Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 220 zhě ca 索藥今者已辦
2 174 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘言
3 174 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘言
4 174 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘言
5 166 zuò to do 若作是言
6 166 zuò to act as; to serve as 若作是言
7 166 zuò to start 若作是言
8 166 zuò a writing; a work 若作是言
9 166 zuò to dress as; to be disguised as 若作是言
10 166 zuō to create; to make 若作是言
11 166 zuō a workshop 若作是言
12 166 zuō to write; to compose 若作是言
13 166 zuò to rise 若作是言
14 166 zuò to be aroused 若作是言
15 166 zuò activity; action; undertaking 若作是言
16 166 zuò to regard as 若作是言
17 166 zuò action; kāraṇa 若作是言
18 164 infix potential marker 為實爾不
19 119 undulations 波夜提
20 119 waves; breakers 波夜提
21 119 wavelength 波夜提
22 119 pa 波夜提
23 119 wave; taraṅga 波夜提
24 107 to carry 明單提九十二事法之九
25 107 a flick up and rightwards in a character 明單提九十二事法之九
26 107 to lift; to raise 明單提九十二事法之九
27 107 to move forward [in time] 明單提九十二事法之九
28 107 to get; to fetch 明單提九十二事法之九
29 107 to mention; to raise [in discussion] 明單提九十二事法之九
30 107 to cheer up 明單提九十二事法之九
31 107 to be on guard 明單提九十二事法之九
32 107 a ladle 明單提九十二事法之九
33 107 Ti 明單提九十二事法之九
34 107 to to hurl; to pass 明單提九十二事法之九
35 107 to bring; cud 明單提九十二事法之九
36 107 night 波夜提
37 107 dark 波夜提
38 107 by night 波夜提
39 107 ya 波夜提
40 107 night; rajanī 波夜提
41 106 Kangxi radical 49 言已便
42 106 to bring to an end; to stop 言已便
43 106 to complete 言已便
44 106 to demote; to dismiss 言已便
45 106 to recover from an illness 言已便
46 106 former; pūrvaka 言已便
47 100 bái white 即以上事具白世尊
48 100 bái Kangxi radical 106 即以上事具白世尊
49 100 bái plain 即以上事具白世尊
50 100 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 即以上事具白世尊
51 100 bái pure; clean; stainless 即以上事具白世尊
52 100 bái bright 即以上事具白世尊
53 100 bái a wrongly written character 即以上事具白世尊
54 100 bái clear 即以上事具白世尊
55 100 bái true; sincere; genuine 即以上事具白世尊
56 100 bái reactionary 即以上事具白世尊
57 100 bái a wine cup 即以上事具白世尊
58 100 bái a spoken part in an opera 即以上事具白世尊
59 100 bái a dialect 即以上事具白世尊
60 100 bái to understand 即以上事具白世尊
61 100 bái to report 即以上事具白世尊
62 100 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 即以上事具白世尊
63 100 bái empty; blank 即以上事具白世尊
64 100 bái free 即以上事具白世尊
65 100 bái to stare coldly; a scornful look 即以上事具白世尊
66 100 bái relating to funerals 即以上事具白世尊
67 100 bái Bai 即以上事具白世尊
68 100 bái vernacular; spoken language 即以上事具白世尊
69 100 bái a symbol for silver 即以上事具白世尊
70 100 bái clean; avadāta 即以上事具白世尊
71 100 bái white; śukla; pāṇḍara 即以上事具白世尊
72 99 shàng top; a high position 廣說如上
73 99 shang top; the position on or above something 廣說如上
74 99 shàng to go up; to go forward 廣說如上
75 99 shàng shang 廣說如上
76 99 shàng previous; last 廣說如上
77 99 shàng high; higher 廣說如上
78 99 shàng advanced 廣說如上
79 99 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
80 99 shàng time 廣說如上
81 99 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
82 99 shàng far 廣說如上
83 99 shàng big; as big as 廣說如上
84 99 shàng abundant; plentiful 廣說如上
85 99 shàng to report 廣說如上
86 99 shàng to offer 廣說如上
87 99 shàng to go on stage 廣說如上
88 99 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
89 99 shàng to install; to erect 廣說如上
90 99 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
91 99 shàng to burn 廣說如上
92 99 shàng to remember 廣說如上
93 99 shàng to add 廣說如上
94 99 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
95 99 shàng to meet 廣說如上
96 99 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
97 99 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
98 99 shàng a musical note 廣說如上
99 99 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
100 98 yìng to answer; to respond 請應受
101 98 yìng to confirm; to verify 請應受
102 98 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 請應受
103 98 yìng to accept 請應受
104 98 yìng to permit; to allow 請應受
105 98 yìng to echo 請應受
106 98 yìng to handle; to deal with 請應受
107 98 yìng Ying 請應受
108 90 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘
109 88 self 我聞檀越請僧施藥
110 88 [my] dear 我聞檀越請僧施藥
111 88 Wo 我聞檀越請僧施藥
112 88 self; atman; attan 我聞檀越請僧施藥
113 88 ga 我聞檀越請僧施藥
114 85 yán to speak; to say; said
115 85 yán language; talk; words; utterance; speech
116 85 yán Kangxi radical 149
117 85 yán phrase; sentence
118 85 yán a word; a syllable
119 85 yán a theory; a doctrine
120 85 yán to regard as
121 85 yán to act as
122 85 yán word; vacana
123 85 yán speak; vad
124 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上說
125 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上說
126 81 shuì to persuade 如上說
127 81 shuō to teach; to recite; to explain 如上說
128 81 shuō a doctrine; a theory 如上說
129 81 shuō to claim; to assert 如上說
130 81 shuō allocution 如上說
131 81 shuō to criticize; to scold 如上說
132 81 shuō to indicate; to refer to 如上說
133 81 shuō speach; vāda 如上說
134 81 shuō to speak; bhāṣate 如上說
135 81 shuō to instruct 如上說
136 79 shí food; food and drink 不得復食
137 79 shí Kangxi radical 184 不得復食
138 79 shí to eat 不得復食
139 79 to feed 不得復食
140 79 shí meal; cooked cereals 不得復食
141 79 to raise; to nourish 不得復食
142 79 shí to receive; to accept 不得復食
143 79 shí to receive an official salary 不得復食
144 79 shí an eclipse 不得復食
145 79 shí food; bhakṣa 不得復食
146 74 dialect; language; speech 若檀越語比丘言
147 74 to speak; to tell 若檀越語比丘言
148 74 verse; writing 若檀越語比丘言
149 74 to speak; to tell 若檀越語比丘言
150 74 proverbs; common sayings; old expressions 若檀越語比丘言
151 74 a signal 若檀越語比丘言
152 74 to chirp; to tweet 若檀越語比丘言
153 74 words; discourse; vac 若檀越語比丘言
154 69 to enter 明日早起著入聚落衣到其家
155 69 Kangxi radical 11 明日早起著入聚落衣到其家
156 69 radical 明日早起著入聚落衣到其家
157 69 income 明日早起著入聚落衣到其家
158 69 to conform with 明日早起著入聚落衣到其家
159 69 to descend 明日早起著入聚落衣到其家
160 69 the entering tone 明日早起著入聚落衣到其家
161 69 to pay 明日早起著入聚落衣到其家
162 69 to join 明日早起著入聚落衣到其家
163 69 entering; praveśa 明日早起著入聚落衣到其家
164 69 entered; attained; āpanna 明日早起著入聚落衣到其家
165 68 shí time; a point or period of time 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
166 68 shí a season; a quarter of a year 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
167 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
168 68 shí fashionable 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
169 68 shí fate; destiny; luck 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
170 68 shí occasion; opportunity; chance 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
171 68 shí tense 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
172 68 shí particular; special 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
173 68 shí to plant; to cultivate 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
174 68 shí an era; a dynasty 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
175 68 shí time [abstract] 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
176 68 shí seasonal 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
177 68 shí to wait upon 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
178 68 shí hour 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
179 68 shí appropriate; proper; timely 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
180 68 shí Shi 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
181 68 shí a present; currentlt 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
182 68 shí time; kāla 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
183 68 shí at that time; samaya 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
184 62 世尊 shìzūn World-Honored One 即以上事具白世尊
185 62 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 即以上事具白世尊
186 61 lái to come 便可來取
187 61 lái please 便可來取
188 61 lái used to substitute for another verb 便可來取
189 61 lái used between two word groups to express purpose and effect 便可來取
190 61 lái wheat 便可來取
191 61 lái next; future 便可來取
192 61 lái a simple complement of direction 便可來取
193 61 lái to occur; to arise 便可來取
194 61 lái to earn 便可來取
195 61 lái to come; āgata 便可來取
196 61 Buddha; Awakened One 於佛比丘僧無有匱惜
197 61 relating to Buddhism 於佛比丘僧無有匱惜
198 61 a statue or image of a Buddha 於佛比丘僧無有匱惜
199 61 a Buddhist text 於佛比丘僧無有匱惜
200 61 to touch; to stroke 於佛比丘僧無有匱惜
201 61 Buddha 於佛比丘僧無有匱惜
202 61 Buddha; Awakened One 於佛比丘僧無有匱惜
203 59 clothes; clothing 明日早起著入聚落衣到其家
204 59 Kangxi radical 145 明日早起著入聚落衣到其家
205 59 to wear (clothes); to put on 明日早起著入聚落衣到其家
206 59 a cover; a coating 明日早起著入聚落衣到其家
207 59 uppergarment; robe 明日早起著入聚落衣到其家
208 59 to cover 明日早起著入聚落衣到其家
209 59 lichen; moss 明日早起著入聚落衣到其家
210 59 peel; skin 明日早起著入聚落衣到其家
211 59 Yi 明日早起著入聚落衣到其家
212 59 to depend on 明日早起著入聚落衣到其家
213 59 robe; cīvara 明日早起著入聚落衣到其家
214 59 clothes; attire; vastra 明日早起著入聚落衣到其家
215 56 答言 dá yán to reply 答言
216 56 zuò to sit 坐而不肯坐
217 56 zuò to ride 坐而不肯坐
218 56 zuò to visit 坐而不肯坐
219 56 zuò a seat 坐而不肯坐
220 56 zuò to hold fast to; to stick to 坐而不肯坐
221 56 zuò to be in a position 坐而不肯坐
222 56 zuò to convict; to try 坐而不肯坐
223 56 zuò to stay 坐而不肯坐
224 56 zuò to kneel 坐而不肯坐
225 56 zuò to violate 坐而不肯坐
226 56 zuò to sit; niṣad 坐而不肯坐
227 56 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐而不肯坐
228 54 zhōng middle 我家中所有
229 54 zhōng medium; medium sized 我家中所有
230 54 zhōng China 我家中所有
231 54 zhòng to hit the mark 我家中所有
232 54 zhōng midday 我家中所有
233 54 zhōng inside 我家中所有
234 54 zhōng during 我家中所有
235 54 zhōng Zhong 我家中所有
236 54 zhōng intermediary 我家中所有
237 54 zhōng half 我家中所有
238 54 zhòng to reach; to attain 我家中所有
239 54 zhòng to suffer; to infect 我家中所有
240 54 zhòng to obtain 我家中所有
241 54 zhòng to pass an exam 我家中所有
242 54 zhōng middle 我家中所有
243 52 ér Kangxi radical 126 並笑而
244 52 ér as if; to seem like 並笑而
245 52 néng can; able 並笑而
246 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 並笑而
247 52 ér to arrive; up to 並笑而
248 52 zuì crime; offense; sin; vice 莫犯五眾罪
249 52 zuì fault; error 莫犯五眾罪
250 52 zuì hardship; suffering 莫犯五眾罪
251 52 zuì to blame; to accuse 莫犯五眾罪
252 52 zuì punishment 莫犯五眾罪
253 52 zuì transgression; āpatti 莫犯五眾罪
254 52 zuì sin; agha 莫犯五眾罪
255 52 liàng a quantity; an amount 諸比丘如量截
256 52 liáng to measure 諸比丘如量截
257 52 liàng capacity 諸比丘如量截
258 52 liáng to consider 諸比丘如量截
259 52 liàng a measuring tool 諸比丘如量截
260 52 liàng to estimate 諸比丘如量截
261 52 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 諸比丘如量截
262 50 tīng to listen 從今日後聽四月別
263 50 tīng to obey 從今日後聽四月別
264 50 tīng to understand 從今日後聽四月別
265 50 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 從今日後聽四月別
266 50 tìng to allow; to let something take its course 從今日後聽四月別
267 50 tīng to await 從今日後聽四月別
268 50 tīng to acknowledge 從今日後聽四月別
269 50 tīng information 從今日後聽四月別
270 50 tīng a hall 從今日後聽四月別
271 50 tīng Ting 從今日後聽四月別
272 50 tìng to administer; to process 從今日後聽四月別
273 50 tīng to listen; śru 從今日後聽四月別
274 49 to go 女夫今去
275 49 to remove; to wipe off; to eliminate 女夫今去
276 49 to be distant 女夫今去
277 49 to leave 女夫今去
278 49 to play a part 女夫今去
279 49 to abandon; to give up 女夫今去
280 49 to die 女夫今去
281 49 previous; past 女夫今去
282 49 to send out; to issue; to drive away 女夫今去
283 49 falling tone 女夫今去
284 49 to lose 女夫今去
285 49 Qu 女夫今去
286 49 go; gati 女夫今去
287 48 Ru River 汝當備藥
288 48 Ru 汝當備藥
289 45 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 越毘尼罪
290 45 to go back; to return 況復眾多
291 45 to resume; to restart 況復眾多
292 45 to do in detail 況復眾多
293 45 to restore 況復眾多
294 45 to respond; to reply to 況復眾多
295 45 Fu; Return 況復眾多
296 45 to retaliate; to reciprocate 況復眾多
297 45 to avoid forced labor or tax 況復眾多
298 45 Fu 況復眾多
299 45 doubled; to overlapping; folded 況復眾多
300 45 a lined garment with doubled thickness 況復眾多
301 45 sēng a Buddhist monk
302 45 sēng a person with dark skin
303 45 sēng Seng
304 45 sēng Sangha; monastic community
305 44 extra; surplus 不得索藥及餘物
306 44 odd; surplus over a round number 不得索藥及餘物
307 44 to remain 不得索藥及餘物
308 44 other 不得索藥及餘物
309 44 additional; complementary 不得索藥及餘物
310 44 remaining 不得索藥及餘物
311 44 incomplete 不得索藥及餘物
312 44 Yu 不得索藥及餘物
313 44 other; anya 不得索藥及餘物
314 44 yuè at a high pitch 越言
315 44 yuè to exceed; to leap; to skip 越言
316 44 yuè to cross; to go past; to jump over 越言
317 44 yuè to grab; to plunder; to snatch 越言
318 44 yuè Yue [state] 越言
319 44 yuè to transcend 越言
320 44 yuè distant; far away 越言
321 44 yuè impractical; not realistic 越言
322 44 yuè to dissipate; to disperse 越言
323 44 yuè to spread widely 越言
324 44 yuè to decline; to fall 越言
325 44 yuè Yue [peoples] 越言
326 44 yuè superior 越言
327 44 yuè Yue [region] 越言
328 44 yuè to publicise 越言
329 44 yuè Yue [surname] 越言
330 44 yuè go beyond; atikram 越言
331 43 wèn to ask 應數數問典倉
332 43 wèn to inquire after 應數數問典倉
333 43 wèn to interrogate 應數數問典倉
334 43 wèn to hold responsible 應數數問典倉
335 43 wèn to request something 應數數問典倉
336 43 wèn to rebuke 應數數問典倉
337 43 wèn to send an official mission bearing gifts 應數數問典倉
338 43 wèn news 應數數問典倉
339 43 wèn to propose marriage 應數數問典倉
340 43 wén to inform 應數數問典倉
341 43 wèn to research 應數數問典倉
342 43 wèn Wen 應數數問典倉
343 43 wèn a question 應數數問典倉
344 43 wèn ask; prccha 應數數問典倉
345 43 chù a place; location; a spot; a point 若坐處有
346 43 chǔ to reside; to live; to dwell 若坐處有
347 43 chù an office; a department; a bureau 若坐處有
348 43 chù a part; an aspect 若坐處有
349 43 chǔ to be in; to be in a position of 若坐處有
350 43 chǔ to get along with 若坐處有
351 43 chǔ to deal with; to manage 若坐處有
352 43 chǔ to punish; to sentence 若坐處有
353 43 chǔ to stop; to pause 若坐處有
354 43 chǔ to be associated with 若坐處有
355 43 chǔ to situate; to fix a place for 若坐處有
356 43 chǔ to occupy; to control 若坐處有
357 43 chù circumstances; situation 若坐處有
358 43 chù an occasion; a time 若坐處有
359 43 chù position; sthāna 若坐處有
360 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
361 42 děi to want to; to need to
362 42 děi must; ought to
363 42 de
364 42 de infix potential marker
365 42 to result in
366 42 to be proper; to fit; to suit
367 42 to be satisfied
368 42 to be finished
369 42 děi satisfying
370 42 to contract
371 42 to hear
372 42 to have; there is
373 42 marks time passed
374 42 obtain; attain; prāpta
375 42 hòu after; later 檀越於後即辦眾藥
376 42 hòu empress; queen 檀越於後即辦眾藥
377 42 hòu sovereign 檀越於後即辦眾藥
378 42 hòu the god of the earth 檀越於後即辦眾藥
379 42 hòu late; later 檀越於後即辦眾藥
380 42 hòu offspring; descendents 檀越於後即辦眾藥
381 42 hòu to fall behind; to lag 檀越於後即辦眾藥
382 42 hòu behind; back 檀越於後即辦眾藥
383 42 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 檀越於後即辦眾藥
384 42 hòu Hou 檀越於後即辦眾藥
385 42 hòu after; behind 檀越於後即辦眾藥
386 42 hòu following 檀越於後即辦眾藥
387 42 hòu to be delayed 檀越於後即辦眾藥
388 42 hòu to abandon; to discard 檀越於後即辦眾藥
389 42 hòu feudal lords 檀越於後即辦眾藥
390 42 hòu Hou 檀越於後即辦眾藥
391 42 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 檀越於後即辦眾藥
392 42 hòu rear; paścāt 檀越於後即辦眾藥
393 42 hòu later; paścima 檀越於後即辦眾藥
394 41 rén person; people; a human being 我今一人索藥尚不能
395 41 rén Kangxi radical 9 我今一人索藥尚不能
396 41 rén a kind of person 我今一人索藥尚不能
397 41 rén everybody 我今一人索藥尚不能
398 41 rén adult 我今一人索藥尚不能
399 41 rén somebody; others 我今一人索藥尚不能
400 41 rén an upright person 我今一人索藥尚不能
401 41 rén person; manuṣya 我今一人索藥尚不能
402 40 zhù to dwell; to live; to reside 尊者常此間住者
403 40 zhù to stop; to halt 尊者常此間住者
404 40 zhù to retain; to remain 尊者常此間住者
405 40 zhù to lodge at [temporarily] 尊者常此間住者
406 40 zhù verb complement 尊者常此間住者
407 40 zhù attaching; abiding; dwelling on 尊者常此間住者
408 39 無罪 wúzuì innocent; not guilty 世尊說無罪
409 39 desire 比丘欲得法利者應學
410 39 to desire; to wish 比丘欲得法利者應學
411 39 to desire; to intend 比丘欲得法利者應學
412 39 lust 比丘欲得法利者應學
413 39 desire; intention; wish; kāma 比丘欲得法利者應學
414 39 shǒu hand 若王信心愛敬手牽
415 39 shǒu Kangxi radical 64 若王信心愛敬手牽
416 39 shǒu to hold in one's hand 若王信心愛敬手牽
417 39 shǒu a skill; an ability 若王信心愛敬手牽
418 39 shǒu a person with skill 若王信心愛敬手牽
419 39 shǒu convenient; portable 若王信心愛敬手牽
420 39 shǒu a person doing an activity 若王信心愛敬手牽
421 39 shǒu a method; a technique 若王信心愛敬手牽
422 39 shǒu personally written 若王信心愛敬手牽
423 39 shǒu carried or handled by hand 若王信心愛敬手牽
424 39 shǒu hand; pāṇi; hasta 若王信心愛敬手牽
425 39 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 佛住舍衛城
426 37 qǐng to ask; to inquire 請應受
427 37 qíng circumstances; state of affairs; situation 請應受
428 37 qǐng to beg; to entreat 請應受
429 37 qǐng please 請應受
430 37 qǐng to request 請應受
431 37 qǐng to hire; to employ; to engage 請應受
432 37 qǐng to make an appointment 請應受
433 37 qǐng to greet 請應受
434 37 qǐng to invite 請應受
435 37 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請應受
436 37 one 供一
437 37 Kangxi radical 1 供一
438 37 pure; concentrated 供一
439 37 first 供一
440 37 the same 供一
441 37 sole; single 供一
442 37 a very small amount 供一
443 37 Yi 供一
444 37 other 供一
445 37 to unify 供一
446 37 accidentally; coincidentally 供一
447 37 abruptly; suddenly 供一
448 37 one; eka 供一
449 37 Mo 莫犯五眾罪
450 37 cóng to follow 從今日後聽四月別
451 37 cóng to comply; to submit; to defer 從今日後聽四月別
452 37 cóng to participate in something 從今日後聽四月別
453 37 cóng to use a certain method or principle 從今日後聽四月別
454 37 cóng something secondary 從今日後聽四月別
455 37 cóng remote relatives 從今日後聽四月別
456 37 cóng secondary 從今日後聽四月別
457 37 cóng to go on; to advance 從今日後聽四月別
458 37 cōng at ease; informal 從今日後聽四月別
459 37 zòng a follower; a supporter 從今日後聽四月別
460 37 zòng to release 從今日後聽四月別
461 37 zòng perpendicular; longitudinal 從今日後聽四月別
462 36 shòu to suffer; to be subjected to 請應受
463 36 shòu to transfer; to confer 請應受
464 36 shòu to receive; to accept 請應受
465 36 shòu to tolerate 請應受
466 36 shòu feelings; sensations 請應受
467 35 zhǎng to grow; to develop 長請
468 35 cháng long 長請
469 35 zhǎng Kangxi radical 168 長請
470 35 zhàng extra; surplus; remainder 長請
471 35 cháng length; distance 長請
472 35 cháng distant 長請
473 35 cháng tall 長請
474 35 cháng to be excellent; to be correct; to be good at 長請
475 35 zhàng to be powerful and prosperous 長請
476 35 cháng deep 長請
477 35 cháng good aspects; strong points 長請
478 35 cháng Chang 長請
479 35 cháng speciality 長請
480 35 zhǎng old 長請
481 35 zhǎng to be born 長請
482 35 zhǎng older; eldest; senior 長請
483 35 zhǎng to respect; to hold in esteem 長請
484 35 zhǎng to be a leader 長請
485 35 zhǎng Zhang 長請
486 35 zhǎng to increase; to boost 長請
487 35 zhǎng older; senior 長請
488 35 cháng long 長請
489 34 wén to hear 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
490 34 wén Wen 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
491 34 wén sniff at; to smell 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
492 34 wén to be widely known 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
493 34 wén to confirm; to accept 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
494 34 wén information 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
495 34 wèn famous; well known 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
496 34 wén knowledge; learning 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
497 34 wèn popularity; prestige; reputation 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
498 34 wén to question 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
499 34 wén heard; śruta 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
500 34 wén hearing; śruti 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥

Frequencies of all Words

Top 1099

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 250 ruò to seem; to be like; as 若瞋者
2 250 ruò seemingly 若瞋者
3 250 ruò if 若瞋者
4 250 ruò you 若瞋者
5 250 ruò this; that 若瞋者
6 250 ruò and; or 若瞋者
7 250 ruò as for; pertaining to 若瞋者
8 250 pomegranite 若瞋者
9 250 ruò to choose 若瞋者
10 250 ruò to agree; to accord with; to conform to 若瞋者
11 250 ruò thus 若瞋者
12 250 ruò pollia 若瞋者
13 250 ruò Ruo 若瞋者
14 250 ruò only then 若瞋者
15 250 ja 若瞋者
16 250 jñā 若瞋者
17 250 ruò if; yadi 若瞋者
18 220 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 索藥今者已辦
19 220 zhě that 索藥今者已辦
20 220 zhě nominalizing function word 索藥今者已辦
21 220 zhě used to mark a definition 索藥今者已辦
22 220 zhě used to mark a pause 索藥今者已辦
23 220 zhě topic marker; that; it 索藥今者已辦
24 220 zhuó according to 索藥今者已辦
25 220 zhě ca 索藥今者已辦
26 174 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘言
27 174 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘言
28 174 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘言
29 166 zuò to do 若作是言
30 166 zuò to act as; to serve as 若作是言
31 166 zuò to start 若作是言
32 166 zuò a writing; a work 若作是言
33 166 zuò to dress as; to be disguised as 若作是言
34 166 zuō to create; to make 若作是言
35 166 zuō a workshop 若作是言
36 166 zuō to write; to compose 若作是言
37 166 zuò to rise 若作是言
38 166 zuò to be aroused 若作是言
39 166 zuò activity; action; undertaking 若作是言
40 166 zuò to regard as 若作是言
41 166 zuò action; kāraṇa 若作是言
42 164 not; no 為實爾不
43 164 expresses that a certain condition cannot be acheived 為實爾不
44 164 as a correlative 為實爾不
45 164 no (answering a question) 為實爾不
46 164 forms a negative adjective from a noun 為實爾不
47 164 at the end of a sentence to form a question 為實爾不
48 164 to form a yes or no question 為實爾不
49 164 infix potential marker 為實爾不
50 164 no; na 為實爾不
51 126 shì is; are; am; to be
52 126 shì is exactly
53 126 shì is suitable; is in contrast
54 126 shì this; that; those
55 126 shì really; certainly
56 126 shì correct; yes; affirmative
57 126 shì true
58 126 shì is; has; exists
59 126 shì used between repetitions of a word
60 126 shì a matter; an affair
61 126 shì Shi
62 126 shì is; bhū
63 126 shì this; idam
64 119 undulations 波夜提
65 119 waves; breakers 波夜提
66 119 wavelength 波夜提
67 119 pa 波夜提
68 119 wave; taraṅga 波夜提
69 107 to carry 明單提九十二事法之九
70 107 a flick up and rightwards in a character 明單提九十二事法之九
71 107 to lift; to raise 明單提九十二事法之九
72 107 to move forward [in time] 明單提九十二事法之九
73 107 to get; to fetch 明單提九十二事法之九
74 107 to mention; to raise [in discussion] 明單提九十二事法之九
75 107 to cheer up 明單提九十二事法之九
76 107 to be on guard 明單提九十二事法之九
77 107 a ladle 明單提九十二事法之九
78 107 Ti 明單提九十二事法之九
79 107 to to hurl; to pass 明單提九十二事法之九
80 107 to bring; cud 明單提九十二事法之九
81 107 night 波夜提
82 107 dark 波夜提
83 107 by night 波夜提
84 107 ya 波夜提
85 107 night; rajanī 波夜提
86 106 already 言已便
87 106 Kangxi radical 49 言已便
88 106 from 言已便
89 106 to bring to an end; to stop 言已便
90 106 final aspectual particle 言已便
91 106 afterwards; thereafter 言已便
92 106 too; very; excessively 言已便
93 106 to complete 言已便
94 106 to demote; to dismiss 言已便
95 106 to recover from an illness 言已便
96 106 certainly 言已便
97 106 an interjection of surprise 言已便
98 106 this 言已便
99 106 former; pūrvaka 言已便
100 106 former; pūrvaka 言已便
101 100 bái white 即以上事具白世尊
102 100 bái Kangxi radical 106 即以上事具白世尊
103 100 bái plain 即以上事具白世尊
104 100 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 即以上事具白世尊
105 100 bái pure; clean; stainless 即以上事具白世尊
106 100 bái bright 即以上事具白世尊
107 100 bái a wrongly written character 即以上事具白世尊
108 100 bái clear 即以上事具白世尊
109 100 bái true; sincere; genuine 即以上事具白世尊
110 100 bái reactionary 即以上事具白世尊
111 100 bái a wine cup 即以上事具白世尊
112 100 bái a spoken part in an opera 即以上事具白世尊
113 100 bái a dialect 即以上事具白世尊
114 100 bái to understand 即以上事具白世尊
115 100 bái to report 即以上事具白世尊
116 100 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 即以上事具白世尊
117 100 bái in vain; to no purpose; for nothing 即以上事具白世尊
118 100 bái merely; simply; only 即以上事具白世尊
119 100 bái empty; blank 即以上事具白世尊
120 100 bái free 即以上事具白世尊
121 100 bái to stare coldly; a scornful look 即以上事具白世尊
122 100 bái relating to funerals 即以上事具白世尊
123 100 bái Bai 即以上事具白世尊
124 100 bái vernacular; spoken language 即以上事具白世尊
125 100 bái a symbol for silver 即以上事具白世尊
126 100 bái clean; avadāta 即以上事具白世尊
127 100 bái white; śukla; pāṇḍara 即以上事具白世尊
128 99 shàng top; a high position 廣說如上
129 99 shang top; the position on or above something 廣說如上
130 99 shàng to go up; to go forward 廣說如上
131 99 shàng shang 廣說如上
132 99 shàng previous; last 廣說如上
133 99 shàng high; higher 廣說如上
134 99 shàng advanced 廣說如上
135 99 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
136 99 shàng time 廣說如上
137 99 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
138 99 shàng far 廣說如上
139 99 shàng big; as big as 廣說如上
140 99 shàng abundant; plentiful 廣說如上
141 99 shàng to report 廣說如上
142 99 shàng to offer 廣說如上
143 99 shàng to go on stage 廣說如上
144 99 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
145 99 shàng to install; to erect 廣說如上
146 99 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
147 99 shàng to burn 廣說如上
148 99 shàng to remember 廣說如上
149 99 shang on; in 廣說如上
150 99 shàng upward 廣說如上
151 99 shàng to add 廣說如上
152 99 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
153 99 shàng to meet 廣說如上
154 99 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
155 99 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
156 99 shàng a musical note 廣說如上
157 99 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
158 98 yīng should; ought 請應受
159 98 yìng to answer; to respond 請應受
160 98 yìng to confirm; to verify 請應受
161 98 yīng soon; immediately 請應受
162 98 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 請應受
163 98 yìng to accept 請應受
164 98 yīng or; either 請應受
165 98 yìng to permit; to allow 請應受
166 98 yìng to echo 請應受
167 98 yìng to handle; to deal with 請應受
168 98 yìng Ying 請應受
169 98 yīng suitable; yukta 請應受
170 90 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘
171 88 such as; for example; for instance 廣說如上
172 88 if 廣說如上
173 88 in accordance with 廣說如上
174 88 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
175 88 this 廣說如上
176 88 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
177 88 to go to 廣說如上
178 88 to meet 廣說如上
179 88 to appear; to seem; to be like 廣說如上
180 88 at least as good as 廣說如上
181 88 and 廣說如上
182 88 or 廣說如上
183 88 but 廣說如上
184 88 then 廣說如上
185 88 naturally 廣說如上
186 88 expresses a question or doubt 廣說如上
187 88 you 廣說如上
188 88 the second lunar month 廣說如上
189 88 in; at 廣說如上
190 88 Ru 廣說如上
191 88 Thus 廣說如上
192 88 thus; tathā 廣說如上
193 88 like; iva 廣說如上
194 88 suchness; tathatā 廣說如上
195 88 I; me; my 我聞檀越請僧施藥
196 88 self 我聞檀越請僧施藥
197 88 we; our 我聞檀越請僧施藥
198 88 [my] dear 我聞檀越請僧施藥
199 88 Wo 我聞檀越請僧施藥
200 88 self; atman; attan 我聞檀越請僧施藥
201 88 ga 我聞檀越請僧施藥
202 88 I; aham 我聞檀越請僧施藥
203 85 yán to speak; to say; said
204 85 yán language; talk; words; utterance; speech
205 85 yán Kangxi radical 149
206 85 yán a particle with no meaning
207 85 yán phrase; sentence
208 85 yán a word; a syllable
209 85 yán a theory; a doctrine
210 85 yán to regard as
211 85 yán to act as
212 85 yán word; vacana
213 85 yán speak; vad
214 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上說
215 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上說
216 81 shuì to persuade 如上說
217 81 shuō to teach; to recite; to explain 如上說
218 81 shuō a doctrine; a theory 如上說
219 81 shuō to claim; to assert 如上說
220 81 shuō allocution 如上說
221 81 shuō to criticize; to scold 如上說
222 81 shuō to indicate; to refer to 如上說
223 81 shuō speach; vāda 如上說
224 81 shuō to speak; bhāṣate 如上說
225 81 shuō to instruct 如上說
226 79 shí food; food and drink 不得復食
227 79 shí Kangxi radical 184 不得復食
228 79 shí to eat 不得復食
229 79 to feed 不得復食
230 79 shí meal; cooked cereals 不得復食
231 79 to raise; to nourish 不得復食
232 79 shí to receive; to accept 不得復食
233 79 shí to receive an official salary 不得復食
234 79 shí an eclipse 不得復食
235 79 shí food; bhakṣa 不得復食
236 77 dāng to be; to act as; to serve as 當試惱之
237 77 dāng at or in the very same; be apposite 當試惱之
238 77 dāng dang (sound of a bell) 當試惱之
239 77 dāng to face 當試惱之
240 77 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當試惱之
241 77 dāng to manage; to host 當試惱之
242 77 dāng should 當試惱之
243 77 dāng to treat; to regard as 當試惱之
244 77 dǎng to think 當試惱之
245 77 dàng suitable; correspond to 當試惱之
246 77 dǎng to be equal 當試惱之
247 77 dàng that 當試惱之
248 77 dāng an end; top 當試惱之
249 77 dàng clang; jingle 當試惱之
250 77 dāng to judge 當試惱之
251 77 dǎng to bear on one's shoulder 當試惱之
252 77 dàng the same 當試惱之
253 77 dàng to pawn 當試惱之
254 77 dàng to fail [an exam] 當試惱之
255 77 dàng a trap 當試惱之
256 77 dàng a pawned item 當試惱之
257 77 dāng will be; bhaviṣyati 當試惱之
258 74 dialect; language; speech 若檀越語比丘言
259 74 to speak; to tell 若檀越語比丘言
260 74 verse; writing 若檀越語比丘言
261 74 to speak; to tell 若檀越語比丘言
262 74 proverbs; common sayings; old expressions 若檀越語比丘言
263 74 a signal 若檀越語比丘言
264 74 to chirp; to tweet 若檀越語比丘言
265 74 words; discourse; vac 若檀越語比丘言
266 69 to enter 明日早起著入聚落衣到其家
267 69 Kangxi radical 11 明日早起著入聚落衣到其家
268 69 radical 明日早起著入聚落衣到其家
269 69 income 明日早起著入聚落衣到其家
270 69 to conform with 明日早起著入聚落衣到其家
271 69 to descend 明日早起著入聚落衣到其家
272 69 the entering tone 明日早起著入聚落衣到其家
273 69 to pay 明日早起著入聚落衣到其家
274 69 to join 明日早起著入聚落衣到其家
275 69 entering; praveśa 明日早起著入聚落衣到其家
276 69 entered; attained; āpanna 明日早起著入聚落衣到其家
277 68 shí time; a point or period of time 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
278 68 shí a season; a quarter of a year 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
279 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
280 68 shí at that time 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
281 68 shí fashionable 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
282 68 shí fate; destiny; luck 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
283 68 shí occasion; opportunity; chance 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
284 68 shí tense 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
285 68 shí particular; special 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
286 68 shí to plant; to cultivate 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
287 68 shí hour (measure word) 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
288 68 shí an era; a dynasty 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
289 68 shí time [abstract] 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
290 68 shí seasonal 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
291 68 shí frequently; often 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
292 68 shí occasionally; sometimes 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
293 68 shí on time 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
294 68 shí this; that 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
295 68 shí to wait upon 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
296 68 shí hour 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
297 68 shí appropriate; proper; timely 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
298 68 shí Shi 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
299 68 shí a present; currentlt 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
300 68 shí time; kāla 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
301 68 shí at that time; samaya 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
302 68 shí then; atha 時六群比丘聞摩訶男請僧施藥
303 62 世尊 shìzūn World-Honored One 即以上事具白世尊
304 62 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 即以上事具白世尊
305 61 lái to come 便可來取
306 61 lái indicates an approximate quantity 便可來取
307 61 lái please 便可來取
308 61 lái used to substitute for another verb 便可來取
309 61 lái used between two word groups to express purpose and effect 便可來取
310 61 lái ever since 便可來取
311 61 lái wheat 便可來取
312 61 lái next; future 便可來取
313 61 lái a simple complement of direction 便可來取
314 61 lái to occur; to arise 便可來取
315 61 lái to earn 便可來取
316 61 lái to come; āgata 便可來取
317 61 Buddha; Awakened One 於佛比丘僧無有匱惜
318 61 relating to Buddhism 於佛比丘僧無有匱惜
319 61 a statue or image of a Buddha 於佛比丘僧無有匱惜
320 61 a Buddhist text 於佛比丘僧無有匱惜
321 61 to touch; to stroke 於佛比丘僧無有匱惜
322 61 Buddha 於佛比丘僧無有匱惜
323 61 Buddha; Awakened One 於佛比丘僧無有匱惜
324 59 clothes; clothing 明日早起著入聚落衣到其家
325 59 Kangxi radical 145 明日早起著入聚落衣到其家
326 59 to wear (clothes); to put on 明日早起著入聚落衣到其家
327 59 a cover; a coating 明日早起著入聚落衣到其家
328 59 uppergarment; robe 明日早起著入聚落衣到其家
329 59 to cover 明日早起著入聚落衣到其家
330 59 lichen; moss 明日早起著入聚落衣到其家
331 59 peel; skin 明日早起著入聚落衣到其家
332 59 Yi 明日早起著入聚落衣到其家
333 59 to depend on 明日早起著入聚落衣到其家
334 59 robe; cīvara 明日早起著入聚落衣到其家
335 59 clothes; attire; vastra 明日早起著入聚落衣到其家
336 56 答言 dá yán to reply 答言
337 56 zuò to sit 坐而不肯坐
338 56 zuò to ride 坐而不肯坐
339 56 zuò to visit 坐而不肯坐
340 56 zuò a seat 坐而不肯坐
341 56 zuò to hold fast to; to stick to 坐而不肯坐
342 56 zuò to be in a position 坐而不肯坐
343 56 zuò because; for 坐而不肯坐
344 56 zuò to convict; to try 坐而不肯坐
345 56 zuò to stay 坐而不肯坐
346 56 zuò to kneel 坐而不肯坐
347 56 zuò to violate 坐而不肯坐
348 56 zuò to sit; niṣad 坐而不肯坐
349 56 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐而不肯坐
350 54 zhōng middle 我家中所有
351 54 zhōng medium; medium sized 我家中所有
352 54 zhōng China 我家中所有
353 54 zhòng to hit the mark 我家中所有
354 54 zhōng in; amongst 我家中所有
355 54 zhōng midday 我家中所有
356 54 zhōng inside 我家中所有
357 54 zhōng during 我家中所有
358 54 zhōng Zhong 我家中所有
359 54 zhōng intermediary 我家中所有
360 54 zhōng half 我家中所有
361 54 zhōng just right; suitably 我家中所有
362 54 zhōng while 我家中所有
363 54 zhòng to reach; to attain 我家中所有
364 54 zhòng to suffer; to infect 我家中所有
365 54 zhòng to obtain 我家中所有
366 54 zhòng to pass an exam 我家中所有
367 54 zhōng middle 我家中所有
368 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 並笑而
369 52 ér Kangxi radical 126 並笑而
370 52 ér you 並笑而
371 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 並笑而
372 52 ér right away; then 並笑而
373 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 並笑而
374 52 ér if; in case; in the event that 並笑而
375 52 ér therefore; as a result; thus 並笑而
376 52 ér how can it be that? 並笑而
377 52 ér so as to 並笑而
378 52 ér only then 並笑而
379 52 ér as if; to seem like 並笑而
380 52 néng can; able 並笑而
381 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 並笑而
382 52 ér me 並笑而
383 52 ér to arrive; up to 並笑而
384 52 ér possessive 並笑而
385 52 ér and; ca 並笑而
386 52 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 若期滿已不得
387 52 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 若期滿已不得
388 52 zuì crime; offense; sin; vice 莫犯五眾罪
389 52 zuì fault; error 莫犯五眾罪
390 52 zuì hardship; suffering 莫犯五眾罪
391 52 zuì to blame; to accuse 莫犯五眾罪
392 52 zuì punishment 莫犯五眾罪
393 52 zuì transgression; āpatti 莫犯五眾罪
394 52 zuì sin; agha 莫犯五眾罪
395 52 liàng a quantity; an amount 諸比丘如量截
396 52 liáng to measure 諸比丘如量截
397 52 liàng capacity 諸比丘如量截
398 52 liáng to consider 諸比丘如量截
399 52 liàng a measuring tool 諸比丘如量截
400 52 liàng to estimate 諸比丘如量截
401 52 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 諸比丘如量截
402 50 tīng to listen 從今日後聽四月別
403 50 tīng to obey 從今日後聽四月別
404 50 tīng to understand 從今日後聽四月別
405 50 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 從今日後聽四月別
406 50 tìng to allow; to let something take its course 從今日後聽四月別
407 50 tīng to await 從今日後聽四月別
408 50 tīng to acknowledge 從今日後聽四月別
409 50 tīng a tin can 從今日後聽四月別
410 50 tīng information 從今日後聽四月別
411 50 tīng a hall 從今日後聽四月別
412 50 tīng Ting 從今日後聽四月別
413 50 tìng to administer; to process 從今日後聽四月別
414 50 tīng to listen; śru 從今日後聽四月別
415 49 to go 女夫今去
416 49 to remove; to wipe off; to eliminate 女夫今去
417 49 to be distant 女夫今去
418 49 to leave 女夫今去
419 49 to play a part 女夫今去
420 49 to abandon; to give up 女夫今去
421 49 to die 女夫今去
422 49 previous; past 女夫今去
423 49 to send out; to issue; to drive away 女夫今去
424 49 expresses a tendency 女夫今去
425 49 falling tone 女夫今去
426 49 to lose 女夫今去
427 49 Qu 女夫今去
428 49 go; gati 女夫今去
429 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以十利故與諸比丘制
430 49 old; ancient; former; past 以十利故與諸比丘制
431 49 reason; cause; purpose 以十利故與諸比丘制
432 49 to die 以十利故與諸比丘制
433 49 so; therefore; hence 以十利故與諸比丘制
434 49 original 以十利故與諸比丘制
435 49 accident; happening; instance 以十利故與諸比丘制
436 49 a friend; an acquaintance; friendship 以十利故與諸比丘制
437 49 something in the past 以十利故與諸比丘制
438 49 deceased; dead 以十利故與諸比丘制
439 49 still; yet 以十利故與諸比丘制
440 49 therefore; tasmāt 以十利故與諸比丘制
441 48 you; thou 汝當備藥
442 48 Ru River 汝當備藥
443 48 Ru 汝當備藥
444 48 you; tvam; bhavat 汝當備藥
445 45 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 越毘尼罪
446 45 again; more; repeatedly 況復眾多
447 45 to go back; to return 況復眾多
448 45 to resume; to restart 況復眾多
449 45 to do in detail 況復眾多
450 45 to restore 況復眾多
451 45 to respond; to reply to 況復眾多
452 45 after all; and then 況復眾多
453 45 even if; although 況復眾多
454 45 Fu; Return 況復眾多
455 45 to retaliate; to reciprocate 況復眾多
456 45 to avoid forced labor or tax 況復眾多
457 45 particle without meaing 況復眾多
458 45 Fu 況復眾多
459 45 repeated; again 況復眾多
460 45 doubled; to overlapping; folded 況復眾多
461 45 a lined garment with doubled thickness 況復眾多
462 45 again; punar 況復眾多
463 45 sēng a Buddhist monk
464 45 sēng a person with dark skin
465 45 sēng Seng
466 45 sēng Sangha; monastic community
467 44 extra; surplus 不得索藥及餘物
468 44 odd; surplus over a round number 不得索藥及餘物
469 44 I 不得索藥及餘物
470 44 to remain 不得索藥及餘物
471 44 relating to the time after an event 不得索藥及餘物
472 44 other 不得索藥及餘物
473 44 additional; complementary 不得索藥及餘物
474 44 remaining 不得索藥及餘物
475 44 incomplete 不得索藥及餘物
476 44 Yu 不得索藥及餘物
477 44 other; anya 不得索藥及餘物
478 44 yuè more 越言
479 44 yuè at a high pitch 越言
480 44 yuè to exceed; to leap; to skip 越言
481 44 yuè to cross; to go past; to jump over 越言
482 44 yuè to grab; to plunder; to snatch 越言
483 44 yuè Yue [state] 越言
484 44 yuè to transcend 越言
485 44 yuè distant; far away 越言
486 44 yuè impractical; not realistic 越言
487 44 yuè to dissipate; to disperse 越言
488 44 yuè to spread widely 越言
489 44 yuè to decline; to fall 越言
490 44 yuè Yue [peoples] 越言
491 44 yuè superior 越言
492 44 yuè Yue [region] 越言
493 44 yuè to publicise 越言
494 44 yuè Yue [surname] 越言
495 44 yuè a particle with no meaning 越言
496 44 yuè go beyond; atikram 越言
497 43 wèn to ask 應數數問典倉
498 43 wèn to inquire after 應數數問典倉
499 43 wèn to interrogate 應數數問典倉
500 43 wèn to hold responsible 應數數問典倉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zuò action; kāraṇa
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. pa
  2. wave; taraṅga
to bring; cud
  1. ya
  2. night; rajanī
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
波斯 98 Persia
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
长广 長廣 99 Changguang
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayā
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
罗田 羅田 108 Luotian
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
祇洹 113 Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天祠 116 devalaya
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五月 119 May; the Fifth Month
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
斋日 齋日 122 the Day of Purification
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正应 正應 122 Shōō
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
比丘分 98 monkhood
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除入 99 abhibhāyatana
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共法 103 totality of truth
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
毁呰 毀呰 104 to denigrate
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
伽陀 106 gatha; verse
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
净施 淨施 106 pure charity
卷第二十 106 scroll 20
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
六作 108 the six acts
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
末利 109 jasmine; mallika
那含 110 anāgāmin
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
頗梨 112 crystal
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
去者 113 a goer; gamika
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
三衣 115 the three robes of monk
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
时到 時到 115 timely arrival
十利 115 ten benefits
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
师子座 師子座 115 lion's throne
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四修 115 four kinds of cultivation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随坐衣 隨坐衣 115 a mat for sitting and sleeping on
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外入 119 external sense organs
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五事 119 five dharmas; five categories
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
綖经 綖經 121 a sutra; a sūtra
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应作 應作 121 a manifestation
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲染 121 the poluting influence of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
制戒 122 rules; vinaya
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
庄校 莊校 122 to decorate
坐床 122 sitting mat; pitha