Glossary and Vocabulary for Ritual of Yogā Essentials of the Pretamukhāgnijvālayaśarakāra Dhāraṇī (Yujia Ji Yao Jiu Anantuo Luo Ni Yan Kou Gui Yi Jing) 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 èr two 二羽金剛拳
2 47 èr Kangxi radical 7 二羽金剛拳
3 47 èr second 二羽金剛拳
4 47 èr twice; double; di- 二羽金剛拳
5 47 èr more than one kind 二羽金剛拳
6 47 èr two; dvā; dvi 二羽金剛拳
7 47 èr both; dvaya 二羽金剛拳
8 38 to go; to 即於其
9 38 to rely on; to depend on 即於其
10 38 Yu 即於其
11 38 a crow 即於其
12 32 to join; to combine 進力竪側合
13 32 to close 進力竪側合
14 32 to agree with; equal to 進力竪側合
15 32 to gather 進力竪側合
16 32 whole 進力竪側合
17 32 to be suitable; to be up to standard 進力竪側合
18 32 a musical note 進力竪側合
19 32 the conjunction of two astronomical objects 進力竪側合
20 32 to fight 進力竪側合
21 32 to conclude 進力竪側合
22 32 to be similar to 進力竪側合
23 32 crowded 進力竪側合
24 32 a box 進力竪側合
25 32 to copulate 進力竪側合
26 32 a partner; a spouse 進力竪側合
27 32 harmonious 進力竪側合
28 32 He 進力竪側合
29 32 a container for grain measurement 進力竪側合
30 32 Merge 進力竪側合
31 32 unite; saṃyoga 進力竪側合
32 29 děng et cetera; and so on 先亡久遠等所食飲食
33 29 děng to wait 先亡久遠等所食飲食
34 29 děng to be equal 先亡久遠等所食飲食
35 29 děng degree; level 先亡久遠等所食飲食
36 29 děng to compare 先亡久遠等所食飲食
37 29 děng same; equal; sama 先亡久遠等所食飲食
38 28 lìng to make; to cause to be; to lead 令我等輩離餓鬼苦得生天上
39 28 lìng to issue a command 令我等輩離餓鬼苦得生天上
40 28 lìng rules of behavior; customs 令我等輩離餓鬼苦得生天上
41 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我等輩離餓鬼苦得生天上
42 28 lìng a season 令我等輩離餓鬼苦得生天上
43 28 lìng respected; good reputation 令我等輩離餓鬼苦得生天上
44 28 lìng good 令我等輩離餓鬼苦得生天上
45 28 lìng pretentious 令我等輩離餓鬼苦得生天上
46 28 lìng a transcending state of existence 令我等輩離餓鬼苦得生天上
47 28 lìng a commander 令我等輩離餓鬼苦得生天上
48 28 lìng a commanding quality; an impressive character 令我等輩離餓鬼苦得生天上
49 28 lìng lyrics 令我等輩離餓鬼苦得生天上
50 28 lìng Ling 令我等輩離餓鬼苦得生天上
51 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我等輩離餓鬼苦得生天上
52 28 wéi to act as; to serve 前後圍遶而為
53 28 wéi to change into; to become 前後圍遶而為
54 28 wéi to be; is 前後圍遶而為
55 28 wéi to do 前後圍遶而為
56 28 wèi to support; to help 前後圍遶而為
57 28 wéi to govern 前後圍遶而為
58 28 wèi to be; bhū 前後圍遶而為
59 25 餓鬼 è guǐ a very hungry person 見一餓鬼名曰焰口
60 25 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 見一餓鬼名曰焰口
61 25 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 見一餓鬼名曰焰口
62 24 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 次結破地獄印
63 24 yìn India 次結破地獄印
64 24 yìn a mudra; a hand gesture 次結破地獄印
65 24 yìn a seal; a stamp 次結破地獄印
66 24 yìn to tally 次結破地獄印
67 24 yìn a vestige; a trace 次結破地獄印
68 24 yìn Yin 次結破地獄印
69 24 yìn to leave a track or trace 次結破地獄印
70 24 yìn mudra 次結破地獄印
71 24 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等增壽白言
72 24 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 唯願諸佛般若
73 23 sān three 後三日命將欲盡
74 23 sān third 後三日命將欲盡
75 23 sān more than two 後三日命將欲盡
76 23 sān very few 後三日命將欲盡
77 23 sān San 後三日命將欲盡
78 23 sān three; tri 後三日命將欲盡
79 23 sān sa 後三日命將欲盡
80 23 sān three kinds; trividha 後三日命將欲盡
81 20 method; way 三請於師方許檀法
82 20 France 三請於師方許檀法
83 20 the law; rules; regulations 三請於師方許檀法
84 20 the teachings of the Buddha; Dharma 三請於師方許檀法
85 20 a standard; a norm 三請於師方許檀法
86 20 an institution 三請於師方許檀法
87 20 to emulate 三請於師方許檀法
88 20 magic; a magic trick 三請於師方許檀法
89 20 punishment 三請於師方許檀法
90 20 Fa 三請於師方許檀法
91 20 a precedent 三請於師方許檀法
92 20 a classification of some kinds of Han texts 三請於師方許檀法
93 20 relating to a ceremony or rite 三請於師方許檀法
94 20 Dharma 三請於師方許檀法
95 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三請於師方許檀法
96 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三請於師方許檀法
97 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三請於師方許檀法
98 20 quality; characteristic 三請於師方許檀法
99 20 to reach 及諸鬼神
100 20 to attain 及諸鬼神
101 20 to understand 及諸鬼神
102 20 able to be compared to; to catch up with 及諸鬼神
103 20 to be involved with; to associate with 及諸鬼神
104 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸鬼神
105 20 and; ca; api 及諸鬼神
106 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我今行何方便得免斯苦
107 20 děi to want to; to need to 我今行何方便得免斯苦
108 20 děi must; ought to 我今行何方便得免斯苦
109 20 de 我今行何方便得免斯苦
110 20 de infix potential marker 我今行何方便得免斯苦
111 20 to result in 我今行何方便得免斯苦
112 20 to be proper; to fit; to suit 我今行何方便得免斯苦
113 20 to be satisfied 我今行何方便得免斯苦
114 20 to be finished 我今行何方便得免斯苦
115 20 děi satisfying 我今行何方便得免斯苦
116 20 to contract 我今行何方便得免斯苦
117 20 to hear 我今行何方便得免斯苦
118 20 to have; there is 我今行何方便得免斯苦
119 20 marks time passed 我今行何方便得免斯苦
120 20 obtain; attain; prāpta 我今行何方便得免斯苦
121 19 飲食 yǐn shí food and drink 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
122 19 飲食 yǐn shí to eat and drink 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
123 18 child; son 諸佛子等既懺悔已
124 18 egg; newborn 諸佛子等既懺悔已
125 18 first earthly branch 諸佛子等既懺悔已
126 18 11 p.m.-1 a.m. 諸佛子等既懺悔已
127 18 Kangxi radical 39 諸佛子等既懺悔已
128 18 pellet; something small and hard 諸佛子等既懺悔已
129 18 master 諸佛子等既懺悔已
130 18 viscount 諸佛子等既懺悔已
131 18 zi you; your honor 諸佛子等既懺悔已
132 18 masters 諸佛子等既懺悔已
133 18 person 諸佛子等既懺悔已
134 18 young 諸佛子等既懺悔已
135 18 seed 諸佛子等既懺悔已
136 18 subordinate; subsidiary 諸佛子等既懺悔已
137 18 a copper coin 諸佛子等既懺悔已
138 18 female dragonfly 諸佛子等既懺悔已
139 18 constituent 諸佛子等既懺悔已
140 18 offspring; descendants 諸佛子等既懺悔已
141 18 dear 諸佛子等既懺悔已
142 18 little one 諸佛子等既懺悔已
143 18 son; putra 諸佛子等既懺悔已
144 18 offspring; tanaya 諸佛子等既懺悔已
145 18 néng can; able 朝若能布
146 18 néng ability; capacity 朝若能布
147 18 néng a mythical bear-like beast 朝若能布
148 18 néng energy 朝若能布
149 18 néng function; use 朝若能布
150 18 néng talent 朝若能布
151 18 néng expert at 朝若能布
152 18 néng to be in harmony 朝若能布
153 18 néng to tend to; to care for 朝若能布
154 18 néng to reach; to arrive at 朝若能布
155 18 néng to be able; śak 朝若能布
156 18 néng skilful; pravīṇa 朝若能布
157 17 yuàn to hope; to wish; to desire 大悲世尊願救我苦
158 17 yuàn hope 大悲世尊願救我苦
159 17 yuàn to be ready; to be willing 大悲世尊願救我苦
160 17 yuàn to ask for; to solicit 大悲世尊願救我苦
161 17 yuàn a vow 大悲世尊願救我苦
162 17 yuàn diligent; attentive 大悲世尊願救我苦
163 17 yuàn to prefer; to select 大悲世尊願救我苦
164 17 yuàn to admire 大悲世尊願救我苦
165 17 yuàn a vow; pranidhana 大悲世尊願救我苦
166 17 to use; to grasp 以無緣
167 17 to rely on 以無緣
168 17 to regard 以無緣
169 17 to be able to 以無緣
170 17 to order; to command 以無緣
171 17 used after a verb 以無緣
172 17 a reason; a cause 以無緣
173 17 Israel 以無緣
174 17 Yi 以無緣
175 17 use; yogena 以無緣
176 16 one 見一餓鬼名曰焰口
177 16 Kangxi radical 1 見一餓鬼名曰焰口
178 16 pure; concentrated 見一餓鬼名曰焰口
179 16 first 見一餓鬼名曰焰口
180 16 the same 見一餓鬼名曰焰口
181 16 sole; single 見一餓鬼名曰焰口
182 16 a very small amount 見一餓鬼名曰焰口
183 16 Yi 見一餓鬼名曰焰口
184 16 other 見一餓鬼名曰焰口
185 16 to unify 見一餓鬼名曰焰口
186 16 accidentally; coincidentally 見一餓鬼名曰焰口
187 16 abruptly; suddenly 見一餓鬼名曰焰口
188 16 one; eka 見一餓鬼名曰焰口
189 16 shēn human body; torso 甚大驚怖身毛皆竪
190 16 shēn Kangxi radical 158 甚大驚怖身毛皆竪
191 16 shēn self 甚大驚怖身毛皆竪
192 16 shēn life 甚大驚怖身毛皆竪
193 16 shēn an object 甚大驚怖身毛皆竪
194 16 shēn a lifetime 甚大驚怖身毛皆竪
195 16 shēn moral character 甚大驚怖身毛皆竪
196 16 shēn status; identity; position 甚大驚怖身毛皆竪
197 16 shēn pregnancy 甚大驚怖身毛皆竪
198 16 juān India 甚大驚怖身毛皆竪
199 16 shēn body; kāya 甚大驚怖身毛皆竪
200 16 second-rate 次其於
201 16 second; secondary 次其於
202 16 temporary stopover; temporary lodging 次其於
203 16 a sequence; an order 次其於
204 16 to arrive 次其於
205 16 to be next in sequence 次其於
206 16 positions of the 12 Jupiter stations 次其於
207 16 positions of the sun and moon on the ecliptic 次其於
208 16 stage of a journey 次其於
209 16 ranks 次其於
210 16 an official position 次其於
211 16 inside 次其於
212 16 to hesitate 次其於
213 16 secondary; next; tatas 次其於
214 16 shí time; a point or period of time 是時
215 16 shí a season; a quarter of a year 是時
216 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
217 16 shí fashionable 是時
218 16 shí fate; destiny; luck 是時
219 16 shí occasion; opportunity; chance 是時
220 16 shí tense 是時
221 16 shí particular; special 是時
222 16 shí to plant; to cultivate 是時
223 16 shí an era; a dynasty 是時
224 16 shí time [abstract] 是時
225 16 shí seasonal 是時
226 16 shí to wait upon 是時
227 16 shí hour 是時
228 16 shí appropriate; proper; timely 是時
229 16 shí Shi 是時
230 16 shí a present; currentlt 是時
231 16 shí time; kāla 是時
232 16 shí at that time; samaya 是時
233 16 真言 zhēnyán true words 真言曰
234 16 真言 zhēnyán an incantation 真言曰
235 16 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 真言曰
236 16 suǒ a few; various; some 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
237 16 suǒ a place; a location 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
238 16 suǒ indicates a passive voice 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
239 16 suǒ an ordinal number 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
240 16 suǒ meaning 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
241 16 suǒ garrison 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
242 16 suǒ place; pradeśa 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
243 15 shòu to suffer; to be subjected to 受得陀羅尼名曰
244 15 shòu to transfer; to confer 受得陀羅尼名曰
245 15 shòu to receive; to accept 受得陀羅尼名曰
246 15 shòu to tolerate 受得陀羅尼名曰
247 15 shòu feelings; sensations 受得陀羅尼名曰
248 15 如來 rúlái Tathagata 乘如來教得出三塗
249 15 如來 Rúlái Tathagata 乘如來教得出三塗
250 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 乘如來教得出三塗
251 15 feather 二羽金剛拳
252 15 Kangxi radical 124 二羽金剛拳
253 15 wings 二羽金剛拳
254 15 a bird 二羽金剛拳
255 15 feathers on an arrow; an arrow 二羽金剛拳
256 15 exterior adornment 二羽金剛拳
257 15 fifth note on the pentatonic scale 二羽金剛拳
258 15 companion 二羽金剛拳
259 15 a bouy used in fishing 二羽金剛拳
260 15 Yu 二羽金剛拳
261 15 feather; pakṣa 二羽金剛拳
262 15 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 及諸鬼神
263 15 Ru River 汝却
264 15 Ru 汝却
265 15 一切 yīqiè temporary 胝那由他恒河沙數一切餓鬼
266 15 一切 yīqiè the same 胝那由他恒河沙數一切餓鬼
267 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼
268 14 無量 wúliàng immeasurable 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼
269 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼
270 14 無量 wúliàng Atula 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼
271 14 Kangxi radical 49 夜三更已後
272 14 to bring to an end; to stop 夜三更已後
273 14 to complete 夜三更已後
274 14 to demote; to dismiss 夜三更已後
275 14 to recover from an illness 夜三更已後
276 14 former; pūrvaka 夜三更已後
277 14 zuò to do 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
278 14 zuò to act as; to serve as 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
279 14 zuò to start 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
280 14 zuò a writing; a work 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
281 14 zuò to dress as; to be disguised as 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
282 14 zuō to create; to make 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
283 14 zuō a workshop 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
284 14 zuō to write; to compose 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
285 14 zuò to rise 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
286 14 zuò to be aroused 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
287 14 zuò activity; action; undertaking 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
288 14 zuò to regard as 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
289 14 zuò action; kāraṇa 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
290 14 shī to give; to grant 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
291 14 shī to act; to do; to execute; to carry out 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
292 14 shī to deploy; to set up 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
293 14 shī to relate to 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
294 14 shī to move slowly 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
295 14 shī to exert 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
296 14 shī to apply; to spread 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
297 14 shī Shi 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
298 14 shī the practice of selfless giving; dāna 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
299 14 zhī to go 如摩伽陀國所用之
300 14 zhī to arrive; to go 如摩伽陀國所用之
301 14 zhī is 如摩伽陀國所用之
302 14 zhī to use 如摩伽陀國所用之
303 14 zhī Zhi 如摩伽陀國所用之
304 14 zhī winding 如摩伽陀國所用之
305 13 jié to bond; to tie; to bind 各願放捨解脫冤結
306 13 jié a knot 各願放捨解脫冤結
307 13 jié to conclude; to come to a result 各願放捨解脫冤結
308 13 jié to provide a bond for; to contract 各願放捨解脫冤結
309 13 jié pent-up 各願放捨解脫冤結
310 13 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 各願放捨解脫冤結
311 13 jié a bound state 各願放捨解脫冤結
312 13 jié hair worn in a topknot 各願放捨解脫冤結
313 13 jiē firm; secure 各願放捨解脫冤結
314 13 jié to plait; to thatch; to weave 各願放捨解脫冤結
315 13 jié to form; to organize 各願放捨解脫冤結
316 13 jié to congeal; to crystallize 各願放捨解脫冤結
317 13 jié a junction 各願放捨解脫冤結
318 13 jié a node 各願放捨解脫冤結
319 13 jiē to bear fruit 各願放捨解脫冤結
320 13 jiē stutter 各願放捨解脫冤結
321 13 jié a fetter 各願放捨解脫冤結
322 13 阿難 Ānán Ananda 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌
323 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌
324 13 yuē to speak; to say 真言曰
325 13 yuē Kangxi radical 73 真言曰
326 13 yuē to be called 真言曰
327 13 yuē said; ukta 真言曰
328 12 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 并為我等供養三寶
329 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 并為我等供養三寶
330 12 供養 gòngyǎng offering 并為我等供養三寶
331 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 并為我等供養三寶
332 12 Buddha; Awakened One 至佛所右遶三匝
333 12 relating to Buddhism 至佛所右遶三匝
334 12 a statue or image of a Buddha 至佛所右遶三匝
335 12 a Buddhist text 至佛所右遶三匝
336 12 to touch; to stroke 至佛所右遶三匝
337 12 Buddha 至佛所右遶三匝
338 12 Buddha; Awakened One 至佛所右遶三匝
339 12 jīn today; present; now 我今行何方便得免斯苦
340 12 jīn Jin 我今行何方便得免斯苦
341 12 jīn modern 我今行何方便得免斯苦
342 12 jīn now; adhunā 我今行何方便得免斯苦
343 12 to leave; to depart; to go away; to part 令我等輩離餓鬼苦得生天上
344 12 a mythical bird 令我等輩離餓鬼苦得生天上
345 12 li; one of the eight divinatory trigrams 令我等輩離餓鬼苦得生天上
346 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 令我等輩離餓鬼苦得生天上
347 12 chī a dragon with horns not yet grown 令我等輩離餓鬼苦得生天上
348 12 a mountain ash 令我等輩離餓鬼苦得生天上
349 12 vanilla; a vanilla-like herb 令我等輩離餓鬼苦得生天上
350 12 to be scattered; to be separated 令我等輩離餓鬼苦得生天上
351 12 to cut off 令我等輩離餓鬼苦得生天上
352 12 to violate; to be contrary to 令我等輩離餓鬼苦得生天上
353 12 to be distant from 令我等輩離餓鬼苦得生天上
354 12 two 令我等輩離餓鬼苦得生天上
355 12 to array; to align 令我等輩離餓鬼苦得生天上
356 12 to pass through; to experience 令我等輩離餓鬼苦得生天上
357 12 transcendence 令我等輩離餓鬼苦得生天上
358 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 令我等輩離餓鬼苦得生天上
359 12 ǎn to contain 胝南唵
360 12 ǎn to eat with the hands 胝南唵
361 12 shí food; food and drink 先亡久遠等所食飲食
362 12 shí Kangxi radical 184 先亡久遠等所食飲食
363 12 shí to eat 先亡久遠等所食飲食
364 12 to feed 先亡久遠等所食飲食
365 12 shí meal; cooked cereals 先亡久遠等所食飲食
366 12 to raise; to nourish 先亡久遠等所食飲食
367 12 shí to receive; to accept 先亡久遠等所食飲食
368 12 shí to receive an official salary 先亡久遠等所食飲食
369 12 shí an eclipse 先亡久遠等所食飲食
370 12 shí food; bhakṣa 先亡久遠等所食飲食
371 11 zhě ca 統領上首之者
372 11 業道 yè dào karmamarga; karma-marga; path of works 量婆羅門仙閻羅所司業道冥官
373 11 self 我死後生餓鬼者
374 11 [my] dear 我死後生餓鬼者
375 11 Wo 我死後生餓鬼者
376 11 self; atman; attan 我死後生餓鬼者
377 11 ga 我死後生餓鬼者
378 11 wén to hear 阿難聞此語已
379 11 wén Wen 阿難聞此語已
380 11 wén sniff at; to smell 阿難聞此語已
381 11 wén to be widely known 阿難聞此語已
382 11 wén to confirm; to accept 阿難聞此語已
383 11 wén information 阿難聞此語已
384 11 wèn famous; well known 阿難聞此語已
385 11 wén knowledge; learning 阿難聞此語已
386 11 wèn popularity; prestige; reputation 阿難聞此語已
387 11 wén to question 阿難聞此語已
388 11 wén heard; śruta 阿難聞此語已
389 11 wén hearing; śruti 阿難聞此語已
390 11 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 大心普為有情
391 11 Prussia 大心普為有情
392 11 Pu 大心普為有情
393 11 equally; impartially; universal; samanta 大心普為有情
394 11 zhōng middle 口中火然咽如針鋒
395 11 zhōng medium; medium sized 口中火然咽如針鋒
396 11 zhōng China 口中火然咽如針鋒
397 11 zhòng to hit the mark 口中火然咽如針鋒
398 11 zhōng midday 口中火然咽如針鋒
399 11 zhōng inside 口中火然咽如針鋒
400 11 zhōng during 口中火然咽如針鋒
401 11 zhōng Zhong 口中火然咽如針鋒
402 11 zhōng intermediary 口中火然咽如針鋒
403 11 zhōng half 口中火然咽如針鋒
404 11 zhòng to reach; to attain 口中火然咽如針鋒
405 11 zhòng to suffer; to infect 口中火然咽如針鋒
406 11 zhòng to obtain 口中火然咽如針鋒
407 11 zhòng to pass an exam 口中火然咽如針鋒
408 11 zhōng middle 口中火然咽如針鋒
409 11 to be near by; to be close to 即於其
410 11 at that time 即於其
411 11 to be exactly the same as; to be thus 即於其
412 11 supposed; so-called 即於其
413 11 to arrive at; to ascend 即於其
414 11 bitterness; bitter flavor 我今行何方便得免斯苦
415 11 hardship; suffering 我今行何方便得免斯苦
416 11 to make things difficult for 我今行何方便得免斯苦
417 11 to train; to practice 我今行何方便得免斯苦
418 11 to suffer from a misfortune 我今行何方便得免斯苦
419 11 bitter 我今行何方便得免斯苦
420 11 grieved; facing hardship 我今行何方便得免斯苦
421 11 in low spirits; depressed 我今行何方便得免斯苦
422 11 painful 我今行何方便得免斯苦
423 11 suffering; duḥkha; dukkha 我今行何方便得免斯苦
424 11 Kangxi radical 71 并餘無
425 11 to not have; without 并餘無
426 11 mo 并餘無
427 11 to not have 并餘無
428 11 Wu 并餘無
429 11 mo 并餘無
430 10 ya 方可傳教也
431 10 shàng top; a high position 令我等輩離餓鬼苦得生天上
432 10 shang top; the position on or above something 令我等輩離餓鬼苦得生天上
433 10 shàng to go up; to go forward 令我等輩離餓鬼苦得生天上
434 10 shàng shang 令我等輩離餓鬼苦得生天上
435 10 shàng previous; last 令我等輩離餓鬼苦得生天上
436 10 shàng high; higher 令我等輩離餓鬼苦得生天上
437 10 shàng advanced 令我等輩離餓鬼苦得生天上
438 10 shàng a monarch; a sovereign 令我等輩離餓鬼苦得生天上
439 10 shàng time 令我等輩離餓鬼苦得生天上
440 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 令我等輩離餓鬼苦得生天上
441 10 shàng far 令我等輩離餓鬼苦得生天上
442 10 shàng big; as big as 令我等輩離餓鬼苦得生天上
443 10 shàng abundant; plentiful 令我等輩離餓鬼苦得生天上
444 10 shàng to report 令我等輩離餓鬼苦得生天上
445 10 shàng to offer 令我等輩離餓鬼苦得生天上
446 10 shàng to go on stage 令我等輩離餓鬼苦得生天上
447 10 shàng to take office; to assume a post 令我等輩離餓鬼苦得生天上
448 10 shàng to install; to erect 令我等輩離餓鬼苦得生天上
449 10 shàng to suffer; to sustain 令我等輩離餓鬼苦得生天上
450 10 shàng to burn 令我等輩離餓鬼苦得生天上
451 10 shàng to remember 令我等輩離餓鬼苦得生天上
452 10 shàng to add 令我等輩離餓鬼苦得生天上
453 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 令我等輩離餓鬼苦得生天上
454 10 shàng to meet 令我等輩離餓鬼苦得生天上
455 10 shàng falling then rising (4th) tone 令我等輩離餓鬼苦得生天上
456 10 shang used after a verb indicating a result 令我等輩離餓鬼苦得生天上
457 10 shàng a musical note 令我等輩離餓鬼苦得生天上
458 10 shàng higher, superior; uttara 令我等輩離餓鬼苦得生天上
459 10 zhòu charm; spell; incantation 由此印呪威力故
460 10 zhòu a curse 由此印呪威力故
461 10 zhòu urging; adjure 由此印呪威力故
462 10 zhòu mantra 由此印呪威力故
463 10 desire 後三日命將欲盡
464 10 to desire; to wish 後三日命將欲盡
465 10 to desire; to intend 後三日命將欲盡
466 10 lust 後三日命將欲盡
467 10 desire; intention; wish; kāma 後三日命將欲盡
468 10 cháng Chang 常自剋責悔身造作
469 10 cháng common; general; ordinary 常自剋責悔身造作
470 10 cháng a principle; a rule 常自剋責悔身造作
471 10 cháng eternal; nitya 常自剋責悔身造作
472 10 shēng to be born; to give birth 心生惶怖問餓鬼言
473 10 shēng to live 心生惶怖問餓鬼言
474 10 shēng raw 心生惶怖問餓鬼言
475 10 shēng a student 心生惶怖問餓鬼言
476 10 shēng life 心生惶怖問餓鬼言
477 10 shēng to produce; to give rise 心生惶怖問餓鬼言
478 10 shēng alive 心生惶怖問餓鬼言
479 10 shēng a lifetime 心生惶怖問餓鬼言
480 10 shēng to initiate; to become 心生惶怖問餓鬼言
481 10 shēng to grow 心生惶怖問餓鬼言
482 10 shēng unfamiliar 心生惶怖問餓鬼言
483 10 shēng not experienced 心生惶怖問餓鬼言
484 10 shēng hard; stiff; strong 心生惶怖問餓鬼言
485 10 shēng having academic or professional knowledge 心生惶怖問餓鬼言
486 10 shēng a male role in traditional theatre 心生惶怖問餓鬼言
487 10 shēng gender 心生惶怖問餓鬼言
488 10 shēng to develop; to grow 心生惶怖問餓鬼言
489 10 shēng to set up 心生惶怖問餓鬼言
490 10 shēng a prostitute 心生惶怖問餓鬼言
491 10 shēng a captive 心生惶怖問餓鬼言
492 10 shēng a gentleman 心生惶怖問餓鬼言
493 10 shēng Kangxi radical 100 心生惶怖問餓鬼言
494 10 shēng unripe 心生惶怖問餓鬼言
495 10 shēng nature 心生惶怖問餓鬼言
496 10 shēng to inherit; to succeed 心生惶怖問餓鬼言
497 10 shēng destiny 心生惶怖問餓鬼言
498 10 shēng birth 心生惶怖問餓鬼言
499 10 shēng arise; produce; utpad 心生惶怖問餓鬼言
500 9 yòu Kangxi radical 29 又聞苦語

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 èr two 二羽金剛拳
2 47 èr Kangxi radical 7 二羽金剛拳
3 47 èr second 二羽金剛拳
4 47 èr twice; double; di- 二羽金剛拳
5 47 èr another; the other 二羽金剛拳
6 47 èr more than one kind 二羽金剛拳
7 47 èr two; dvā; dvi 二羽金剛拳
8 47 èr both; dvaya 二羽金剛拳
9 38 in; at 即於其
10 38 in; at 即於其
11 38 in; at; to; from 即於其
12 38 to go; to 即於其
13 38 to rely on; to depend on 即於其
14 38 to go to; to arrive at 即於其
15 38 from 即於其
16 38 give 即於其
17 38 oppposing 即於其
18 38 and 即於其
19 38 compared to 即於其
20 38 by 即於其
21 38 and; as well as 即於其
22 38 for 即於其
23 38 Yu 即於其
24 38 a crow 即於其
25 38 whew; wow 即於其
26 38 near to; antike 即於其
27 32 zhū all; many; various 及諸鬼神
28 32 zhū Zhu 及諸鬼神
29 32 zhū all; members of the class 及諸鬼神
30 32 zhū interrogative particle 及諸鬼神
31 32 zhū him; her; them; it 及諸鬼神
32 32 zhū of; in 及諸鬼神
33 32 zhū all; many; sarva 及諸鬼神
34 32 to join; to combine 進力竪側合
35 32 a time; a trip 進力竪側合
36 32 to close 進力竪側合
37 32 to agree with; equal to 進力竪側合
38 32 to gather 進力竪側合
39 32 whole 進力竪側合
40 32 to be suitable; to be up to standard 進力竪側合
41 32 a musical note 進力竪側合
42 32 the conjunction of two astronomical objects 進力竪側合
43 32 to fight 進力竪側合
44 32 to conclude 進力竪側合
45 32 to be similar to 進力竪側合
46 32 and; also 進力竪側合
47 32 crowded 進力竪側合
48 32 a box 進力竪側合
49 32 to copulate 進力竪側合
50 32 a partner; a spouse 進力竪側合
51 32 harmonious 進力竪側合
52 32 should 進力竪側合
53 32 He 進力竪側合
54 32 a unit of measure for grain 進力竪側合
55 32 a container for grain measurement 進力竪側合
56 32 Merge 進力竪側合
57 32 unite; saṃyoga 進力竪側合
58 30 ruò to seem; to be like; as 大士若
59 30 ruò seemingly 大士若
60 30 ruò if 大士若
61 30 ruò you 大士若
62 30 ruò this; that 大士若
63 30 ruò and; or 大士若
64 30 ruò as for; pertaining to 大士若
65 30 pomegranite 大士若
66 30 ruò to choose 大士若
67 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 大士若
68 30 ruò thus 大士若
69 30 ruò pollia 大士若
70 30 ruò Ruo 大士若
71 30 ruò only then 大士若
72 30 ja 大士若
73 30 jñā 大士若
74 30 ruò if; yadi 大士若
75 29 děng et cetera; and so on 先亡久遠等所食飲食
76 29 děng to wait 先亡久遠等所食飲食
77 29 děng degree; kind 先亡久遠等所食飲食
78 29 děng plural 先亡久遠等所食飲食
79 29 děng to be equal 先亡久遠等所食飲食
80 29 děng degree; level 先亡久遠等所食飲食
81 29 děng to compare 先亡久遠等所食飲食
82 29 děng same; equal; sama 先亡久遠等所食飲食
83 28 lìng to make; to cause to be; to lead 令我等輩離餓鬼苦得生天上
84 28 lìng to issue a command 令我等輩離餓鬼苦得生天上
85 28 lìng rules of behavior; customs 令我等輩離餓鬼苦得生天上
86 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我等輩離餓鬼苦得生天上
87 28 lìng a season 令我等輩離餓鬼苦得生天上
88 28 lìng respected; good reputation 令我等輩離餓鬼苦得生天上
89 28 lìng good 令我等輩離餓鬼苦得生天上
90 28 lìng pretentious 令我等輩離餓鬼苦得生天上
91 28 lìng a transcending state of existence 令我等輩離餓鬼苦得生天上
92 28 lìng a commander 令我等輩離餓鬼苦得生天上
93 28 lìng a commanding quality; an impressive character 令我等輩離餓鬼苦得生天上
94 28 lìng lyrics 令我等輩離餓鬼苦得生天上
95 28 lìng Ling 令我等輩離餓鬼苦得生天上
96 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我等輩離餓鬼苦得生天上
97 28 wèi for; to 前後圍遶而為
98 28 wèi because of 前後圍遶而為
99 28 wéi to act as; to serve 前後圍遶而為
100 28 wéi to change into; to become 前後圍遶而為
101 28 wéi to be; is 前後圍遶而為
102 28 wéi to do 前後圍遶而為
103 28 wèi for 前後圍遶而為
104 28 wèi because of; for; to 前後圍遶而為
105 28 wèi to 前後圍遶而為
106 28 wéi in a passive construction 前後圍遶而為
107 28 wéi forming a rehetorical question 前後圍遶而為
108 28 wéi forming an adverb 前後圍遶而為
109 28 wéi to add emphasis 前後圍遶而為
110 28 wèi to support; to help 前後圍遶而為
111 28 wéi to govern 前後圍遶而為
112 28 wèi to be; bhū 前後圍遶而為
113 25 餓鬼 è guǐ a very hungry person 見一餓鬼名曰焰口
114 25 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 見一餓鬼名曰焰口
115 25 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 見一餓鬼名曰焰口
116 24 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 次結破地獄印
117 24 yìn India 次結破地獄印
118 24 yìn a mudra; a hand gesture 次結破地獄印
119 24 yìn a seal; a stamp 次結破地獄印
120 24 yìn to tally 次結破地獄印
121 24 yìn a vestige; a trace 次結破地獄印
122 24 yìn Yin 次結破地獄印
123 24 yìn to leave a track or trace 次結破地獄印
124 24 yìn mudra 次結破地獄印
125 24 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等增壽白言
126 24 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 唯願諸佛般若
127 23 sān three 後三日命將欲盡
128 23 sān third 後三日命將欲盡
129 23 sān more than two 後三日命將欲盡
130 23 sān very few 後三日命將欲盡
131 23 sān repeatedly 後三日命將欲盡
132 23 sān San 後三日命將欲盡
133 23 sān three; tri 後三日命將欲盡
134 23 sān sa 後三日命將欲盡
135 23 sān three kinds; trividha 後三日命將欲盡
136 20 method; way 三請於師方許檀法
137 20 France 三請於師方許檀法
138 20 the law; rules; regulations 三請於師方許檀法
139 20 the teachings of the Buddha; Dharma 三請於師方許檀法
140 20 a standard; a norm 三請於師方許檀法
141 20 an institution 三請於師方許檀法
142 20 to emulate 三請於師方許檀法
143 20 magic; a magic trick 三請於師方許檀法
144 20 punishment 三請於師方許檀法
145 20 Fa 三請於師方許檀法
146 20 a precedent 三請於師方許檀法
147 20 a classification of some kinds of Han texts 三請於師方許檀法
148 20 relating to a ceremony or rite 三請於師方許檀法
149 20 Dharma 三請於師方許檀法
150 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三請於師方許檀法
151 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三請於師方許檀法
152 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三請於師方許檀法
153 20 quality; characteristic 三請於師方許檀法
154 20 to reach 及諸鬼神
155 20 and 及諸鬼神
156 20 coming to; when 及諸鬼神
157 20 to attain 及諸鬼神
158 20 to understand 及諸鬼神
159 20 able to be compared to; to catch up with 及諸鬼神
160 20 to be involved with; to associate with 及諸鬼神
161 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸鬼神
162 20 and; ca; api 及諸鬼神
163 20 de potential marker 我今行何方便得免斯苦
164 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我今行何方便得免斯苦
165 20 děi must; ought to 我今行何方便得免斯苦
166 20 děi to want to; to need to 我今行何方便得免斯苦
167 20 děi must; ought to 我今行何方便得免斯苦
168 20 de 我今行何方便得免斯苦
169 20 de infix potential marker 我今行何方便得免斯苦
170 20 to result in 我今行何方便得免斯苦
171 20 to be proper; to fit; to suit 我今行何方便得免斯苦
172 20 to be satisfied 我今行何方便得免斯苦
173 20 to be finished 我今行何方便得免斯苦
174 20 de result of degree 我今行何方便得免斯苦
175 20 de marks completion of an action 我今行何方便得免斯苦
176 20 děi satisfying 我今行何方便得免斯苦
177 20 to contract 我今行何方便得免斯苦
178 20 marks permission or possibility 我今行何方便得免斯苦
179 20 expressing frustration 我今行何方便得免斯苦
180 20 to hear 我今行何方便得免斯苦
181 20 to have; there is 我今行何方便得免斯苦
182 20 marks time passed 我今行何方便得免斯苦
183 20 obtain; attain; prāpta 我今行何方便得免斯苦
184 19 飲食 yǐn shí food and drink 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
185 19 飲食 yǐn shí to eat and drink 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
186 18 child; son 諸佛子等既懺悔已
187 18 egg; newborn 諸佛子等既懺悔已
188 18 first earthly branch 諸佛子等既懺悔已
189 18 11 p.m.-1 a.m. 諸佛子等既懺悔已
190 18 Kangxi radical 39 諸佛子等既懺悔已
191 18 zi indicates that the the word is used as a noun 諸佛子等既懺悔已
192 18 pellet; something small and hard 諸佛子等既懺悔已
193 18 master 諸佛子等既懺悔已
194 18 viscount 諸佛子等既懺悔已
195 18 zi you; your honor 諸佛子等既懺悔已
196 18 masters 諸佛子等既懺悔已
197 18 person 諸佛子等既懺悔已
198 18 young 諸佛子等既懺悔已
199 18 seed 諸佛子等既懺悔已
200 18 subordinate; subsidiary 諸佛子等既懺悔已
201 18 a copper coin 諸佛子等既懺悔已
202 18 bundle 諸佛子等既懺悔已
203 18 female dragonfly 諸佛子等既懺悔已
204 18 constituent 諸佛子等既懺悔已
205 18 offspring; descendants 諸佛子等既懺悔已
206 18 dear 諸佛子等既懺悔已
207 18 little one 諸佛子等既懺悔已
208 18 son; putra 諸佛子等既懺悔已
209 18 offspring; tanaya 諸佛子等既懺悔已
210 18 néng can; able 朝若能布
211 18 néng ability; capacity 朝若能布
212 18 néng a mythical bear-like beast 朝若能布
213 18 néng energy 朝若能布
214 18 néng function; use 朝若能布
215 18 néng may; should; permitted to 朝若能布
216 18 néng talent 朝若能布
217 18 néng expert at 朝若能布
218 18 néng to be in harmony 朝若能布
219 18 néng to tend to; to care for 朝若能布
220 18 néng to reach; to arrive at 朝若能布
221 18 néng as long as; only 朝若能布
222 18 néng even if 朝若能布
223 18 néng but 朝若能布
224 18 néng in this way 朝若能布
225 18 néng to be able; śak 朝若能布
226 18 néng skilful; pravīṇa 朝若能布
227 17 yuàn to hope; to wish; to desire 大悲世尊願救我苦
228 17 yuàn hope 大悲世尊願救我苦
229 17 yuàn to be ready; to be willing 大悲世尊願救我苦
230 17 yuàn to ask for; to solicit 大悲世尊願救我苦
231 17 yuàn a vow 大悲世尊願救我苦
232 17 yuàn diligent; attentive 大悲世尊願救我苦
233 17 yuàn to prefer; to select 大悲世尊願救我苦
234 17 yuàn to admire 大悲世尊願救我苦
235 17 yuàn a vow; pranidhana 大悲世尊願救我苦
236 17 so as to; in order to 以無緣
237 17 to use; to regard as 以無緣
238 17 to use; to grasp 以無緣
239 17 according to 以無緣
240 17 because of 以無緣
241 17 on a certain date 以無緣
242 17 and; as well as 以無緣
243 17 to rely on 以無緣
244 17 to regard 以無緣
245 17 to be able to 以無緣
246 17 to order; to command 以無緣
247 17 further; moreover 以無緣
248 17 used after a verb 以無緣
249 17 very 以無緣
250 17 already 以無緣
251 17 increasingly 以無緣
252 17 a reason; a cause 以無緣
253 17 Israel 以無緣
254 17 Yi 以無緣
255 17 use; yogena 以無緣
256 17 such as; for example; for instance 如摩伽陀國所用之
257 17 if 如摩伽陀國所用之
258 17 in accordance with 如摩伽陀國所用之
259 17 to be appropriate; should; with regard to 如摩伽陀國所用之
260 17 this 如摩伽陀國所用之
261 17 it is so; it is thus; can be compared with 如摩伽陀國所用之
262 17 to go to 如摩伽陀國所用之
263 17 to meet 如摩伽陀國所用之
264 17 to appear; to seem; to be like 如摩伽陀國所用之
265 17 at least as good as 如摩伽陀國所用之
266 17 and 如摩伽陀國所用之
267 17 or 如摩伽陀國所用之
268 17 but 如摩伽陀國所用之
269 17 then 如摩伽陀國所用之
270 17 naturally 如摩伽陀國所用之
271 17 expresses a question or doubt 如摩伽陀國所用之
272 17 you 如摩伽陀國所用之
273 17 the second lunar month 如摩伽陀國所用之
274 17 in; at 如摩伽陀國所用之
275 17 Ru 如摩伽陀國所用之
276 17 Thus 如摩伽陀國所用之
277 17 thus; tathā 如摩伽陀國所用之
278 17 like; iva 如摩伽陀國所用之
279 17 suchness; tathatā 如摩伽陀國所用之
280 16 one 見一餓鬼名曰焰口
281 16 Kangxi radical 1 見一餓鬼名曰焰口
282 16 as soon as; all at once 見一餓鬼名曰焰口
283 16 pure; concentrated 見一餓鬼名曰焰口
284 16 whole; all 見一餓鬼名曰焰口
285 16 first 見一餓鬼名曰焰口
286 16 the same 見一餓鬼名曰焰口
287 16 each 見一餓鬼名曰焰口
288 16 certain 見一餓鬼名曰焰口
289 16 throughout 見一餓鬼名曰焰口
290 16 used in between a reduplicated verb 見一餓鬼名曰焰口
291 16 sole; single 見一餓鬼名曰焰口
292 16 a very small amount 見一餓鬼名曰焰口
293 16 Yi 見一餓鬼名曰焰口
294 16 other 見一餓鬼名曰焰口
295 16 to unify 見一餓鬼名曰焰口
296 16 accidentally; coincidentally 見一餓鬼名曰焰口
297 16 abruptly; suddenly 見一餓鬼名曰焰口
298 16 or 見一餓鬼名曰焰口
299 16 one; eka 見一餓鬼名曰焰口
300 16 shēn human body; torso 甚大驚怖身毛皆竪
301 16 shēn Kangxi radical 158 甚大驚怖身毛皆竪
302 16 shēn measure word for clothes 甚大驚怖身毛皆竪
303 16 shēn self 甚大驚怖身毛皆竪
304 16 shēn life 甚大驚怖身毛皆竪
305 16 shēn an object 甚大驚怖身毛皆竪
306 16 shēn a lifetime 甚大驚怖身毛皆竪
307 16 shēn personally 甚大驚怖身毛皆竪
308 16 shēn moral character 甚大驚怖身毛皆竪
309 16 shēn status; identity; position 甚大驚怖身毛皆竪
310 16 shēn pregnancy 甚大驚怖身毛皆竪
311 16 juān India 甚大驚怖身毛皆竪
312 16 shēn body; kāya 甚大驚怖身毛皆竪
313 16 a time 次其於
314 16 second-rate 次其於
315 16 second; secondary 次其於
316 16 temporary stopover; temporary lodging 次其於
317 16 a sequence; an order 次其於
318 16 to arrive 次其於
319 16 to be next in sequence 次其於
320 16 positions of the 12 Jupiter stations 次其於
321 16 positions of the sun and moon on the ecliptic 次其於
322 16 stage of a journey 次其於
323 16 ranks 次其於
324 16 an official position 次其於
325 16 inside 次其於
326 16 to hesitate 次其於
327 16 secondary; next; tatas 次其於
328 16 shí time; a point or period of time 是時
329 16 shí a season; a quarter of a year 是時
330 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
331 16 shí at that time 是時
332 16 shí fashionable 是時
333 16 shí fate; destiny; luck 是時
334 16 shí occasion; opportunity; chance 是時
335 16 shí tense 是時
336 16 shí particular; special 是時
337 16 shí to plant; to cultivate 是時
338 16 shí hour (measure word) 是時
339 16 shí an era; a dynasty 是時
340 16 shí time [abstract] 是時
341 16 shí seasonal 是時
342 16 shí frequently; often 是時
343 16 shí occasionally; sometimes 是時
344 16 shí on time 是時
345 16 shí this; that 是時
346 16 shí to wait upon 是時
347 16 shí hour 是時
348 16 shí appropriate; proper; timely 是時
349 16 shí Shi 是時
350 16 shí a present; currentlt 是時
351 16 shí time; kāla 是時
352 16 shí at that time; samaya 是時
353 16 shí then; atha 是時
354 16 真言 zhēnyán true words 真言曰
355 16 真言 zhēnyán an incantation 真言曰
356 16 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 真言曰
357 16 this; these 阿難聞此語已
358 16 in this way 阿難聞此語已
359 16 otherwise; but; however; so 阿難聞此語已
360 16 at this time; now; here 阿難聞此語已
361 16 this; here; etad 阿難聞此語已
362 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
363 16 suǒ an office; an institute 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
364 16 suǒ introduces a relative clause 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
365 16 suǒ it 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
366 16 suǒ if; supposing 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
367 16 suǒ a few; various; some 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
368 16 suǒ a place; a location 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
369 16 suǒ indicates a passive voice 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
370 16 suǒ that which 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
371 16 suǒ an ordinal number 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
372 16 suǒ meaning 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
373 16 suǒ garrison 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
374 16 suǒ place; pradeśa 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
375 16 suǒ that which; yad 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所
376 15 shòu to suffer; to be subjected to 受得陀羅尼名曰
377 15 shòu to transfer; to confer 受得陀羅尼名曰
378 15 shòu to receive; to accept 受得陀羅尼名曰
379 15 shòu to tolerate 受得陀羅尼名曰
380 15 shòu suitably 受得陀羅尼名曰
381 15 shòu feelings; sensations 受得陀羅尼名曰
382 15 如來 rúlái Tathagata 乘如來教得出三塗
383 15 如來 Rúlái Tathagata 乘如來教得出三塗
384 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 乘如來教得出三塗
385 15 feather 二羽金剛拳
386 15 Kangxi radical 124 二羽金剛拳
387 15 wings 二羽金剛拳
388 15 a bird 二羽金剛拳
389 15 feathers on an arrow; an arrow 二羽金剛拳
390 15 exterior adornment 二羽金剛拳
391 15 fifth note on the pentatonic scale 二羽金剛拳
392 15 companion 二羽金剛拳
393 15 a bouy used in fishing 二羽金剛拳
394 15 Yu 二羽金剛拳
395 15 feather; pakṣa 二羽金剛拳
396 15 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 及諸鬼神
397 15 you; thou 汝却
398 15 Ru River 汝却
399 15 Ru 汝却
400 15 you; tvam; bhavat 汝却
401 15 一切 yīqiè all; every; everything 胝那由他恒河沙數一切餓鬼
402 15 一切 yīqiè temporary 胝那由他恒河沙數一切餓鬼
403 15 一切 yīqiè the same 胝那由他恒河沙數一切餓鬼
404 15 一切 yīqiè generally 胝那由他恒河沙數一切餓鬼
405 15 一切 yīqiè all, everything 胝那由他恒河沙數一切餓鬼
406 15 一切 yīqiè all; sarva 胝那由他恒河沙數一切餓鬼
407 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼
408 14 無量 wúliàng immeasurable 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼
409 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼
410 14 無量 wúliàng Atula 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼
411 14 already 夜三更已後
412 14 Kangxi radical 49 夜三更已後
413 14 from 夜三更已後
414 14 to bring to an end; to stop 夜三更已後
415 14 final aspectual particle 夜三更已後
416 14 afterwards; thereafter 夜三更已後
417 14 too; very; excessively 夜三更已後
418 14 to complete 夜三更已後
419 14 to demote; to dismiss 夜三更已後
420 14 to recover from an illness 夜三更已後
421 14 certainly 夜三更已後
422 14 an interjection of surprise 夜三更已後
423 14 this 夜三更已後
424 14 former; pūrvaka 夜三更已後
425 14 former; pūrvaka 夜三更已後
426 14 zuò to do 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
427 14 zuò to act as; to serve as 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
428 14 zuò to start 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
429 14 zuò a writing; a work 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
430 14 zuò to dress as; to be disguised as 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
431 14 zuō to create; to make 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
432 14 zuō a workshop 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
433 14 zuō to write; to compose 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
434 14 zuò to rise 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
435 14 zuò to be aroused 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
436 14 zuò activity; action; undertaking 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
437 14 zuò to regard as 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
438 14 zuò action; kāraṇa 我念過去無量劫中曾作婆羅門時
439 14 shī to give; to grant 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
440 14 shī to act; to do; to execute; to carry out 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
441 14 shī to deploy; to set up 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
442 14 shī to relate to 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
443 14 shī to move slowly 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
444 14 shī to exert 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
445 14 shī to apply; to spread 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
446 14 shī Shi 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
447 14 shī the practice of selfless giving; dāna 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食
448 14 zhī him; her; them; that 如摩伽陀國所用之
449 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如摩伽陀國所用之
450 14 zhī to go 如摩伽陀國所用之
451 14 zhī this; that 如摩伽陀國所用之
452 14 zhī genetive marker 如摩伽陀國所用之
453 14 zhī it 如摩伽陀國所用之
454 14 zhī in; in regards to 如摩伽陀國所用之
455 14 zhī all 如摩伽陀國所用之
456 14 zhī and 如摩伽陀國所用之
457 14 zhī however 如摩伽陀國所用之
458 14 zhī if 如摩伽陀國所用之
459 14 zhī then 如摩伽陀國所用之
460 14 zhī to arrive; to go 如摩伽陀國所用之
461 14 zhī is 如摩伽陀國所用之
462 14 zhī to use 如摩伽陀國所用之
463 14 zhī Zhi 如摩伽陀國所用之
464 14 zhī winding 如摩伽陀國所用之
465 13 jié to bond; to tie; to bind 各願放捨解脫冤結
466 13 jié a knot 各願放捨解脫冤結
467 13 jié to conclude; to come to a result 各願放捨解脫冤結
468 13 jié to provide a bond for; to contract 各願放捨解脫冤結
469 13 jié pent-up 各願放捨解脫冤結
470 13 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 各願放捨解脫冤結
471 13 jié a bound state 各願放捨解脫冤結
472 13 jié hair worn in a topknot 各願放捨解脫冤結
473 13 jiē firm; secure 各願放捨解脫冤結
474 13 jié to plait; to thatch; to weave 各願放捨解脫冤結
475 13 jié to form; to organize 各願放捨解脫冤結
476 13 jié to congeal; to crystallize 各願放捨解脫冤結
477 13 jié a junction 各願放捨解脫冤結
478 13 jié a node 各願放捨解脫冤結
479 13 jiē to bear fruit 各願放捨解脫冤結
480 13 jiē stutter 各願放捨解脫冤結
481 13 jié a fetter 各願放捨解脫冤結
482 13 阿難 Ānán Ananda 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌
483 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌
484 13 yuē to speak; to say 真言曰
485 13 yuē Kangxi radical 73 真言曰
486 13 yuē to be called 真言曰
487 13 yuē particle without meaning 真言曰
488 13 yuē said; ukta 真言曰
489 12 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 并為我等供養三寶
490 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 并為我等供養三寶
491 12 供養 gòngyǎng offering 并為我等供養三寶
492 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 并為我等供養三寶
493 12 Buddha; Awakened One 至佛所右遶三匝
494 12 relating to Buddhism 至佛所右遶三匝
495 12 a statue or image of a Buddha 至佛所右遶三匝
496 12 a Buddhist text 至佛所右遶三匝
497 12 to touch; to stroke 至佛所右遶三匝
498 12 Buddha 至佛所右遶三匝
499 12 Buddha; Awakened One 至佛所右遶三匝
500 12 jīn today; present; now 我今行何方便得免斯苦

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
děng same; equal; sama
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
wèi to be; bhū
饿鬼 餓鬼
  1. È Guǐ
  2. è guǐ
  1. hungry ghost
  2. hungry ghost; preta
yìn mudra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
宝胜如来 寶勝如來 98 Jeweled Victory Tathāgata
波斯 98 Persia
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
怛他誐多 100 Tathagata
地府 100 hell; the nether world; Hades
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东胡 東胡 100 Eastern barbarians
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
没驮 沒馱 109 Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
婆誐嚩帝 80 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施饿鬼食 施餓鬼食 115 Hungry Ghost Offering Ceremony
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水族 115 Sui People
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
天等 116 Tiandeng
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
焰口 121 Flaming Mouth
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
焰魔 121 Yama
瑜伽集要救阿难陀罗尼焰口轨仪经 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經 121 Ritual of Yogā Essentials of the Pretamukhāgnijvālayaśarakāra Dhāraṇī; Yujia Ji Yao Jiu Anantuo Luo Ni Yan Kou Gui Yi Jing
遮那 122 Vairocana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿伽 97 scented water; argha
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八难 八難 98 eight difficulties
白拂 98 a white yak tail fly whisk
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不退地 98 the ground of non-regression
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
臭秽 臭穢 99 foul
次复 次復 99 afterwards; then
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
道果 100 the fruit of the path
道意 100 intention to attain enlightenment
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
多生 100 many births; many rebirths
驮曩 馱曩 100 dana; the practice of giving; generosity
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二相 195 the two attributes
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰拏 嚩囉拏 102 varna
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
甘露法 103 ambrosial Dharma
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
即便生於饿鬼之中 即便生於餓鬼之中 106 be born amongst hungry ghosts
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净地 淨地 106 a pure location
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐修 樂修 108 joyful cultivation
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙色 109 wonderful form
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
曩谟 曩謨 110 namo
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
念所受法 110 to contemplate the teachings that have been recieved
尼俱律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
破地狱 破地獄 112 to be liberated from hell; break open the gates of hell
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乞叉 113 yaksa
请法 請法 113 Request Teachings
人空 114 empty of a permanent ego
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三施 115 three kinds of giving
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
三满多 三滿多 115 together with; samanta
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三昧耶戒 115 samaya; esoteric precepts
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三婆嚩 115 sambhava; producing; giving rise to
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
生饿鬼者 生餓鬼者 115 be born as a hungry ghost
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四生 115 four types of birth
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随求 隨求 115 wish-fulfillment
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
五智 119 five kinds of wisdom
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
乌波索迦 烏波索迦 119 upasaka; a male lay Buddhist
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
香华 香華 120 incense and flowers
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
虚空界 虛空界 120 visible space
咽如针锋 咽如針鋒 121 throat like a needle
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
夜叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右遶 121 moving to the right
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
真佛子 122 True Buddhist
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真净 真淨 122 true and pure teaching
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī