Glossary and Vocabulary for Abhiseka Sutra (Fo Shuo Guan Ding Jing) 佛說灌頂經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 58 | 之 | zhī | to go | 之始 |
2 | 58 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之始 |
3 | 58 | 之 | zhī | is | 之始 |
4 | 58 | 之 | zhī | to use | 之始 |
5 | 58 | 之 | zhī | Zhi | 之始 |
6 | 58 | 之 | zhī | winding | 之始 |
7 | 46 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 此五方之神各有眷屬 |
8 | 46 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 此五方之神各有眷屬 |
9 | 46 | 神 | shén | spirit; will; attention | 此五方之神各有眷屬 |
10 | 46 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 此五方之神各有眷屬 |
11 | 46 | 神 | shén | expression | 此五方之神各有眷屬 |
12 | 46 | 神 | shén | a portrait | 此五方之神各有眷屬 |
13 | 46 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 此五方之神各有眷屬 |
14 | 46 | 神 | shén | Shen | 此五方之神各有眷屬 |
15 | 46 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 此五方之神各有眷屬 |
16 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
17 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
18 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
19 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
20 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
21 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
22 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
23 | 27 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
24 | 27 | 印 | yìn | India | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
25 | 27 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
26 | 27 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
27 | 27 | 印 | yìn | to tally | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
28 | 27 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
29 | 27 | 印 | yìn | Yin | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
30 | 27 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
31 | 27 | 印 | yìn | mudra | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
32 | 26 | 者 | zhě | ca | 三者名曰移兜涅羅 |
33 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 神名多賴哆 |
34 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 神名多賴哆 |
35 | 25 | 名 | míng | rank; position | 神名多賴哆 |
36 | 25 | 名 | míng | an excuse | 神名多賴哆 |
37 | 25 | 名 | míng | life | 神名多賴哆 |
38 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 神名多賴哆 |
39 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 神名多賴哆 |
40 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 神名多賴哆 |
41 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 神名多賴哆 |
42 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 神名多賴哆 |
43 | 25 | 名 | míng | moral | 神名多賴哆 |
44 | 25 | 名 | míng | name; naman | 神名多賴哆 |
45 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 神名多賴哆 |
46 | 23 | 王 | wáng | Wang | 王 |
47 | 23 | 王 | wáng | a king | 王 |
48 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
49 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
50 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
51 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
52 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
53 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
54 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
55 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
56 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
57 | 23 | 我 | wǒ | self | 當先自存念汝身如我 |
58 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 當先自存念汝身如我 |
59 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 當先自存念汝身如我 |
60 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 當先自存念汝身如我 |
61 | 23 | 我 | wǒ | ga | 當先自存念汝身如我 |
62 | 22 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 章句次第名字如 |
63 | 22 | 章句 | zhāng jù | syntax | 章句次第名字如 |
64 | 22 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 摩伽利攘 |
65 | 22 | 利 | lì | profit | 摩伽利攘 |
66 | 22 | 利 | lì | sharp | 摩伽利攘 |
67 | 22 | 利 | lì | to benefit; to serve | 摩伽利攘 |
68 | 22 | 利 | lì | Li | 摩伽利攘 |
69 | 22 | 利 | lì | to be useful | 摩伽利攘 |
70 | 22 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 摩伽利攘 |
71 | 22 | 利 | lì | benefit; hita | 摩伽利攘 |
72 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 樂為魔事造諸邪見 |
73 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 樂為魔事造諸邪見 |
74 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 樂為魔事造諸邪見 |
75 | 21 | 為 | wéi | to do | 樂為魔事造諸邪見 |
76 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 樂為魔事造諸邪見 |
77 | 21 | 為 | wéi | to govern | 樂為魔事造諸邪見 |
78 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 樂為魔事造諸邪見 |
79 | 21 | 頭 | tóu | head | 尚有文頭婁法 |
80 | 21 | 頭 | tóu | top | 尚有文頭婁法 |
81 | 21 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 尚有文頭婁法 |
82 | 21 | 頭 | tóu | a leader | 尚有文頭婁法 |
83 | 21 | 頭 | tóu | first | 尚有文頭婁法 |
84 | 21 | 頭 | tóu | hair | 尚有文頭婁法 |
85 | 21 | 頭 | tóu | start; end | 尚有文頭婁法 |
86 | 21 | 頭 | tóu | a commission | 尚有文頭婁法 |
87 | 21 | 頭 | tóu | a person | 尚有文頭婁法 |
88 | 21 | 頭 | tóu | direction; bearing | 尚有文頭婁法 |
89 | 21 | 頭 | tóu | previous | 尚有文頭婁法 |
90 | 21 | 頭 | tóu | head; śiras | 尚有文頭婁法 |
91 | 20 | 七 | qī | seven | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
92 | 20 | 七 | qī | a genre of poetry | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
93 | 20 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
94 | 20 | 七 | qī | seven; sapta | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
95 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 天尊默然一無所說 |
96 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 天尊默然一無所說 |
97 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 天尊默然一無所說 |
98 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 天尊默然一無所說 |
99 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 天尊默然一無所說 |
100 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 天尊默然一無所說 |
101 | 20 | 說 | shuō | allocution | 天尊默然一無所說 |
102 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 天尊默然一無所說 |
103 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 天尊默然一無所說 |
104 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 天尊默然一無所說 |
105 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 天尊默然一無所說 |
106 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 天尊默然一無所說 |
107 | 17 | 其 | qí | Qi | 其身長大一丈二尺 |
108 | 17 | 婁 | lóu | to pull; to wear | 尚有文頭婁法 |
109 | 17 | 婁 | lǚ | a tether for oxen | 尚有文頭婁法 |
110 | 17 | 婁 | lóu | empty | 尚有文頭婁法 |
111 | 17 | 婁 | lóu | to moderate | 尚有文頭婁法 |
112 | 17 | 婁 | lóu | Lou [constellation] | 尚有文頭婁法 |
113 | 17 | 婁 | lóu | Lou | 尚有文頭婁法 |
114 | 17 | 婁 | lóu | horse-tamer; aśvinī | 尚有文頭婁法 |
115 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 國中吏民悉詣佛所 |
116 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 國中吏民悉詣佛所 |
117 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 國中吏民悉詣佛所 |
118 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 國中吏民悉詣佛所 |
119 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 國中吏民悉詣佛所 |
120 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 國中吏民悉詣佛所 |
121 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 國中吏民悉詣佛所 |
122 | 17 | 文 | wén | writing; text | 尚有文頭婁法 |
123 | 17 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 尚有文頭婁法 |
124 | 17 | 文 | wén | Wen | 尚有文頭婁法 |
125 | 17 | 文 | wén | lines or grain on an object | 尚有文頭婁法 |
126 | 17 | 文 | wén | culture | 尚有文頭婁法 |
127 | 17 | 文 | wén | refined writings | 尚有文頭婁法 |
128 | 17 | 文 | wén | civil; non-military | 尚有文頭婁法 |
129 | 17 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 尚有文頭婁法 |
130 | 17 | 文 | wén | wen | 尚有文頭婁法 |
131 | 17 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 尚有文頭婁法 |
132 | 17 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 尚有文頭婁法 |
133 | 17 | 文 | wén | beautiful | 尚有文頭婁法 |
134 | 17 | 文 | wén | a text; a manuscript | 尚有文頭婁法 |
135 | 17 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 尚有文頭婁法 |
136 | 17 | 文 | wén | the text of an imperial order | 尚有文頭婁法 |
137 | 17 | 文 | wén | liberal arts | 尚有文頭婁法 |
138 | 17 | 文 | wén | a rite; a ritual | 尚有文頭婁法 |
139 | 17 | 文 | wén | a tattoo | 尚有文頭婁法 |
140 | 17 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 尚有文頭婁法 |
141 | 17 | 文 | wén | text; grantha | 尚有文頭婁法 |
142 | 17 | 文 | wén | letter; vyañjana | 尚有文頭婁法 |
143 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於時天尊在禪室中 |
144 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於時天尊在禪室中 |
145 | 17 | 中 | zhōng | China | 於時天尊在禪室中 |
146 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於時天尊在禪室中 |
147 | 17 | 中 | zhōng | midday | 於時天尊在禪室中 |
148 | 17 | 中 | zhōng | inside | 於時天尊在禪室中 |
149 | 17 | 中 | zhōng | during | 於時天尊在禪室中 |
150 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 於時天尊在禪室中 |
151 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 於時天尊在禪室中 |
152 | 17 | 中 | zhōng | half | 於時天尊在禪室中 |
153 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於時天尊在禪室中 |
154 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於時天尊在禪室中 |
155 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 於時天尊在禪室中 |
156 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於時天尊在禪室中 |
157 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於時天尊在禪室中 |
158 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 百五十人俱 |
159 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 百五十人俱 |
160 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 百五十人俱 |
161 | 16 | 人 | rén | everybody | 百五十人俱 |
162 | 16 | 人 | rén | adult | 百五十人俱 |
163 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 百五十人俱 |
164 | 16 | 人 | rén | an upright person | 百五十人俱 |
165 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 百五十人俱 |
166 | 16 | 也 | yě | ya | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
167 | 16 | 羅 | luó | Luo | 三者名曰移兜涅羅 |
168 | 16 | 羅 | luó | to catch; to capture | 三者名曰移兜涅羅 |
169 | 16 | 羅 | luó | gauze | 三者名曰移兜涅羅 |
170 | 16 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 三者名曰移兜涅羅 |
171 | 16 | 羅 | luó | a net for catching birds | 三者名曰移兜涅羅 |
172 | 16 | 羅 | luó | to recruit | 三者名曰移兜涅羅 |
173 | 16 | 羅 | luó | to include | 三者名曰移兜涅羅 |
174 | 16 | 羅 | luó | to distribute | 三者名曰移兜涅羅 |
175 | 16 | 羅 | luó | ra | 三者名曰移兜涅羅 |
176 | 16 | 阿 | ā | to groan | 亶遮阿加 |
177 | 16 | 阿 | ā | a | 亶遮阿加 |
178 | 16 | 阿 | ē | to flatter | 亶遮阿加 |
179 | 16 | 阿 | ē | river bank | 亶遮阿加 |
180 | 16 | 阿 | ē | beam; pillar | 亶遮阿加 |
181 | 16 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 亶遮阿加 |
182 | 16 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 亶遮阿加 |
183 | 16 | 阿 | ē | E | 亶遮阿加 |
184 | 16 | 阿 | ē | to depend on | 亶遮阿加 |
185 | 16 | 阿 | ē | e | 亶遮阿加 |
186 | 16 | 阿 | ē | a buttress | 亶遮阿加 |
187 | 16 | 阿 | ē | be partial to | 亶遮阿加 |
188 | 16 | 阿 | ē | thick silk | 亶遮阿加 |
189 | 16 | 阿 | ē | e | 亶遮阿加 |
190 | 16 | 陀 | tuó | steep bank | 安陀尼 |
191 | 16 | 陀 | tuó | a spinning top | 安陀尼 |
192 | 16 | 陀 | tuó | uneven | 安陀尼 |
193 | 16 | 陀 | tuó | dha | 安陀尼 |
194 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
195 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
196 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
197 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
198 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
199 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
200 | 15 | 言 | yán | to regard as | 言 |
201 | 15 | 言 | yán | to act as | 言 |
202 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
203 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
204 | 15 | 氣 | qì | gas; vapour; fumes | 吐于青氣住在東方 |
205 | 15 | 氣 | qì | anger; temper | 吐于青氣住在東方 |
206 | 15 | 氣 | qì | Kangxi radical 84 | 吐于青氣住在東方 |
207 | 15 | 氣 | qì | to be angry | 吐于青氣住在東方 |
208 | 15 | 氣 | qì | breath | 吐于青氣住在東方 |
209 | 15 | 氣 | qì | a smell; an odour | 吐于青氣住在東方 |
210 | 15 | 氣 | qì | posture; disposition; airs; manners | 吐于青氣住在東方 |
211 | 15 | 氣 | qì | vital force; material force | 吐于青氣住在東方 |
212 | 15 | 氣 | qì | air | 吐于青氣住在東方 |
213 | 15 | 氣 | qì | weather | 吐于青氣住在東方 |
214 | 15 | 氣 | qì | to make angry | 吐于青氣住在東方 |
215 | 15 | 氣 | qì | morale; spirit | 吐于青氣住在東方 |
216 | 15 | 氣 | qì | to bully; to insult | 吐于青氣住在東方 |
217 | 15 | 氣 | qì | vitality; energy | 吐于青氣住在東方 |
218 | 15 | 氣 | qì | inspiration | 吐于青氣住在東方 |
219 | 15 | 氣 | qì | strength; power | 吐于青氣住在東方 |
220 | 15 | 氣 | qì | mist | 吐于青氣住在東方 |
221 | 15 | 氣 | qì | instrument | 吐于青氣住在東方 |
222 | 15 | 氣 | qì | prana | 吐于青氣住在東方 |
223 | 15 | 氣 | qì | steam; bāṣpa | 吐于青氣住在東方 |
224 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
225 | 15 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 地下鬼神王臣長者 |
226 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今我說之 |
227 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今我說之 |
228 | 14 | 今 | jīn | modern | 今我說之 |
229 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我說之 |
230 | 14 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
231 | 14 | 呪 | zhòu | a curse | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
232 | 14 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
233 | 14 | 呪 | zhòu | mantra | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
234 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令免危厄過度諸難 |
235 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 令免危厄過度諸難 |
236 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令免危厄過度諸難 |
237 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令免危厄過度諸難 |
238 | 14 | 令 | lìng | a season | 令免危厄過度諸難 |
239 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令免危厄過度諸難 |
240 | 14 | 令 | lìng | good | 令免危厄過度諸難 |
241 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 令免危厄過度諸難 |
242 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令免危厄過度諸難 |
243 | 14 | 令 | lìng | a commander | 令免危厄過度諸難 |
244 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令免危厄過度諸難 |
245 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 令免危厄過度諸難 |
246 | 14 | 令 | lìng | Ling | 令免危厄過度諸難 |
247 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令免危厄過度諸難 |
248 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是七神王以著心中莫有 |
249 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 是七神王以著心中莫有 |
250 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 是七神王以著心中莫有 |
251 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 是七神王以著心中莫有 |
252 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 是七神王以著心中莫有 |
253 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 是七神王以著心中莫有 |
254 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是七神王以著心中莫有 |
255 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 是七神王以著心中莫有 |
256 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 是七神王以著心中莫有 |
257 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 是七神王以著心中莫有 |
258 | 13 | 於 | yú | to go; to | 於時天尊在禪室中 |
259 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時天尊在禪室中 |
260 | 13 | 於 | yú | Yu | 於時天尊在禪室中 |
261 | 13 | 於 | wū | a crow | 於時天尊在禪室中 |
262 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
263 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
264 | 13 | 而 | néng | can; able | 而 |
265 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
266 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
267 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時天尊在禪室中 |
268 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時天尊在禪室中 |
269 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時天尊在禪室中 |
270 | 13 | 時 | shí | fashionable | 於時天尊在禪室中 |
271 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時天尊在禪室中 |
272 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時天尊在禪室中 |
273 | 13 | 時 | shí | tense | 於時天尊在禪室中 |
274 | 13 | 時 | shí | particular; special | 於時天尊在禪室中 |
275 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時天尊在禪室中 |
276 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時天尊在禪室中 |
277 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 於時天尊在禪室中 |
278 | 13 | 時 | shí | seasonal | 於時天尊在禪室中 |
279 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 於時天尊在禪室中 |
280 | 13 | 時 | shí | hour | 於時天尊在禪室中 |
281 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時天尊在禪室中 |
282 | 13 | 時 | shí | Shi | 於時天尊在禪室中 |
283 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時天尊在禪室中 |
284 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 於時天尊在禪室中 |
285 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時天尊在禪室中 |
286 | 12 | 阿難 | Ānán | Ananda | 告阿難吾去世後 |
287 | 12 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 告阿難吾去世後 |
288 | 12 | 欲 | yù | desire | 各欲問其所疑 |
289 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 各欲問其所疑 |
290 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 各欲問其所疑 |
291 | 12 | 欲 | yù | lust | 各欲問其所疑 |
292 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 各欲問其所疑 |
293 | 12 | 無相 | wúxiāng | Formless | 各說灌頂無相佛印 |
294 | 12 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 各說灌頂無相佛印 |
295 | 11 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 天帝釋及四天大 |
296 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 尚有文頭婁法 |
297 | 11 | 法 | fǎ | France | 尚有文頭婁法 |
298 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 尚有文頭婁法 |
299 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 尚有文頭婁法 |
300 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 尚有文頭婁法 |
301 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 尚有文頭婁法 |
302 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 尚有文頭婁法 |
303 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 尚有文頭婁法 |
304 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 尚有文頭婁法 |
305 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 尚有文頭婁法 |
306 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 尚有文頭婁法 |
307 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 尚有文頭婁法 |
308 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 尚有文頭婁法 |
309 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 尚有文頭婁法 |
310 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 尚有文頭婁法 |
311 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 尚有文頭婁法 |
312 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 尚有文頭婁法 |
313 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 尚有文頭婁法 |
314 | 11 | 魔 | mó | Māra | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
315 | 11 | 魔 | mó | evil; vice | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
316 | 11 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
317 | 11 | 魔 | mó | magic | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
318 | 11 | 魔 | mó | terrifying | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
319 | 11 | 魔 | mó | māra | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
320 | 11 | 魔 | mó | Māra | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
321 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 心念是已便復閉目 |
322 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 心念是已便復閉目 |
323 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 心念是已便復閉目 |
324 | 11 | 復 | fù | to restore | 心念是已便復閉目 |
325 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 心念是已便復閉目 |
326 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 心念是已便復閉目 |
327 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 心念是已便復閉目 |
328 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 心念是已便復閉目 |
329 | 11 | 復 | fù | Fu | 心念是已便復閉目 |
330 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 心念是已便復閉目 |
331 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 心念是已便復閉目 |
332 | 11 | 吐 | tù | to vomit; to throw up | 吐于青氣住在東方 |
333 | 11 | 吐 | tǔ | to spit; to spurt | 吐于青氣住在東方 |
334 | 11 | 吐 | tǔ | to say; to utter | 吐于青氣住在東方 |
335 | 11 | 吐 | tǔ | to issue | 吐于青氣住在東方 |
336 | 11 | 吐 | tù | tu | 吐于青氣住在東方 |
337 | 11 | 吐 | tǔ | to abandon | 吐于青氣住在東方 |
338 | 11 | 吐 | tǔ | remarks | 吐于青氣住在東方 |
339 | 11 | 吐 | tù | to return a stolen item | 吐于青氣住在東方 |
340 | 11 | 吐 | tù | to vomit; vānta | 吐于青氣住在東方 |
341 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 不辟除 |
342 | 11 | 一 | yī | one | 天尊默然一無所說 |
343 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 天尊默然一無所說 |
344 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 天尊默然一無所說 |
345 | 11 | 一 | yī | first | 天尊默然一無所說 |
346 | 11 | 一 | yī | the same | 天尊默然一無所說 |
347 | 11 | 一 | yī | sole; single | 天尊默然一無所說 |
348 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 天尊默然一無所說 |
349 | 11 | 一 | yī | Yi | 天尊默然一無所說 |
350 | 11 | 一 | yī | other | 天尊默然一無所說 |
351 | 11 | 一 | yī | to unify | 天尊默然一無所說 |
352 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 天尊默然一無所說 |
353 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 天尊默然一無所說 |
354 | 11 | 一 | yī | one; eka | 天尊默然一無所說 |
355 | 11 | 作 | zuò | to do | 此鬼神王為人作 |
356 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 此鬼神王為人作 |
357 | 11 | 作 | zuò | to start | 此鬼神王為人作 |
358 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 此鬼神王為人作 |
359 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 此鬼神王為人作 |
360 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 此鬼神王為人作 |
361 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 此鬼神王為人作 |
362 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 此鬼神王為人作 |
363 | 11 | 作 | zuò | to rise | 此鬼神王為人作 |
364 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 此鬼神王為人作 |
365 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 此鬼神王為人作 |
366 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 此鬼神王為人作 |
367 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 此鬼神王為人作 |
368 | 11 | 在 | zài | in; at | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
369 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
370 | 11 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
371 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
372 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
373 | 10 | 護 | hù | to protect; to guard | 護 |
374 | 10 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 護 |
375 | 10 | 護 | hù | to protect; to guard | 護 |
376 | 10 | 行 | xíng | to walk | 令諸邪惡不得妄行 |
377 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 令諸邪惡不得妄行 |
378 | 10 | 行 | háng | profession | 令諸邪惡不得妄行 |
379 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 令諸邪惡不得妄行 |
380 | 10 | 行 | xíng | to travel | 令諸邪惡不得妄行 |
381 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 令諸邪惡不得妄行 |
382 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 令諸邪惡不得妄行 |
383 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 令諸邪惡不得妄行 |
384 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 令諸邪惡不得妄行 |
385 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 令諸邪惡不得妄行 |
386 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 令諸邪惡不得妄行 |
387 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 令諸邪惡不得妄行 |
388 | 10 | 行 | xíng | to move | 令諸邪惡不得妄行 |
389 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 令諸邪惡不得妄行 |
390 | 10 | 行 | xíng | travel | 令諸邪惡不得妄行 |
391 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 令諸邪惡不得妄行 |
392 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 令諸邪惡不得妄行 |
393 | 10 | 行 | xíng | temporary | 令諸邪惡不得妄行 |
394 | 10 | 行 | háng | rank; order | 令諸邪惡不得妄行 |
395 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 令諸邪惡不得妄行 |
396 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 令諸邪惡不得妄行 |
397 | 10 | 行 | xíng | to experience | 令諸邪惡不得妄行 |
398 | 10 | 行 | xíng | path; way | 令諸邪惡不得妄行 |
399 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 令諸邪惡不得妄行 |
400 | 10 | 行 | xíng | 令諸邪惡不得妄行 | |
401 | 10 | 行 | xíng | Practice | 令諸邪惡不得妄行 |
402 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 令諸邪惡不得妄行 |
403 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 令諸邪惡不得妄行 |
404 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 不令他餘鬼神往來身中 |
405 | 10 | 他 | tā | other | 不令他餘鬼神往來身中 |
406 | 10 | 他 | tā | tha | 不令他餘鬼神往來身中 |
407 | 10 | 他 | tā | ṭha | 不令他餘鬼神往來身中 |
408 | 10 | 他 | tā | other; anya | 不令他餘鬼神往來身中 |
409 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 心念是已便復閉目 |
410 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 心念是已便復閉目 |
411 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 心念是已便復閉目 |
412 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 心念是已便復閉目 |
413 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 心念是已便復閉目 |
414 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 心念是已便復閉目 |
415 | 10 | 經 | jīng | to go through; to experience | 我結是伏魔印呪經 |
416 | 10 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 我結是伏魔印呪經 |
417 | 10 | 經 | jīng | warp | 我結是伏魔印呪經 |
418 | 10 | 經 | jīng | longitude | 我結是伏魔印呪經 |
419 | 10 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 我結是伏魔印呪經 |
420 | 10 | 經 | jīng | a woman's period | 我結是伏魔印呪經 |
421 | 10 | 經 | jīng | to bear; to endure | 我結是伏魔印呪經 |
422 | 10 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 我結是伏魔印呪經 |
423 | 10 | 經 | jīng | classics | 我結是伏魔印呪經 |
424 | 10 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 我結是伏魔印呪經 |
425 | 10 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 我結是伏魔印呪經 |
426 | 10 | 經 | jīng | a standard; a norm | 我結是伏魔印呪經 |
427 | 10 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 我結是伏魔印呪經 |
428 | 10 | 經 | jīng | to measure | 我結是伏魔印呪經 |
429 | 10 | 經 | jīng | human pulse | 我結是伏魔印呪經 |
430 | 10 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 我結是伏魔印呪經 |
431 | 10 | 經 | jīng | sutra; discourse | 我結是伏魔印呪經 |
432 | 10 | 句 | jù | sentence | 句也 |
433 | 10 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句也 |
434 | 10 | 句 | gōu | to tease | 句也 |
435 | 10 | 句 | gōu | to delineate | 句也 |
436 | 10 | 句 | gōu | a young bud | 句也 |
437 | 10 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句也 |
438 | 10 | 句 | jù | a musical phrase | 句也 |
439 | 10 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句也 |
440 | 9 | 來 | lái | to come | 悉來左右扶佐病 |
441 | 9 | 來 | lái | please | 悉來左右扶佐病 |
442 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 悉來左右扶佐病 |
443 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 悉來左右扶佐病 |
444 | 9 | 來 | lái | wheat | 悉來左右扶佐病 |
445 | 9 | 來 | lái | next; future | 悉來左右扶佐病 |
446 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 悉來左右扶佐病 |
447 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 悉來左右扶佐病 |
448 | 9 | 來 | lái | to earn | 悉來左右扶佐病 |
449 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 悉來左右扶佐病 |
450 | 9 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言縱廣七七分 |
451 | 9 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言縱廣七七分 |
452 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 若是佛四輩弟子中 |
453 | 9 | 弟子 | dìzi | youngster | 若是佛四輩弟子中 |
454 | 9 | 弟子 | dìzi | prostitute | 若是佛四輩弟子中 |
455 | 9 | 弟子 | dìzi | believer | 若是佛四輩弟子中 |
456 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple | 若是佛四輩弟子中 |
457 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 若是佛四輩弟子中 |
458 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 當先自存念汝身如我 |
459 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 當先自存念汝身如我 |
460 | 9 | 身 | shēn | self | 當先自存念汝身如我 |
461 | 9 | 身 | shēn | life | 當先自存念汝身如我 |
462 | 9 | 身 | shēn | an object | 當先自存念汝身如我 |
463 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 當先自存念汝身如我 |
464 | 9 | 身 | shēn | moral character | 當先自存念汝身如我 |
465 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 當先自存念汝身如我 |
466 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 當先自存念汝身如我 |
467 | 9 | 身 | juān | India | 當先自存念汝身如我 |
468 | 9 | 身 | shēn | body; kāya | 當先自存念汝身如我 |
469 | 9 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著青色之衣 |
470 | 9 | 著 | zhù | outstanding | 著青色之衣 |
471 | 9 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著青色之衣 |
472 | 9 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著青色之衣 |
473 | 9 | 著 | zhe | expresses a command | 著青色之衣 |
474 | 9 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著青色之衣 |
475 | 9 | 著 | zhāo | to add; to put | 著青色之衣 |
476 | 9 | 著 | zhuó | a chess move | 著青色之衣 |
477 | 9 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著青色之衣 |
478 | 9 | 著 | zhāo | OK | 著青色之衣 |
479 | 9 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著青色之衣 |
480 | 9 | 著 | zháo | to ignite | 著青色之衣 |
481 | 9 | 著 | zháo | to fall asleep | 著青色之衣 |
482 | 9 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著青色之衣 |
483 | 9 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著青色之衣 |
484 | 9 | 著 | zhù | to show | 著青色之衣 |
485 | 9 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著青色之衣 |
486 | 9 | 著 | zhù | to write | 著青色之衣 |
487 | 9 | 著 | zhù | to record | 著青色之衣 |
488 | 9 | 著 | zhù | a document; writings | 著青色之衣 |
489 | 9 | 著 | zhù | Zhu | 著青色之衣 |
490 | 9 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著青色之衣 |
491 | 9 | 著 | zhuó | to arrive | 著青色之衣 |
492 | 9 | 著 | zhuó | to result in | 著青色之衣 |
493 | 9 | 著 | zhuó | to command | 著青色之衣 |
494 | 9 | 著 | zhuó | a strategy | 著青色之衣 |
495 | 9 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著青色之衣 |
496 | 9 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著青色之衣 |
497 | 9 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著青色之衣 |
498 | 9 | 著 | zhe | attachment to | 著青色之衣 |
499 | 8 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝 |
500 | 8 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝 |
Frequencies of all Words
Top 1010
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 58 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之始 |
2 | 58 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之始 |
3 | 58 | 之 | zhī | to go | 之始 |
4 | 58 | 之 | zhī | this; that | 之始 |
5 | 58 | 之 | zhī | genetive marker | 之始 |
6 | 58 | 之 | zhī | it | 之始 |
7 | 58 | 之 | zhī | in; in regards to | 之始 |
8 | 58 | 之 | zhī | all | 之始 |
9 | 58 | 之 | zhī | and | 之始 |
10 | 58 | 之 | zhī | however | 之始 |
11 | 58 | 之 | zhī | if | 之始 |
12 | 58 | 之 | zhī | then | 之始 |
13 | 58 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之始 |
14 | 58 | 之 | zhī | is | 之始 |
15 | 58 | 之 | zhī | to use | 之始 |
16 | 58 | 之 | zhī | Zhi | 之始 |
17 | 58 | 之 | zhī | winding | 之始 |
18 | 46 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 此五方之神各有眷屬 |
19 | 46 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 此五方之神各有眷屬 |
20 | 46 | 神 | shén | spirit; will; attention | 此五方之神各有眷屬 |
21 | 46 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 此五方之神各有眷屬 |
22 | 46 | 神 | shén | expression | 此五方之神各有眷屬 |
23 | 46 | 神 | shén | a portrait | 此五方之神各有眷屬 |
24 | 46 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 此五方之神各有眷屬 |
25 | 46 | 神 | shén | Shen | 此五方之神各有眷屬 |
26 | 46 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 此五方之神各有眷屬 |
27 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 樂為魔事造諸邪見 |
28 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 樂為魔事造諸邪見 |
29 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 樂為魔事造諸邪見 |
30 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 樂為魔事造諸邪見 |
31 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 樂為魔事造諸邪見 |
32 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 樂為魔事造諸邪見 |
33 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 樂為魔事造諸邪見 |
34 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 最勝法中而無此術 |
35 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 最勝法中而無此術 |
36 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 最勝法中而無此術 |
37 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 最勝法中而無此術 |
38 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 最勝法中而無此術 |
39 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
40 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
41 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
42 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
43 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
44 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
45 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹精廬 |
46 | 27 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
47 | 27 | 印 | yìn | India | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
48 | 27 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
49 | 27 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
50 | 27 | 印 | yìn | to tally | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
51 | 27 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
52 | 27 | 印 | yìn | Yin | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
53 | 27 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
54 | 27 | 印 | yìn | mudra | 胡言文頭婁者晉言神印也 |
55 | 26 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者名曰移兜涅羅 |
56 | 26 | 者 | zhě | that | 三者名曰移兜涅羅 |
57 | 26 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者名曰移兜涅羅 |
58 | 26 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者名曰移兜涅羅 |
59 | 26 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者名曰移兜涅羅 |
60 | 26 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者名曰移兜涅羅 |
61 | 26 | 者 | zhuó | according to | 三者名曰移兜涅羅 |
62 | 26 | 者 | zhě | ca | 三者名曰移兜涅羅 |
63 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 神名多賴哆 |
64 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 神名多賴哆 |
65 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 神名多賴哆 |
66 | 25 | 名 | míng | rank; position | 神名多賴哆 |
67 | 25 | 名 | míng | an excuse | 神名多賴哆 |
68 | 25 | 名 | míng | life | 神名多賴哆 |
69 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 神名多賴哆 |
70 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 神名多賴哆 |
71 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 神名多賴哆 |
72 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 神名多賴哆 |
73 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 神名多賴哆 |
74 | 25 | 名 | míng | moral | 神名多賴哆 |
75 | 25 | 名 | míng | name; naman | 神名多賴哆 |
76 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 神名多賴哆 |
77 | 23 | 王 | wáng | Wang | 王 |
78 | 23 | 王 | wáng | a king | 王 |
79 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
80 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
81 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
82 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
83 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
84 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
85 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
86 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
87 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
88 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 當先自存念汝身如我 |
89 | 23 | 我 | wǒ | self | 當先自存念汝身如我 |
90 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 當先自存念汝身如我 |
91 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 當先自存念汝身如我 |
92 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 當先自存念汝身如我 |
93 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 當先自存念汝身如我 |
94 | 23 | 我 | wǒ | ga | 當先自存念汝身如我 |
95 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 當先自存念汝身如我 |
96 | 22 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 章句次第名字如 |
97 | 22 | 章句 | zhāng jù | syntax | 章句次第名字如 |
98 | 22 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 摩伽利攘 |
99 | 22 | 利 | lì | profit | 摩伽利攘 |
100 | 22 | 利 | lì | sharp | 摩伽利攘 |
101 | 22 | 利 | lì | to benefit; to serve | 摩伽利攘 |
102 | 22 | 利 | lì | Li | 摩伽利攘 |
103 | 22 | 利 | lì | to be useful | 摩伽利攘 |
104 | 22 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 摩伽利攘 |
105 | 22 | 利 | lì | benefit; hita | 摩伽利攘 |
106 | 21 | 為 | wèi | for; to | 樂為魔事造諸邪見 |
107 | 21 | 為 | wèi | because of | 樂為魔事造諸邪見 |
108 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 樂為魔事造諸邪見 |
109 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 樂為魔事造諸邪見 |
110 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 樂為魔事造諸邪見 |
111 | 21 | 為 | wéi | to do | 樂為魔事造諸邪見 |
112 | 21 | 為 | wèi | for | 樂為魔事造諸邪見 |
113 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 樂為魔事造諸邪見 |
114 | 21 | 為 | wèi | to | 樂為魔事造諸邪見 |
115 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 樂為魔事造諸邪見 |
116 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 樂為魔事造諸邪見 |
117 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 樂為魔事造諸邪見 |
118 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 樂為魔事造諸邪見 |
119 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 樂為魔事造諸邪見 |
120 | 21 | 為 | wéi | to govern | 樂為魔事造諸邪見 |
121 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 樂為魔事造諸邪見 |
122 | 21 | 頭 | tóu | head | 尚有文頭婁法 |
123 | 21 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 尚有文頭婁法 |
124 | 21 | 頭 | tóu | top | 尚有文頭婁法 |
125 | 21 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 尚有文頭婁法 |
126 | 21 | 頭 | tóu | a leader | 尚有文頭婁法 |
127 | 21 | 頭 | tóu | first | 尚有文頭婁法 |
128 | 21 | 頭 | tou | head | 尚有文頭婁法 |
129 | 21 | 頭 | tóu | top; side; head | 尚有文頭婁法 |
130 | 21 | 頭 | tóu | hair | 尚有文頭婁法 |
131 | 21 | 頭 | tóu | start; end | 尚有文頭婁法 |
132 | 21 | 頭 | tóu | a commission | 尚有文頭婁法 |
133 | 21 | 頭 | tóu | a person | 尚有文頭婁法 |
134 | 21 | 頭 | tóu | direction; bearing | 尚有文頭婁法 |
135 | 21 | 頭 | tóu | previous | 尚有文頭婁法 |
136 | 21 | 頭 | tóu | head; śiras | 尚有文頭婁法 |
137 | 20 | 七 | qī | seven | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
138 | 20 | 七 | qī | a genre of poetry | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
139 | 20 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
140 | 20 | 七 | qī | seven; sapta | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
141 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 天尊默然一無所說 |
142 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 天尊默然一無所說 |
143 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 天尊默然一無所說 |
144 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 天尊默然一無所說 |
145 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 天尊默然一無所說 |
146 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 天尊默然一無所說 |
147 | 20 | 說 | shuō | allocution | 天尊默然一無所說 |
148 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 天尊默然一無所說 |
149 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 天尊默然一無所說 |
150 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 天尊默然一無所說 |
151 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 天尊默然一無所說 |
152 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 天尊默然一無所說 |
153 | 17 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其身長大一丈二尺 |
154 | 17 | 其 | qí | to add emphasis | 其身長大一丈二尺 |
155 | 17 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其身長大一丈二尺 |
156 | 17 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其身長大一丈二尺 |
157 | 17 | 其 | qí | he; her; it; them | 其身長大一丈二尺 |
158 | 17 | 其 | qí | probably; likely | 其身長大一丈二尺 |
159 | 17 | 其 | qí | will | 其身長大一丈二尺 |
160 | 17 | 其 | qí | may | 其身長大一丈二尺 |
161 | 17 | 其 | qí | if | 其身長大一丈二尺 |
162 | 17 | 其 | qí | or | 其身長大一丈二尺 |
163 | 17 | 其 | qí | Qi | 其身長大一丈二尺 |
164 | 17 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其身長大一丈二尺 |
165 | 17 | 婁 | lóu | to pull; to wear | 尚有文頭婁法 |
166 | 17 | 婁 | lǚ | a tether for oxen | 尚有文頭婁法 |
167 | 17 | 婁 | lǚ | frequently | 尚有文頭婁法 |
168 | 17 | 婁 | lóu | empty | 尚有文頭婁法 |
169 | 17 | 婁 | lóu | to moderate | 尚有文頭婁法 |
170 | 17 | 婁 | lóu | Lou [constellation] | 尚有文頭婁法 |
171 | 17 | 婁 | lóu | Lou | 尚有文頭婁法 |
172 | 17 | 婁 | lóu | horse-tamer; aśvinī | 尚有文頭婁法 |
173 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 國中吏民悉詣佛所 |
174 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 國中吏民悉詣佛所 |
175 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 國中吏民悉詣佛所 |
176 | 17 | 所 | suǒ | it | 國中吏民悉詣佛所 |
177 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 國中吏民悉詣佛所 |
178 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 國中吏民悉詣佛所 |
179 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 國中吏民悉詣佛所 |
180 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 國中吏民悉詣佛所 |
181 | 17 | 所 | suǒ | that which | 國中吏民悉詣佛所 |
182 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 國中吏民悉詣佛所 |
183 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 國中吏民悉詣佛所 |
184 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 國中吏民悉詣佛所 |
185 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 國中吏民悉詣佛所 |
186 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 國中吏民悉詣佛所 |
187 | 17 | 文 | wén | writing; text | 尚有文頭婁法 |
188 | 17 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 尚有文頭婁法 |
189 | 17 | 文 | wén | Wen | 尚有文頭婁法 |
190 | 17 | 文 | wén | lines or grain on an object | 尚有文頭婁法 |
191 | 17 | 文 | wén | culture | 尚有文頭婁法 |
192 | 17 | 文 | wén | refined writings | 尚有文頭婁法 |
193 | 17 | 文 | wén | civil; non-military | 尚有文頭婁法 |
194 | 17 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 尚有文頭婁法 |
195 | 17 | 文 | wén | wen | 尚有文頭婁法 |
196 | 17 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 尚有文頭婁法 |
197 | 17 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 尚有文頭婁法 |
198 | 17 | 文 | wén | beautiful | 尚有文頭婁法 |
199 | 17 | 文 | wén | a text; a manuscript | 尚有文頭婁法 |
200 | 17 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 尚有文頭婁法 |
201 | 17 | 文 | wén | the text of an imperial order | 尚有文頭婁法 |
202 | 17 | 文 | wén | liberal arts | 尚有文頭婁法 |
203 | 17 | 文 | wén | a rite; a ritual | 尚有文頭婁法 |
204 | 17 | 文 | wén | a tattoo | 尚有文頭婁法 |
205 | 17 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 尚有文頭婁法 |
206 | 17 | 文 | wén | text; grantha | 尚有文頭婁法 |
207 | 17 | 文 | wén | letter; vyañjana | 尚有文頭婁法 |
208 | 17 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若後末世 |
209 | 17 | 若 | ruò | seemingly | 若後末世 |
210 | 17 | 若 | ruò | if | 若後末世 |
211 | 17 | 若 | ruò | you | 若後末世 |
212 | 17 | 若 | ruò | this; that | 若後末世 |
213 | 17 | 若 | ruò | and; or | 若後末世 |
214 | 17 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若後末世 |
215 | 17 | 若 | rě | pomegranite | 若後末世 |
216 | 17 | 若 | ruò | to choose | 若後末世 |
217 | 17 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若後末世 |
218 | 17 | 若 | ruò | thus | 若後末世 |
219 | 17 | 若 | ruò | pollia | 若後末世 |
220 | 17 | 若 | ruò | Ruo | 若後末世 |
221 | 17 | 若 | ruò | only then | 若後末世 |
222 | 17 | 若 | rě | ja | 若後末世 |
223 | 17 | 若 | rě | jñā | 若後末世 |
224 | 17 | 若 | ruò | if; yadi | 若後末世 |
225 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 心念是已便復閉目 |
226 | 17 | 是 | shì | is exactly | 心念是已便復閉目 |
227 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 心念是已便復閉目 |
228 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 心念是已便復閉目 |
229 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 心念是已便復閉目 |
230 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 心念是已便復閉目 |
231 | 17 | 是 | shì | true | 心念是已便復閉目 |
232 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 心念是已便復閉目 |
233 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 心念是已便復閉目 |
234 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 心念是已便復閉目 |
235 | 17 | 是 | shì | Shi | 心念是已便復閉目 |
236 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 心念是已便復閉目 |
237 | 17 | 是 | shì | this; idam | 心念是已便復閉目 |
238 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於時天尊在禪室中 |
239 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於時天尊在禪室中 |
240 | 17 | 中 | zhōng | China | 於時天尊在禪室中 |
241 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於時天尊在禪室中 |
242 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 於時天尊在禪室中 |
243 | 17 | 中 | zhōng | midday | 於時天尊在禪室中 |
244 | 17 | 中 | zhōng | inside | 於時天尊在禪室中 |
245 | 17 | 中 | zhōng | during | 於時天尊在禪室中 |
246 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 於時天尊在禪室中 |
247 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 於時天尊在禪室中 |
248 | 17 | 中 | zhōng | half | 於時天尊在禪室中 |
249 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於時天尊在禪室中 |
250 | 17 | 中 | zhōng | while | 於時天尊在禪室中 |
251 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於時天尊在禪室中 |
252 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於時天尊在禪室中 |
253 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 於時天尊在禪室中 |
254 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於時天尊在禪室中 |
255 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於時天尊在禪室中 |
256 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 百五十人俱 |
257 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 百五十人俱 |
258 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 百五十人俱 |
259 | 16 | 人 | rén | everybody | 百五十人俱 |
260 | 16 | 人 | rén | adult | 百五十人俱 |
261 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 百五十人俱 |
262 | 16 | 人 | rén | an upright person | 百五十人俱 |
263 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 百五十人俱 |
264 | 16 | 也 | yě | also; too | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
265 | 16 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
266 | 16 | 也 | yě | either | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
267 | 16 | 也 | yě | even | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
268 | 16 | 也 | yě | used to soften the tone | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
269 | 16 | 也 | yě | used for emphasis | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
270 | 16 | 也 | yě | used to mark contrast | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
271 | 16 | 也 | yě | used to mark compromise | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
272 | 16 | 也 | yě | ya | 者有七萬鬼神相隨逐也 |
273 | 16 | 羅 | luó | Luo | 三者名曰移兜涅羅 |
274 | 16 | 羅 | luó | to catch; to capture | 三者名曰移兜涅羅 |
275 | 16 | 羅 | luó | gauze | 三者名曰移兜涅羅 |
276 | 16 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 三者名曰移兜涅羅 |
277 | 16 | 羅 | luó | a net for catching birds | 三者名曰移兜涅羅 |
278 | 16 | 羅 | luó | to recruit | 三者名曰移兜涅羅 |
279 | 16 | 羅 | luó | to include | 三者名曰移兜涅羅 |
280 | 16 | 羅 | luó | to distribute | 三者名曰移兜涅羅 |
281 | 16 | 羅 | luó | ra | 三者名曰移兜涅羅 |
282 | 16 | 阿 | ā | prefix to names of people | 亶遮阿加 |
283 | 16 | 阿 | ā | to groan | 亶遮阿加 |
284 | 16 | 阿 | ā | a | 亶遮阿加 |
285 | 16 | 阿 | ē | to flatter | 亶遮阿加 |
286 | 16 | 阿 | ā | expresses doubt | 亶遮阿加 |
287 | 16 | 阿 | ē | river bank | 亶遮阿加 |
288 | 16 | 阿 | ē | beam; pillar | 亶遮阿加 |
289 | 16 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 亶遮阿加 |
290 | 16 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 亶遮阿加 |
291 | 16 | 阿 | ē | E | 亶遮阿加 |
292 | 16 | 阿 | ē | to depend on | 亶遮阿加 |
293 | 16 | 阿 | ā | a final particle | 亶遮阿加 |
294 | 16 | 阿 | ē | e | 亶遮阿加 |
295 | 16 | 阿 | ē | a buttress | 亶遮阿加 |
296 | 16 | 阿 | ē | be partial to | 亶遮阿加 |
297 | 16 | 阿 | ē | thick silk | 亶遮阿加 |
298 | 16 | 阿 | ā | this; these | 亶遮阿加 |
299 | 16 | 阿 | ē | e | 亶遮阿加 |
300 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 覺佛曰欲有啟請 |
301 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 覺佛曰欲有啟請 |
302 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 覺佛曰欲有啟請 |
303 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 覺佛曰欲有啟請 |
304 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 覺佛曰欲有啟請 |
305 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 覺佛曰欲有啟請 |
306 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 覺佛曰欲有啟請 |
307 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 覺佛曰欲有啟請 |
308 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 覺佛曰欲有啟請 |
309 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 覺佛曰欲有啟請 |
310 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 覺佛曰欲有啟請 |
311 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 覺佛曰欲有啟請 |
312 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 覺佛曰欲有啟請 |
313 | 16 | 有 | yǒu | You | 覺佛曰欲有啟請 |
314 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 覺佛曰欲有啟請 |
315 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 覺佛曰欲有啟請 |
316 | 16 | 陀 | tuó | steep bank | 安陀尼 |
317 | 16 | 陀 | tuó | a spinning top | 安陀尼 |
318 | 16 | 陀 | tuó | uneven | 安陀尼 |
319 | 16 | 陀 | tuó | dha | 安陀尼 |
320 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
321 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
322 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
323 | 15 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
324 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
325 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
326 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
327 | 15 | 言 | yán | to regard as | 言 |
328 | 15 | 言 | yán | to act as | 言 |
329 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
330 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
331 | 15 | 氣 | qì | gas; vapour; fumes | 吐于青氣住在東方 |
332 | 15 | 氣 | qì | anger; temper | 吐于青氣住在東方 |
333 | 15 | 氣 | qì | Kangxi radical 84 | 吐于青氣住在東方 |
334 | 15 | 氣 | qì | to be angry | 吐于青氣住在東方 |
335 | 15 | 氣 | qì | breath | 吐于青氣住在東方 |
336 | 15 | 氣 | qì | a smell; an odour | 吐于青氣住在東方 |
337 | 15 | 氣 | qì | posture; disposition; airs; manners | 吐于青氣住在東方 |
338 | 15 | 氣 | qì | vital force; material force | 吐于青氣住在東方 |
339 | 15 | 氣 | qì | air | 吐于青氣住在東方 |
340 | 15 | 氣 | qì | weather | 吐于青氣住在東方 |
341 | 15 | 氣 | qì | to make angry | 吐于青氣住在東方 |
342 | 15 | 氣 | qì | morale; spirit | 吐于青氣住在東方 |
343 | 15 | 氣 | qì | to bully; to insult | 吐于青氣住在東方 |
344 | 15 | 氣 | qì | vitality; energy | 吐于青氣住在東方 |
345 | 15 | 氣 | qì | inspiration | 吐于青氣住在東方 |
346 | 15 | 氣 | qì | strength; power | 吐于青氣住在東方 |
347 | 15 | 氣 | qì | mist | 吐于青氣住在東方 |
348 | 15 | 氣 | qì | instrument | 吐于青氣住在東方 |
349 | 15 | 氣 | qì | prana | 吐于青氣住在東方 |
350 | 15 | 氣 | qì | steam; bāṣpa | 吐于青氣住在東方 |
351 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
352 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
353 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
354 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
355 | 15 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 地下鬼神王臣長者 |
356 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今我說之 |
357 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今我說之 |
358 | 14 | 今 | jīn | modern | 今我說之 |
359 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我說之 |
360 | 14 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
361 | 14 | 呪 | zhòu | a curse | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
362 | 14 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
363 | 14 | 呪 | zhòu | mantra | 佛說灌頂伏魔封印大神呪經卷 |
364 | 14 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當為汝 |
365 | 14 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當為汝 |
366 | 14 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當為汝 |
367 | 14 | 當 | dāng | to face | 吾當為汝 |
368 | 14 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當為汝 |
369 | 14 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當為汝 |
370 | 14 | 當 | dāng | should | 吾當為汝 |
371 | 14 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當為汝 |
372 | 14 | 當 | dǎng | to think | 吾當為汝 |
373 | 14 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當為汝 |
374 | 14 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當為汝 |
375 | 14 | 當 | dàng | that | 吾當為汝 |
376 | 14 | 當 | dāng | an end; top | 吾當為汝 |
377 | 14 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當為汝 |
378 | 14 | 當 | dāng | to judge | 吾當為汝 |
379 | 14 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當為汝 |
380 | 14 | 當 | dàng | the same | 吾當為汝 |
381 | 14 | 當 | dàng | to pawn | 吾當為汝 |
382 | 14 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當為汝 |
383 | 14 | 當 | dàng | a trap | 吾當為汝 |
384 | 14 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當為汝 |
385 | 14 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當為汝 |
386 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令免危厄過度諸難 |
387 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 令免危厄過度諸難 |
388 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令免危厄過度諸難 |
389 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令免危厄過度諸難 |
390 | 14 | 令 | lìng | a season | 令免危厄過度諸難 |
391 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令免危厄過度諸難 |
392 | 14 | 令 | lìng | good | 令免危厄過度諸難 |
393 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 令免危厄過度諸難 |
394 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令免危厄過度諸難 |
395 | 14 | 令 | lìng | a commander | 令免危厄過度諸難 |
396 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令免危厄過度諸難 |
397 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 令免危厄過度諸難 |
398 | 14 | 令 | lìng | Ling | 令免危厄過度諸難 |
399 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令免危厄過度諸難 |
400 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 是七神王以著心中莫有 |
401 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 是七神王以著心中莫有 |
402 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是七神王以著心中莫有 |
403 | 13 | 以 | yǐ | according to | 是七神王以著心中莫有 |
404 | 13 | 以 | yǐ | because of | 是七神王以著心中莫有 |
405 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 是七神王以著心中莫有 |
406 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 是七神王以著心中莫有 |
407 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 是七神王以著心中莫有 |
408 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 是七神王以著心中莫有 |
409 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 是七神王以著心中莫有 |
410 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 是七神王以著心中莫有 |
411 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 是七神王以著心中莫有 |
412 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 是七神王以著心中莫有 |
413 | 13 | 以 | yǐ | very | 是七神王以著心中莫有 |
414 | 13 | 以 | yǐ | already | 是七神王以著心中莫有 |
415 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 是七神王以著心中莫有 |
416 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是七神王以著心中莫有 |
417 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 是七神王以著心中莫有 |
418 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 是七神王以著心中莫有 |
419 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 是七神王以著心中莫有 |
420 | 13 | 於 | yú | in; at | 於時天尊在禪室中 |
421 | 13 | 於 | yú | in; at | 於時天尊在禪室中 |
422 | 13 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時天尊在禪室中 |
423 | 13 | 於 | yú | to go; to | 於時天尊在禪室中 |
424 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時天尊在禪室中 |
425 | 13 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時天尊在禪室中 |
426 | 13 | 於 | yú | from | 於時天尊在禪室中 |
427 | 13 | 於 | yú | give | 於時天尊在禪室中 |
428 | 13 | 於 | yú | oppposing | 於時天尊在禪室中 |
429 | 13 | 於 | yú | and | 於時天尊在禪室中 |
430 | 13 | 於 | yú | compared to | 於時天尊在禪室中 |
431 | 13 | 於 | yú | by | 於時天尊在禪室中 |
432 | 13 | 於 | yú | and; as well as | 於時天尊在禪室中 |
433 | 13 | 於 | yú | for | 於時天尊在禪室中 |
434 | 13 | 於 | yú | Yu | 於時天尊在禪室中 |
435 | 13 | 於 | wū | a crow | 於時天尊在禪室中 |
436 | 13 | 於 | wū | whew; wow | 於時天尊在禪室中 |
437 | 13 | 於 | yú | near to; antike | 於時天尊在禪室中 |
438 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
439 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
440 | 13 | 而 | ér | you | 而 |
441 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
442 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而 |
443 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
444 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
445 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
446 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
447 | 13 | 而 | ér | so as to | 而 |
448 | 13 | 而 | ér | only then | 而 |
449 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
450 | 13 | 而 | néng | can; able | 而 |
451 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
452 | 13 | 而 | ér | me | 而 |
453 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
454 | 13 | 而 | ér | possessive | 而 |
455 | 13 | 而 | ér | and; ca | 而 |
456 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時天尊在禪室中 |
457 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時天尊在禪室中 |
458 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時天尊在禪室中 |
459 | 13 | 時 | shí | at that time | 於時天尊在禪室中 |
460 | 13 | 時 | shí | fashionable | 於時天尊在禪室中 |
461 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時天尊在禪室中 |
462 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時天尊在禪室中 |
463 | 13 | 時 | shí | tense | 於時天尊在禪室中 |
464 | 13 | 時 | shí | particular; special | 於時天尊在禪室中 |
465 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時天尊在禪室中 |
466 | 13 | 時 | shí | hour (measure word) | 於時天尊在禪室中 |
467 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時天尊在禪室中 |
468 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 於時天尊在禪室中 |
469 | 13 | 時 | shí | seasonal | 於時天尊在禪室中 |
470 | 13 | 時 | shí | frequently; often | 於時天尊在禪室中 |
471 | 13 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於時天尊在禪室中 |
472 | 13 | 時 | shí | on time | 於時天尊在禪室中 |
473 | 13 | 時 | shí | this; that | 於時天尊在禪室中 |
474 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 於時天尊在禪室中 |
475 | 13 | 時 | shí | hour | 於時天尊在禪室中 |
476 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時天尊在禪室中 |
477 | 13 | 時 | shí | Shi | 於時天尊在禪室中 |
478 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時天尊在禪室中 |
479 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 於時天尊在禪室中 |
480 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時天尊在禪室中 |
481 | 13 | 時 | shí | then; atha | 於時天尊在禪室中 |
482 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 當先自存念汝身如我 |
483 | 12 | 如 | rú | if | 當先自存念汝身如我 |
484 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 當先自存念汝身如我 |
485 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 當先自存念汝身如我 |
486 | 12 | 如 | rú | this | 當先自存念汝身如我 |
487 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 當先自存念汝身如我 |
488 | 12 | 如 | rú | to go to | 當先自存念汝身如我 |
489 | 12 | 如 | rú | to meet | 當先自存念汝身如我 |
490 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 當先自存念汝身如我 |
491 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 當先自存念汝身如我 |
492 | 12 | 如 | rú | and | 當先自存念汝身如我 |
493 | 12 | 如 | rú | or | 當先自存念汝身如我 |
494 | 12 | 如 | rú | but | 當先自存念汝身如我 |
495 | 12 | 如 | rú | then | 當先自存念汝身如我 |
496 | 12 | 如 | rú | naturally | 當先自存念汝身如我 |
497 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 當先自存念汝身如我 |
498 | 12 | 如 | rú | you | 當先自存念汝身如我 |
499 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 當先自存念汝身如我 |
500 | 12 | 如 | rú | in; at | 當先自存念汝身如我 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
此 | cǐ | this; here; etad | |
佛 |
|
|
|
印 | yìn | mudra | |
者 | zhě | ca | |
名 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
我 |
|
|
|
利 | lì | benefit; hita |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿僧伽 | 97 | Asaṅga | |
北方 | 98 | The North | |
帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
梵 | 102 |
|
|
佛说灌顶经 | 佛說灌頂經 | 102 | Consecration Sutra |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
晋 | 晉 | 106 |
|
拘楼秦佛 | 拘樓秦佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
南方天王 | 110 | Deva King of the South; Virūḍhaka | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
式佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
宋 | 115 |
|
|
随叶佛 | 隨葉佛 | 115 | Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提多罗吒 | 提多羅吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
提婆 | 116 |
|
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
西方天 | 120 | Deva King of the West | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 95.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不害 | 98 | non-harm | |
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
道法 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大雄 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛印 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
鬼气 | 鬼氣 | 103 | demonic pneuma |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
寂定 | 106 | samadhi | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
精庐 | 精廬 | 106 | vihāra; hermitage |
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
念言 | 110 | words from memory | |
耆那 | 113 |
|
|
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
三道 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
色身 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十方 | 115 |
|
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
施食 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
檀特罗 | 檀特羅 | 116 | tantra |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天中天 | 116 | god of the gods | |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五大 | 119 | the five elements | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
瞻波 | 122 |
|
|
正治 | 122 | right effort | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|