466 | 29 | 集 | jí | to rest; to perch | 集僧亦不得借人 |
467 | 29 | 集 | jí | a market | 集僧亦不得借人 |
468 | 29 | 集 | jí | the origin of suffering | 集僧亦不得借人 |
469 | 29 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集僧亦不得借人 |
470 | 28 | 足 | zú | sufficient; enough | 來欲禮拜世尊足 |
471 | 28 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 來欲禮拜世尊足 |
472 | 28 | 足 | zú | foot | 來欲禮拜世尊足 |
473 | 28 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 來欲禮拜世尊足 |
474 | 28 | 足 | zú | to satisfy | 來欲禮拜世尊足 |
475 | 28 | 足 | zú | leg | 來欲禮拜世尊足 |
476 | 28 | 足 | zú | football | 來欲禮拜世尊足 |
477 | 28 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 來欲禮拜世尊足 |
478 | 28 | 足 | zú | permitted | 來欲禮拜世尊足 |
479 | 28 | 足 | zú | to amount to; worthy | 來欲禮拜世尊足 |
480 | 28 | 足 | zú | Zu | 來欲禮拜世尊足 |
481 | 28 | 足 | zú | to step; to tread | 來欲禮拜世尊足 |
482 | 28 | 足 | zú | to stop; to halt | 來欲禮拜世尊足 |
483 | 28 | 足 | zú | prosperous | 來欲禮拜世尊足 |
484 | 28 | 足 | jù | excessive | 來欲禮拜世尊足 |
485 | 28 | 足 | zú | Contented | 來欲禮拜世尊足 |
486 | 28 | 足 | zú | foot; pāda | 來欲禮拜世尊足 |
487 | 28 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 來欲禮拜世尊足 |
488 | 28 | 先 | xiān | first | 此地已先與我 |
489 | 28 | 先 | xiān | early; prior; former | 此地已先與我 |
490 | 28 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 此地已先與我 |
491 | 28 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 此地已先與我 |
492 | 28 | 先 | xiān | to start | 此地已先與我 |
493 | 28 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 此地已先與我 |
494 | 28 | 先 | xiān | before; in front | 此地已先與我 |
495 | 28 | 先 | xiān | fundamental; basic | 此地已先與我 |
496 | 28 | 先 | xiān | Xian | 此地已先與我 |
497 | 28 | 先 | xiān | ancient; archaic | 此地已先與我 |
498 | 28 | 先 | xiān | super | 此地已先與我 |
499 | 28 | 先 | xiān | deceased | 此地已先與我 |
500 | 28 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 此地已先與我 |
Frequencies of all Words
Top 1052
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 237 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若僧時到 |
2 | 237 | 若 | ruò | seemingly | 若僧時到 |
3 | 237 | 若 | ruò | if | 若僧時到 |
4 | 237 | 若 | ruò | you | 若僧時到 |
5 | 237 | 若 | ruò | this; that | 若僧時到 |
6 | 237 | 若 | ruò | and; or | 若僧時到 |
7 | 237 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若僧時到 |
8 | 237 | 若 | rě | pomegranite | 若僧時到 |
9 | 237 | 若 | ruò | to choose | 若僧時到 |
10 | 237 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若僧時到 |
11 | 237 | 若 | ruò | thus | 若僧時到 |
12 | 237 | 若 | ruò | pollia | 若僧時到 |
13 | 237 | 若 | ruò | Ruo | 若僧時到 |
14 | 237 | 若 | ruò | only then | 若僧時到 |
15 | 237 | 若 | rě | ja | 若僧時到 |
16 | 237 | 若 | rě | jñā | 若僧時到 |
17 | 237 | 若 | ruò | if; yadi | 若僧時到 |
18 | 236 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 羯磨法者 |
19 | 236 | 者 | zhě | that | 羯磨法者 |
20 | 236 | 者 | zhě | nominalizing function word | 羯磨法者 |
21 | 236 | 者 | zhě | used to mark a definition | 羯磨法者 |
22 | 236 | 者 | zhě | used to mark a pause | 羯磨法者 |
23 | 236 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 羯磨法者 |
24 | 236 | 者 | zhuó | according to | 羯磨法者 |
25 | 236 | 者 | zhě | ca | 羯磨法者 |
26 | 190 | 是 | shì | is; are; am; to be | 羯磨人應作是說 |
27 | 190 | 是 | shì | is exactly | 羯磨人應作是說 |
28 | 190 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 羯磨人應作是說 |
29 | 190 | 是 | shì | this; that; those | 羯磨人應作是說 |
30 | 190 | 是 | shì | really; certainly | 羯磨人應作是說 |
31 | 190 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 羯磨人應作是說 |
32 | 190 | 是 | shì | true | 羯磨人應作是說 |
33 | 190 | 是 | shì | is; has; exists | 羯磨人應作是說 |
34 | 190 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 羯磨人應作是說 |
35 | 190 | 是 | shì | a matter; an affair | 羯磨人應作是說 |
36 | 190 | 是 | shì | Shi | 羯磨人應作是說 |
37 | 190 | 是 | shì | is; bhū | 羯磨人應作是說 |
38 | 190 | 是 | shì | this; idam | 羯磨人應作是說 |
39 | 168 | 作 | zuò | to do | 僧現前作羯磨 |
40 | 168 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 僧現前作羯磨 |
41 | 168 | 作 | zuò | to start | 僧現前作羯磨 |
42 | 168 | 作 | zuò | a writing; a work | 僧現前作羯磨 |
43 | 168 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 僧現前作羯磨 |
44 | 168 | 作 | zuō | to create; to make | 僧現前作羯磨 |
45 | 168 | 作 | zuō | a workshop | 僧現前作羯磨 |
46 | 168 | 作 | zuō | to write; to compose | 僧現前作羯磨 |
47 | 168 | 作 | zuò | to rise | 僧現前作羯磨 |
48 | 168 | 作 | zuò | to be aroused | 僧現前作羯磨 |
49 | 168 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 僧現前作羯磨 |
50 | 168 | 作 | zuò | to regard as | 僧現前作羯磨 |
51 | 168 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 僧現前作羯磨 |
52 | 161 | 應 | yīng | should; ought | 從今日僧應羯磨 |
53 | 161 | 應 | yìng | to answer; to respond | 從今日僧應羯磨 |
54 | 161 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 從今日僧應羯磨 |
55 | 161 | 應 | yīng | soon; immediately | 從今日僧應羯磨 |
56 | 161 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 從今日僧應羯磨 |
57 | 161 | 應 | yìng | to accept | 從今日僧應羯磨 |
58 | 161 | 應 | yīng | or; either | 從今日僧應羯磨 |
59 | 161 | 應 | yìng | to permit; to allow | 從今日僧應羯磨 |
60 | 161 | 應 | yìng | to echo | 從今日僧應羯磨 |
61 | 161 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 從今日僧應羯磨 |
62 | 161 | 應 | yìng | Ying | 從今日僧應羯磨 |
63 | 161 | 應 | yīng | suitable; yukta | 從今日僧應羯磨 |
64 | 160 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘諍訟相言不和合住 |
65 | 160 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘諍訟相言不和合住 |
66 | 160 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘諍訟相言不和合住 |
67 | 146 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 從今日僧應羯磨 |
68 | 146 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 從今日僧應羯磨 |
69 | 146 | 僧 | sēng | Seng | 從今日僧應羯磨 |
70 | 146 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 從今日僧應羯磨 |
71 | 139 | 布薩 | bùsà | Posadha | 布薩法者 |
72 | 139 | 布薩 | bùsà | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 布薩法者 |
73 | 119 | 人 | rén | person; people; a human being | 羯磨人應作是說 |
74 | 119 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 羯磨人應作是說 |
75 | 119 | 人 | rén | a kind of person | 羯磨人應作是說 |
76 | 119 | 人 | rén | everybody | 羯磨人應作是說 |
77 | 119 | 人 | rén | adult | 羯磨人應作是說 |
78 | 119 | 人 | rén | somebody; others | 羯磨人應作是說 |
79 | 119 | 人 | rén | an upright person | 羯磨人應作是說 |
80 | 119 | 人 | rén | person; manuṣya | 羯磨人應作是說 |
81 | 113 | 不 | bù | not; no | 若不 |
82 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不 |
83 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 若不 |
84 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不 |
85 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不 |
86 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不 |
87 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不 |
88 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 若不 |
89 | 113 | 不 | bù | no; na | 若不 |
90 | 111 | 與 | yǔ | and | 得與王分地 |
91 | 111 | 與 | yǔ | to give | 得與王分地 |
92 | 111 | 與 | yǔ | together with | 得與王分地 |
93 | 111 | 與 | yú | interrogative particle | 得與王分地 |
94 | 111 | 與 | yǔ | to accompany | 得與王分地 |
95 | 111 | 與 | yù | to particate in | 得與王分地 |
96 | 111 | 與 | yù | of the same kind | 得與王分地 |
97 | 111 | 與 | yù | to help | 得與王分地 |
98 | 111 | 與 | yǔ | for | 得與王分地 |
99 | 111 | 與 | yǔ | and; ca | 得與王分地 |
100 | 102 | 已 | yǐ | already | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
101 | 102 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
102 | 102 | 已 | yǐ | from | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
103 | 102 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
104 | 102 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
105 | 102 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
106 | 102 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
107 | 102 | 已 | yǐ | to complete | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
108 | 102 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
109 | 102 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
110 | 102 | 已 | yǐ | certainly | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
111 | 102 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
112 | 102 | 已 | yǐ | this | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
113 | 102 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
114 | 102 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟 |
115 | 91 | 欲 | yù | desire | 惡人欲侵者 |
116 | 91 | 欲 | yù | to desire; to wish | 惡人欲侵者 |
117 | 91 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 惡人欲侵者 |
118 | 91 | 欲 | yù | to desire; to intend | 惡人欲侵者 |
119 | 91 | 欲 | yù | lust | 惡人欲侵者 |
120 | 91 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 惡人欲侵者 |
121 | 90 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 羯磨人應作是說 |
122 | 90 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 羯磨人應作是說 |
123 | 90 | 說 | shuì | to persuade | 羯磨人應作是說 |
124 | 90 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 羯磨人應作是說 |
125 | 90 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 羯磨人應作是說 |
126 | 90 | 說 | shuō | to claim; to assert | 羯磨人應作是說 |
127 | 90 | 說 | shuō | allocution | 羯磨人應作是說 |
128 | 90 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 羯磨人應作是說 |
129 | 90 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 羯磨人應作是說 |
130 | 90 | 說 | shuō | speach; vāda | 羯磨人應作是說 |
131 | 90 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 羯磨人應作是說 |
132 | 90 | 說 | shuō | to instruct | 羯磨人應作是說 |
133 | 83 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘諍訟相言不和合住 |
134 | 83 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘諍訟相言不和合住 |
135 | 83 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘諍訟相言不和合住 |
136 | 83 | 言 | yán | a particle with no meaning | 比丘諍訟相言不和合住 |
137 | 83 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘諍訟相言不和合住 |
138 | 83 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘諍訟相言不和合住 |
139 | 83 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘諍訟相言不和合住 |
140 | 83 | 言 | yán | to regard as | 比丘諍訟相言不和合住 |
141 | 83 | 言 | yán | to act as | 比丘諍訟相言不和合住 |
142 | 83 | 言 | yán | word; vacana | 比丘諍訟相言不和合住 |
143 | 83 | 言 | yán | speak; vad | 比丘諍訟相言不和合住 |
144 | 81 | 名 | míng | measure word for people | 是名八白三 |
145 | 81 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名八白三 |
146 | 81 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名八白三 |
147 | 81 | 名 | míng | rank; position | 是名八白三 |
148 | 81 | 名 | míng | an excuse | 是名八白三 |
149 | 81 | 名 | míng | life | 是名八白三 |
150 | 81 | 名 | míng | to name; to call | 是名八白三 |
151 | 81 | 名 | míng | to express; to describe | 是名八白三 |
152 | 81 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名八白三 |
153 | 81 | 名 | míng | to own; to possess | 是名八白三 |
154 | 81 | 名 | míng | famous; renowned | 是名八白三 |
155 | 81 | 名 | míng | moral | 是名八白三 |
156 | 81 | 名 | míng | name; naman | 是名八白三 |
157 | 81 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名八白三 |
158 | 75 | 我 | wǒ | I; me; my | 須我白佛 |
159 | 75 | 我 | wǒ | self | 須我白佛 |
160 | 75 | 我 | wǒ | we; our | 須我白佛 |
161 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 須我白佛 |
162 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 須我白佛 |
163 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 須我白佛 |
164 | 75 | 我 | wǒ | ga | 須我白佛 |
165 | 75 | 我 | wǒ | I; aham | 須我白佛 |
166 | 70 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時受 |
167 | 70 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時受 |
168 | 70 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時受 |
169 | 70 | 時 | shí | at that time | 時受 |
170 | 70 | 時 | shí | fashionable | 時受 |
171 | 70 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時受 |
172 | 70 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時受 |
173 | 70 | 時 | shí | tense | 時受 |
174 | 70 | 時 | shí | particular; special | 時受 |
175 | 70 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時受 |
176 | 70 | 時 | shí | hour (measure word) | 時受 |
177 | 70 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時受 |
178 | 70 | 時 | shí | time [abstract] | 時受 |
179 | 70 | 時 | shí | seasonal | 時受 |
180 | 70 | 時 | shí | frequently; often | 時受 |
181 | 70 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時受 |
182 | 70 | 時 | shí | on time | 時受 |
183 | 70 | 時 | shí | this; that | 時受 |
184 | 70 | 時 | shí | to wait upon | 時受 |
185 | 70 | 時 | shí | hour | 時受 |
186 | 70 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時受 |
187 | 70 | 時 | shí | Shi | 時受 |
188 | 70 | 時 | shí | a present; currentlt | 時受 |
189 | 70 | 時 | shí | time; kāla | 時受 |
190 | 70 | 時 | shí | at that time; samaya | 時受 |
191 | 70 | 時 | shí | then; atha | 時受 |
192 | 68 | 為 | wèi | for; to | 波離為瞻波比丘斷當事 |
193 | 68 | 為 | wèi | because of | 波離為瞻波比丘斷當事 |
194 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 波離為瞻波比丘斷當事 |
195 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 波離為瞻波比丘斷當事 |
196 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 波離為瞻波比丘斷當事 |
197 | 68 | 為 | wéi | to do | 波離為瞻波比丘斷當事 |
198 | 68 | 為 | wèi | for | 波離為瞻波比丘斷當事 |
199 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 波離為瞻波比丘斷當事 |
200 | 68 | 為 | wèi | to | 波離為瞻波比丘斷當事 |
201 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 波離為瞻波比丘斷當事 |
202 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 波離為瞻波比丘斷當事 |
203 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 波離為瞻波比丘斷當事 |
204 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 波離為瞻波比丘斷當事 |
205 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 波離為瞻波比丘斷當事 |
206 | 68 | 為 | wéi | to govern | 波離為瞻波比丘斷當事 |
207 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 波離為瞻波比丘斷當事 |
208 | 68 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘以是因緣 |
209 | 63 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 說他罪羯磨 |
210 | 63 | 罪 | zuì | fault; error | 說他罪羯磨 |
211 | 63 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 說他罪羯磨 |
212 | 63 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 說他罪羯磨 |
213 | 63 | 罪 | zuì | punishment | 說他罪羯磨 |
214 | 63 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 說他罪羯磨 |
215 | 63 | 罪 | zuì | sin; agha | 說他罪羯磨 |
216 | 63 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 往白世尊 |
217 | 63 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 往白世尊 |
218 | 62 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日故名王園 |
219 | 62 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日故名王園 |
220 | 62 | 日 | rì | a day | 日故名王園 |
221 | 62 | 日 | rì | Japan | 日故名王園 |
222 | 62 | 日 | rì | sun | 日故名王園 |
223 | 62 | 日 | rì | daytime | 日故名王園 |
224 | 62 | 日 | rì | sunlight | 日故名王園 |
225 | 62 | 日 | rì | everyday | 日故名王園 |
226 | 62 | 日 | rì | season | 日故名王園 |
227 | 62 | 日 | rì | available time | 日故名王園 |
228 | 62 | 日 | rì | a day | 日故名王園 |
229 | 62 | 日 | rì | in the past | 日故名王園 |
230 | 62 | 日 | mì | mi | 日故名王園 |
231 | 62 | 日 | rì | sun; sūrya | 日故名王園 |
232 | 62 | 日 | rì | a day; divasa | 日故名王園 |
233 | 61 | 從 | cóng | from | 從今日僧應羯磨 |
234 | 61 | 從 | cóng | to follow | 從今日僧應羯磨 |
235 | 61 | 從 | cóng | past; through | 從今日僧應羯磨 |
236 | 61 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日僧應羯磨 |
237 | 61 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日僧應羯磨 |
238 | 61 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日僧應羯磨 |
239 | 61 | 從 | cóng | usually | 從今日僧應羯磨 |
240 | 61 | 從 | cóng | something secondary | 從今日僧應羯磨 |
241 | 61 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日僧應羯磨 |
242 | 61 | 從 | cóng | secondary | 從今日僧應羯磨 |
243 | 61 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日僧應羯磨 |
244 | 61 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日僧應羯磨 |
245 | 61 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日僧應羯磨 |
246 | 61 | 從 | zòng | to release | 從今日僧應羯磨 |
247 | 61 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日僧應羯磨 |
248 | 61 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今日僧應羯磨 |
249 | 60 | 得 | de | potential marker | 得停住 |
250 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得停住 |
251 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得停住 |
252 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得停住 |
253 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得停住 |
254 | 60 | 得 | dé | de | 得停住 |
255 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得停住 |
256 | 60 | 得 | dé | to result in | 得停住 |
257 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得停住 |
258 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得停住 |
259 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得停住 |
260 | 60 | 得 | de | result of degree | 得停住 |
261 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 得停住 |
262 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得停住 |
263 | 60 | 得 | dé | to contract | 得停住 |
264 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得停住 |
265 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 得停住 |
266 | 60 | 得 | dé | to hear | 得停住 |
267 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得停住 |
268 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得停住 |
269 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得停住 |
270 | 59 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 明雜誦跋渠法之五 |
271 | 59 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 明雜誦跋渠法之五 |
272 | 59 | 誦 | sòng | a poem | 明雜誦跋渠法之五 |
273 | 59 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 明雜誦跋渠法之五 |
274 | 59 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 比丘諍訟相言不和合住 |
275 | 59 | 住 | zhù | to stop; to halt | 比丘諍訟相言不和合住 |
276 | 59 | 住 | zhù | to retain; to remain | 比丘諍訟相言不和合住 |
277 | 59 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 比丘諍訟相言不和合住 |
278 | 59 | 住 | zhù | firmly; securely | 比丘諍訟相言不和合住 |
279 | 59 | 住 | zhù | verb complement | 比丘諍訟相言不和合住 |
280 | 59 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 比丘諍訟相言不和合住 |
281 | 57 | 房 | fáng | a room | 我欲為僧作房 |
282 | 57 | 房 | fáng | a house; a building | 我欲為僧作房 |
283 | 57 | 房 | fáng | branch of a family | 我欲為僧作房 |
284 | 57 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 我欲為僧作房 |
285 | 57 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 我欲為僧作房 |
286 | 57 | 房 | fáng | case; pod | 我欲為僧作房 |
287 | 57 | 房 | fáng | office; agency | 我欲為僧作房 |
288 | 57 | 房 | fáng | consort's chambers | 我欲為僧作房 |
289 | 57 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 我欲為僧作房 |
290 | 57 | 房 | fáng | Fang | 我欲為僧作房 |
291 | 57 | 房 | fáng | house; gṛha | 我欲為僧作房 |
292 | 57 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 我欲為僧作房 |
293 | 57 | 房 | fáng | Anurādhā | 我欲為僧作房 |
294 | 54 | 中 | zhōng | middle | 是中拜斷事人 |
295 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中拜斷事人 |
296 | 54 | 中 | zhōng | China | 是中拜斷事人 |
297 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中拜斷事人 |
298 | 54 | 中 | zhōng | in; amongst | 是中拜斷事人 |
299 | 54 | 中 | zhōng | midday | 是中拜斷事人 |
300 | 54 | 中 | zhōng | inside | 是中拜斷事人 |
301 | 54 | 中 | zhōng | during | 是中拜斷事人 |
302 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 是中拜斷事人 |
303 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 是中拜斷事人 |
304 | 54 | 中 | zhōng | half | 是中拜斷事人 |
305 | 54 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是中拜斷事人 |
306 | 54 | 中 | zhōng | while | 是中拜斷事人 |
307 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中拜斷事人 |
308 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中拜斷事人 |
309 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 是中拜斷事人 |
310 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中拜斷事人 |
311 | 54 | 中 | zhōng | middle | 是中拜斷事人 |
312 | 53 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨法者 |
313 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 羯磨法者有二十八白一 |
314 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 羯磨法者有二十八白一 |
315 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 羯磨法者有二十八白一 |
316 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 羯磨法者有二十八白一 |
317 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 羯磨法者有二十八白一 |
318 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 羯磨法者有二十八白一 |
319 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 羯磨法者有二十八白一 |
320 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 羯磨法者有二十八白一 |
321 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 羯磨法者有二十八白一 |
322 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 羯磨法者有二十八白一 |
323 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 羯磨法者有二十八白一 |
324 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 羯磨法者有二十八白一 |
325 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 羯磨法者有二十八白一 |
326 | 52 | 有 | yǒu | You | 羯磨法者有二十八白一 |
327 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 羯磨法者有二十八白一 |
328 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 羯磨法者有二十八白一 |
329 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 明雜誦跋渠法之五 |
330 | 49 | 法 | fǎ | France | 明雜誦跋渠法之五 |
331 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜誦跋渠法之五 |
332 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜誦跋渠法之五 |
333 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜誦跋渠法之五 |
334 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 明雜誦跋渠法之五 |
335 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜誦跋渠法之五 |
336 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜誦跋渠法之五 |
337 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 明雜誦跋渠法之五 |
338 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 明雜誦跋渠法之五 |
339 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜誦跋渠法之五 |
340 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜誦跋渠法之五 |
341 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜誦跋渠法之五 |
342 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜誦跋渠法之五 |
343 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜誦跋渠法之五 |
344 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜誦跋渠法之五 |
345 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜誦跋渠法之五 |
346 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜誦跋渠法之五 |
347 | 49 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 時上座來次第付房 |
348 | 49 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 時上座來次第付房 |
349 | 49 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 時上座來次第付房 |
350 | 49 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 時上座來次第付房 |
351 | 49 | 一 | yī | one | 羯磨法者有二十八白一 |
352 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 羯磨法者有二十八白一 |
353 | 49 | 一 | yī | as soon as; all at once | 羯磨法者有二十八白一 |
354 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 羯磨法者有二十八白一 |
355 | 49 | 一 | yì | whole; all | 羯磨法者有二十八白一 |
356 | 49 | 一 | yī | first | 羯磨法者有二十八白一 |
357 | 49 | 一 | yī | the same | 羯磨法者有二十八白一 |
358 | 49 | 一 | yī | each | 羯磨法者有二十八白一 |
359 | 49 | 一 | yī | certain | 羯磨法者有二十八白一 |
360 | 49 | 一 | yī | throughout | 羯磨法者有二十八白一 |
361 | 49 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 羯磨法者有二十八白一 |
362 | 49 | 一 | yī | sole; single | 羯磨法者有二十八白一 |
363 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 羯磨法者有二十八白一 |
364 | 49 | 一 | yī | Yi | 羯磨法者有二十八白一 |
365 | 49 | 一 | yī | other | 羯磨法者有二十八白一 |
366 | 49 | 一 | yī | to unify | 羯磨法者有二十八白一 |
367 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 羯磨法者有二十八白一 |
368 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 羯磨法者有二十八白一 |
369 | 49 | 一 | yī | or | 羯磨法者有二十八白一 |
370 | 49 | 一 | yī | one; eka | 羯磨法者有二十八白一 |
371 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 第三亦如是 |
372 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 第三亦如是 |
373 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 第三亦如是 |
374 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 第三亦如是 |
375 | 48 | 白 | bái | white | 往白世尊 |
376 | 48 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 往白世尊 |
377 | 48 | 白 | bái | plain | 往白世尊 |
378 | 48 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 往白世尊 |
379 | 48 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 往白世尊 |
380 | 48 | 白 | bái | bright | 往白世尊 |
381 | 48 | 白 | bái | a wrongly written character | 往白世尊 |
382 | 48 | 白 | bái | clear | 往白世尊 |
383 | 48 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 往白世尊 |
384 | 48 | 白 | bái | reactionary | 往白世尊 |
385 | 48 | 白 | bái | a wine cup | 往白世尊 |
386 | 48 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 往白世尊 |
387 | 48 | 白 | bái | a dialect | 往白世尊 |
388 | 48 | 白 | bái | to understand | 往白世尊 |
389 | 48 | 白 | bái | to report | 往白世尊 |
390 | 48 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 往白世尊 |
391 | 48 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 往白世尊 |
392 | 48 | 白 | bái | merely; simply; only | 往白世尊 |
393 | 48 | 白 | bái | empty; blank | 往白世尊 |
394 | 48 | 白 | bái | free | 往白世尊 |
395 | 48 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 往白世尊 |
396 | 48 | 白 | bái | relating to funerals | 往白世尊 |
397 | 48 | 白 | bái | Bai | 往白世尊 |
398 | 48 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 往白世尊 |
399 | 48 | 白 | bái | a symbol for silver | 往白世尊 |
400 | 48 | 白 | bái | clean; avadāta | 往白世尊 |
401 | 48 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 往白世尊 |
402 | 48 | 來 | lái | to come | 可持繩來共分地 |
403 | 48 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 可持繩來共分地 |
404 | 48 | 來 | lái | please | 可持繩來共分地 |
405 | 48 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 可持繩來共分地 |
406 | 48 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 可持繩來共分地 |
407 | 48 | 來 | lái | ever since | 可持繩來共分地 |
408 | 48 | 來 | lái | wheat | 可持繩來共分地 |
409 | 48 | 來 | lái | next; future | 可持繩來共分地 |
410 | 48 | 來 | lái | a simple complement of direction | 可持繩來共分地 |
411 | 48 | 來 | lái | to occur; to arise | 可持繩來共分地 |
412 | 48 | 來 | lái | to earn | 可持繩來共分地 |
413 | 48 | 來 | lái | to come; āgata | 可持繩來共分地 |
414 | 47 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 已不得停住 |
415 | 47 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 已不得停住 |
416 | 46 | 後 | hòu | after; later | 從今日後眾僧田 |
417 | 46 | 後 | hòu | empress; queen | 從今日後眾僧田 |
418 | 46 | 後 | hòu | sovereign | 從今日後眾僧田 |
419 | 46 | 後 | hòu | behind | 從今日後眾僧田 |
420 | 46 | 後 | hòu | the god of the earth | 從今日後眾僧田 |
421 | 46 | 後 | hòu | late; later | 從今日後眾僧田 |
422 | 46 | 後 | hòu | arriving late | 從今日後眾僧田 |
423 | 46 | 後 | hòu | offspring; descendents | 從今日後眾僧田 |
424 | 46 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 從今日後眾僧田 |
425 | 46 | 後 | hòu | behind; back | 從今日後眾僧田 |
426 | 46 | 後 | hòu | then | 從今日後眾僧田 |
427 | 46 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 從今日後眾僧田 |
428 | 46 | 後 | hòu | Hou | 從今日後眾僧田 |
429 | 46 | 後 | hòu | after; behind | 從今日後眾僧田 |
430 | 46 | 後 | hòu | following | 從今日後眾僧田 |
431 | 46 | 後 | hòu | to be delayed | 從今日後眾僧田 |
432 | 46 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 從今日後眾僧田 |
433 | 46 | 後 | hòu | feudal lords | 從今日後眾僧田 |
434 | 46 | 後 | hòu | Hou | 從今日後眾僧田 |
435 | 46 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 從今日後眾僧田 |
436 | 46 | 後 | hòu | rear; paścāt | 從今日後眾僧田 |
437 | 46 | 後 | hòu | later; paścima | 從今日後眾僧田 |
438 | 44 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 越毘尼罪 |
439 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時瞻波 |
440 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時瞻波 |
441 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
442 | 43 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
443 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
444 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
445 | 43 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
446 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
447 | 43 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
448 | 43 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
449 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
450 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
451 | 43 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
452 | 43 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
453 | 43 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
454 | 43 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
455 | 43 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
456 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
457 | 43 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
458 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
459 | 43 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
460 | 43 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
461 | 43 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
462 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
463 | 43 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
464 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
465 | 43 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 爾時比丘安居中間 |
466 | 43 | 安居 | ānjū | Anju | 爾時比丘安居中間 |
467 | 43 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 爾時比丘安居中間 |
468 | 43 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 爾時比丘安居中間 |
469 | 42 | 越 | yuè | more | 越毘尼罪 |
470 | 42 | 越 | yuè | at a high pitch | 越毘尼罪 |
471 | 42 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越毘尼罪 |
472 | 42 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越毘尼罪 |
473 | 42 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越毘尼罪 |
474 | 42 | 越 | yuè | Yue [state] | 越毘尼罪 |
475 | 42 | 越 | yuè | to transcend | 越毘尼罪 |
476 | 42 | 越 | yuè | distant; far away | 越毘尼罪 |
477 | 42 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越毘尼罪 |
478 | 42 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越毘尼罪 |
479 | 42 | 越 | yuè | to spread widely | 越毘尼罪 |
480 | 42 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越毘尼罪 |
481 | 42 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越毘尼罪 |
482 | 42 | 越 | yuè | superior | 越毘尼罪 |
483 | 42 | 越 | yuè | Yue [region] | 越毘尼罪 |
484 | 42 | 越 | yuè | to publicise | 越毘尼罪 |
485 | 42 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越毘尼罪 |
486 | 42 | 越 | yuè | a particle with no meaning | 越毘尼罪 |
487 | 42 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越毘尼罪 |
488 | 42 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 得語檀越 |
489 | 42 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 得語檀越 |
490 | 42 | 語 | yǔ | verse; writing | 得語檀越 |
491 | 42 | 語 | yù | to speak; to tell | 得語檀越 |
492 | 42 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 得語檀越 |
493 | 42 | 語 | yǔ | a signal | 得語檀越 |
494 | 42 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 得語檀越 |
495 | 42 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 得語檀越 |
496 | 41 | 自恣 | zì zì | pravāraṇā; ceremony of repentance | 乃至後自恣應還 |
497 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 斷事人受拜 |
498 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 斷事人受拜 |
499 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 斷事人受拜 |
500 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 斷事人受拜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
比丘 |
|
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
布萨 | 布薩 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴婆罗园 | 菴婆羅園 | 196 | āmrapāli-ārāma |
阿阇贳王 | 阿闍貰王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
八月 | 98 |
|
|
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大邑 | 100 | Dayi | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法安 | 102 | Fa An | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
共王 | 103 | King Gong of Zhou | |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
尼人 | 110 | Neanderthal | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
日种 | 日種 | 114 | Sūryavaṃśa |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧远 | 僧遠 | 115 | Seng Yuan |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
四月 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
应供 | 應供 | 121 |
|
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
正遍知 | 90 |
|
|
正使 | 122 | Chief Envoy | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
知事 | 122 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
持地 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
床座 | 99 | seat; āsana | |
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和南 | 104 |
|
|
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
跏趺坐 | 106 |
|
|
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
六入 | 108 | the six sense objects | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
明相 | 109 |
|
|
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
木叉 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
泥梨 | 110 | hell; niraya | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
日星 | 114 | sun; sūrya | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
萨罗树 | 薩羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
食时 | 食時 | 115 |
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
线经 | 線經 | 120 | sutra |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
綖经 | 綖經 | 121 | a sutra; a sūtra |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业行 | 業行 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲法 | 121 | with desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
怨家 | 121 | an enemy | |
瞻波 | 122 |
|
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
转欲 | 轉欲 | 122 | transfer of a wish |
自力 | 122 | one's own power | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最上 | 122 | supreme | |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
坐具 | 122 |
|