Glossary and Vocabulary for Ritual of Yogā Essentials of the Pretamukhāgnijvālayaśarakāra Dhāraṇī (Yujia Ji Yao Jiu Anantuo Luo Ni Yan Kou Gui Yi Jing) 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 二 | èr | two | 二羽金剛拳 |
2 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二羽金剛拳 |
3 | 47 | 二 | èr | second | 二羽金剛拳 |
4 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 二羽金剛拳 |
5 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 二羽金剛拳 |
6 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二羽金剛拳 |
7 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 二羽金剛拳 |
8 | 38 | 於 | yú | to go; to | 即於其 |
9 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於其 |
10 | 38 | 於 | yú | Yu | 即於其 |
11 | 38 | 於 | wū | a crow | 即於其 |
12 | 32 | 合 | hé | to join; to combine | 進力竪側合 |
13 | 32 | 合 | hé | to close | 進力竪側合 |
14 | 32 | 合 | hé | to agree with; equal to | 進力竪側合 |
15 | 32 | 合 | hé | to gather | 進力竪側合 |
16 | 32 | 合 | hé | whole | 進力竪側合 |
17 | 32 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 進力竪側合 |
18 | 32 | 合 | hé | a musical note | 進力竪側合 |
19 | 32 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 進力竪側合 |
20 | 32 | 合 | hé | to fight | 進力竪側合 |
21 | 32 | 合 | hé | to conclude | 進力竪側合 |
22 | 32 | 合 | hé | to be similar to | 進力竪側合 |
23 | 32 | 合 | hé | crowded | 進力竪側合 |
24 | 32 | 合 | hé | a box | 進力竪側合 |
25 | 32 | 合 | hé | to copulate | 進力竪側合 |
26 | 32 | 合 | hé | a partner; a spouse | 進力竪側合 |
27 | 32 | 合 | hé | harmonious | 進力竪側合 |
28 | 32 | 合 | hé | He | 進力竪側合 |
29 | 32 | 合 | gè | a container for grain measurement | 進力竪側合 |
30 | 32 | 合 | hé | Merge | 進力竪側合 |
31 | 32 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 進力竪側合 |
32 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 先亡久遠等所食飲食 |
33 | 29 | 等 | děng | to wait | 先亡久遠等所食飲食 |
34 | 29 | 等 | děng | to be equal | 先亡久遠等所食飲食 |
35 | 29 | 等 | děng | degree; level | 先亡久遠等所食飲食 |
36 | 29 | 等 | děng | to compare | 先亡久遠等所食飲食 |
37 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 先亡久遠等所食飲食 |
38 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
39 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
40 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
41 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
42 | 28 | 令 | lìng | a season | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
43 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
44 | 28 | 令 | lìng | good | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
45 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
46 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
47 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
48 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
49 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
50 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
51 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
52 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前後圍遶而為 |
53 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 前後圍遶而為 |
54 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 前後圍遶而為 |
55 | 28 | 為 | wéi | to do | 前後圍遶而為 |
56 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 前後圍遶而為 |
57 | 28 | 為 | wéi | to govern | 前後圍遶而為 |
58 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 前後圍遶而為 |
59 | 25 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 見一餓鬼名曰焰口 |
60 | 25 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 見一餓鬼名曰焰口 |
61 | 25 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 見一餓鬼名曰焰口 |
62 | 24 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 次結破地獄印 |
63 | 24 | 印 | yìn | India | 次結破地獄印 |
64 | 24 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 次結破地獄印 |
65 | 24 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 次結破地獄印 |
66 | 24 | 印 | yìn | to tally | 次結破地獄印 |
67 | 24 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 次結破地獄印 |
68 | 24 | 印 | yìn | Yin | 次結破地獄印 |
69 | 24 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 次結破地獄印 |
70 | 24 | 印 | yìn | mudra | 次結破地獄印 |
71 | 24 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等增壽白言 |
72 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 唯願諸佛般若 |
73 | 23 | 三 | sān | three | 後三日命將欲盡 |
74 | 23 | 三 | sān | third | 後三日命將欲盡 |
75 | 23 | 三 | sān | more than two | 後三日命將欲盡 |
76 | 23 | 三 | sān | very few | 後三日命將欲盡 |
77 | 23 | 三 | sān | San | 後三日命將欲盡 |
78 | 23 | 三 | sān | three; tri | 後三日命將欲盡 |
79 | 23 | 三 | sān | sa | 後三日命將欲盡 |
80 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 後三日命將欲盡 |
81 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 三請於師方許檀法 |
82 | 20 | 法 | fǎ | France | 三請於師方許檀法 |
83 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三請於師方許檀法 |
84 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三請於師方許檀法 |
85 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三請於師方許檀法 |
86 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 三請於師方許檀法 |
87 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 三請於師方許檀法 |
88 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三請於師方許檀法 |
89 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 三請於師方許檀法 |
90 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 三請於師方許檀法 |
91 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 三請於師方許檀法 |
92 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三請於師方許檀法 |
93 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三請於師方許檀法 |
94 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 三請於師方許檀法 |
95 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三請於師方許檀法 |
96 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三請於師方許檀法 |
97 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三請於師方許檀法 |
98 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三請於師方許檀法 |
99 | 20 | 及 | jí | to reach | 及諸鬼神 |
100 | 20 | 及 | jí | to attain | 及諸鬼神 |
101 | 20 | 及 | jí | to understand | 及諸鬼神 |
102 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸鬼神 |
103 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸鬼神 |
104 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸鬼神 |
105 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸鬼神 |
106 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今行何方便得免斯苦 |
107 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今行何方便得免斯苦 |
108 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 我今行何方便得免斯苦 |
109 | 20 | 得 | dé | de | 我今行何方便得免斯苦 |
110 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 我今行何方便得免斯苦 |
111 | 20 | 得 | dé | to result in | 我今行何方便得免斯苦 |
112 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今行何方便得免斯苦 |
113 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 我今行何方便得免斯苦 |
114 | 20 | 得 | dé | to be finished | 我今行何方便得免斯苦 |
115 | 20 | 得 | děi | satisfying | 我今行何方便得免斯苦 |
116 | 20 | 得 | dé | to contract | 我今行何方便得免斯苦 |
117 | 20 | 得 | dé | to hear | 我今行何方便得免斯苦 |
118 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 我今行何方便得免斯苦 |
119 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 我今行何方便得免斯苦 |
120 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今行何方便得免斯苦 |
121 | 19 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
122 | 19 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
123 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 諸佛子等既懺悔已 |
124 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸佛子等既懺悔已 |
125 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸佛子等既懺悔已 |
126 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸佛子等既懺悔已 |
127 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸佛子等既懺悔已 |
128 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸佛子等既懺悔已 |
129 | 18 | 子 | zǐ | master | 諸佛子等既懺悔已 |
130 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 諸佛子等既懺悔已 |
131 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 諸佛子等既懺悔已 |
132 | 18 | 子 | zǐ | masters | 諸佛子等既懺悔已 |
133 | 18 | 子 | zǐ | person | 諸佛子等既懺悔已 |
134 | 18 | 子 | zǐ | young | 諸佛子等既懺悔已 |
135 | 18 | 子 | zǐ | seed | 諸佛子等既懺悔已 |
136 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸佛子等既懺悔已 |
137 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸佛子等既懺悔已 |
138 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸佛子等既懺悔已 |
139 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 諸佛子等既懺悔已 |
140 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸佛子等既懺悔已 |
141 | 18 | 子 | zǐ | dear | 諸佛子等既懺悔已 |
142 | 18 | 子 | zǐ | little one | 諸佛子等既懺悔已 |
143 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 諸佛子等既懺悔已 |
144 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸佛子等既懺悔已 |
145 | 18 | 能 | néng | can; able | 朝若能布 |
146 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 朝若能布 |
147 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 朝若能布 |
148 | 18 | 能 | néng | energy | 朝若能布 |
149 | 18 | 能 | néng | function; use | 朝若能布 |
150 | 18 | 能 | néng | talent | 朝若能布 |
151 | 18 | 能 | néng | expert at | 朝若能布 |
152 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 朝若能布 |
153 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 朝若能布 |
154 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 朝若能布 |
155 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 朝若能布 |
156 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 朝若能布 |
157 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 大悲世尊願救我苦 |
158 | 17 | 願 | yuàn | hope | 大悲世尊願救我苦 |
159 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 大悲世尊願救我苦 |
160 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 大悲世尊願救我苦 |
161 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 大悲世尊願救我苦 |
162 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 大悲世尊願救我苦 |
163 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 大悲世尊願救我苦 |
164 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 大悲世尊願救我苦 |
165 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 大悲世尊願救我苦 |
166 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無緣 |
167 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以無緣 |
168 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以無緣 |
169 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以無緣 |
170 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無緣 |
171 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無緣 |
172 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無緣 |
173 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以無緣 |
174 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以無緣 |
175 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無緣 |
176 | 16 | 一 | yī | one | 見一餓鬼名曰焰口 |
177 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一餓鬼名曰焰口 |
178 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一餓鬼名曰焰口 |
179 | 16 | 一 | yī | first | 見一餓鬼名曰焰口 |
180 | 16 | 一 | yī | the same | 見一餓鬼名曰焰口 |
181 | 16 | 一 | yī | sole; single | 見一餓鬼名曰焰口 |
182 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 見一餓鬼名曰焰口 |
183 | 16 | 一 | yī | Yi | 見一餓鬼名曰焰口 |
184 | 16 | 一 | yī | other | 見一餓鬼名曰焰口 |
185 | 16 | 一 | yī | to unify | 見一餓鬼名曰焰口 |
186 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一餓鬼名曰焰口 |
187 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一餓鬼名曰焰口 |
188 | 16 | 一 | yī | one; eka | 見一餓鬼名曰焰口 |
189 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 甚大驚怖身毛皆竪 |
190 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 甚大驚怖身毛皆竪 |
191 | 16 | 身 | shēn | self | 甚大驚怖身毛皆竪 |
192 | 16 | 身 | shēn | life | 甚大驚怖身毛皆竪 |
193 | 16 | 身 | shēn | an object | 甚大驚怖身毛皆竪 |
194 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 甚大驚怖身毛皆竪 |
195 | 16 | 身 | shēn | moral character | 甚大驚怖身毛皆竪 |
196 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 甚大驚怖身毛皆竪 |
197 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 甚大驚怖身毛皆竪 |
198 | 16 | 身 | juān | India | 甚大驚怖身毛皆竪 |
199 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 甚大驚怖身毛皆竪 |
200 | 16 | 次 | cì | second-rate | 次其於 |
201 | 16 | 次 | cì | second; secondary | 次其於 |
202 | 16 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次其於 |
203 | 16 | 次 | cì | a sequence; an order | 次其於 |
204 | 16 | 次 | cì | to arrive | 次其於 |
205 | 16 | 次 | cì | to be next in sequence | 次其於 |
206 | 16 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次其於 |
207 | 16 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次其於 |
208 | 16 | 次 | cì | stage of a journey | 次其於 |
209 | 16 | 次 | cì | ranks | 次其於 |
210 | 16 | 次 | cì | an official position | 次其於 |
211 | 16 | 次 | cì | inside | 次其於 |
212 | 16 | 次 | zī | to hesitate | 次其於 |
213 | 16 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次其於 |
214 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
215 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
216 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
217 | 16 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
218 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
219 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
220 | 16 | 時 | shí | tense | 是時 |
221 | 16 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
222 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
223 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
224 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
225 | 16 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
226 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
227 | 16 | 時 | shí | hour | 是時 |
228 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
229 | 16 | 時 | shí | Shi | 是時 |
230 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
231 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
232 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
233 | 16 | 真言 | zhēnyán | true words | 真言曰 |
234 | 16 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 真言曰 |
235 | 16 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 真言曰 |
236 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
237 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
238 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
239 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
240 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
241 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
242 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
243 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受得陀羅尼名曰 |
244 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受得陀羅尼名曰 |
245 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受得陀羅尼名曰 |
246 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 受得陀羅尼名曰 |
247 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受得陀羅尼名曰 |
248 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 乘如來教得出三塗 |
249 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 乘如來教得出三塗 |
250 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 乘如來教得出三塗 |
251 | 15 | 羽 | yǔ | feather | 二羽金剛拳 |
252 | 15 | 羽 | yǔ | Kangxi radical 124 | 二羽金剛拳 |
253 | 15 | 羽 | yǔ | wings | 二羽金剛拳 |
254 | 15 | 羽 | yǔ | a bird | 二羽金剛拳 |
255 | 15 | 羽 | yǔ | feathers on an arrow; an arrow | 二羽金剛拳 |
256 | 15 | 羽 | yǔ | exterior adornment | 二羽金剛拳 |
257 | 15 | 羽 | yǔ | fifth note on the pentatonic scale | 二羽金剛拳 |
258 | 15 | 羽 | yǔ | companion | 二羽金剛拳 |
259 | 15 | 羽 | yǔ | a bouy used in fishing | 二羽金剛拳 |
260 | 15 | 羽 | yǔ | Yu | 二羽金剛拳 |
261 | 15 | 羽 | yǔ | feather; pakṣa | 二羽金剛拳 |
262 | 15 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 及諸鬼神 |
263 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝却 |
264 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 汝却 |
265 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
266 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
267 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
268 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
269 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
270 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
271 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夜三更已後 |
272 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夜三更已後 |
273 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 夜三更已後 |
274 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夜三更已後 |
275 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夜三更已後 |
276 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夜三更已後 |
277 | 14 | 作 | zuò | to do | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
278 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
279 | 14 | 作 | zuò | to start | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
280 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
281 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
282 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
283 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
284 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
285 | 14 | 作 | zuò | to rise | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
286 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
287 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
288 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
289 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
290 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
291 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
292 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
293 | 14 | 施 | shī | to relate to | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
294 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
295 | 14 | 施 | shī | to exert | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
296 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
297 | 14 | 施 | shī | Shi | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
298 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
299 | 14 | 之 | zhī | to go | 如摩伽陀國所用之 |
300 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如摩伽陀國所用之 |
301 | 14 | 之 | zhī | is | 如摩伽陀國所用之 |
302 | 14 | 之 | zhī | to use | 如摩伽陀國所用之 |
303 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 如摩伽陀國所用之 |
304 | 14 | 之 | zhī | winding | 如摩伽陀國所用之 |
305 | 13 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 各願放捨解脫冤結 |
306 | 13 | 結 | jié | a knot | 各願放捨解脫冤結 |
307 | 13 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 各願放捨解脫冤結 |
308 | 13 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 各願放捨解脫冤結 |
309 | 13 | 結 | jié | pent-up | 各願放捨解脫冤結 |
310 | 13 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 各願放捨解脫冤結 |
311 | 13 | 結 | jié | a bound state | 各願放捨解脫冤結 |
312 | 13 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 各願放捨解脫冤結 |
313 | 13 | 結 | jiē | firm; secure | 各願放捨解脫冤結 |
314 | 13 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 各願放捨解脫冤結 |
315 | 13 | 結 | jié | to form; to organize | 各願放捨解脫冤結 |
316 | 13 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 各願放捨解脫冤結 |
317 | 13 | 結 | jié | a junction | 各願放捨解脫冤結 |
318 | 13 | 結 | jié | a node | 各願放捨解脫冤結 |
319 | 13 | 結 | jiē | to bear fruit | 各願放捨解脫冤結 |
320 | 13 | 結 | jiē | stutter | 各願放捨解脫冤結 |
321 | 13 | 結 | jié | a fetter | 各願放捨解脫冤結 |
322 | 13 | 阿難 | Ānán | Ananda | 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌 |
323 | 13 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌 |
324 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 真言曰 |
325 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 真言曰 |
326 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 真言曰 |
327 | 13 | 曰 | yuē | said; ukta | 真言曰 |
328 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 并為我等供養三寶 |
329 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 并為我等供養三寶 |
330 | 12 | 供養 | gòngyǎng | offering | 并為我等供養三寶 |
331 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 并為我等供養三寶 |
332 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至佛所右遶三匝 |
333 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 至佛所右遶三匝 |
334 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 至佛所右遶三匝 |
335 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 至佛所右遶三匝 |
336 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 至佛所右遶三匝 |
337 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 至佛所右遶三匝 |
338 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至佛所右遶三匝 |
339 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 我今行何方便得免斯苦 |
340 | 12 | 今 | jīn | Jin | 我今行何方便得免斯苦 |
341 | 12 | 今 | jīn | modern | 我今行何方便得免斯苦 |
342 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今行何方便得免斯苦 |
343 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
344 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
345 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
346 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
347 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
348 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
349 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
350 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
351 | 12 | 離 | lí | to cut off | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
352 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
353 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
354 | 12 | 離 | lí | two | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
355 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
356 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
357 | 12 | 離 | lí | transcendence | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
358 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
359 | 12 | 唵 | ǎn | to contain | 胝南唵 |
360 | 12 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 胝南唵 |
361 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 先亡久遠等所食飲食 |
362 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 先亡久遠等所食飲食 |
363 | 12 | 食 | shí | to eat | 先亡久遠等所食飲食 |
364 | 12 | 食 | sì | to feed | 先亡久遠等所食飲食 |
365 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 先亡久遠等所食飲食 |
366 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 先亡久遠等所食飲食 |
367 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 先亡久遠等所食飲食 |
368 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 先亡久遠等所食飲食 |
369 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 先亡久遠等所食飲食 |
370 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 先亡久遠等所食飲食 |
371 | 11 | 者 | zhě | ca | 統領上首之者 |
372 | 11 | 業道 | yè dào | karmamarga; karma-marga; path of works | 量婆羅門仙閻羅所司業道冥官 |
373 | 11 | 我 | wǒ | self | 我死後生餓鬼者 |
374 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我死後生餓鬼者 |
375 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我死後生餓鬼者 |
376 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我死後生餓鬼者 |
377 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我死後生餓鬼者 |
378 | 11 | 聞 | wén | to hear | 阿難聞此語已 |
379 | 11 | 聞 | wén | Wen | 阿難聞此語已 |
380 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 阿難聞此語已 |
381 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 阿難聞此語已 |
382 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 阿難聞此語已 |
383 | 11 | 聞 | wén | information | 阿難聞此語已 |
384 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 阿難聞此語已 |
385 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 阿難聞此語已 |
386 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 阿難聞此語已 |
387 | 11 | 聞 | wén | to question | 阿難聞此語已 |
388 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 阿難聞此語已 |
389 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 阿難聞此語已 |
390 | 11 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 大心普為有情 |
391 | 11 | 普 | pǔ | Prussia | 大心普為有情 |
392 | 11 | 普 | pǔ | Pu | 大心普為有情 |
393 | 11 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 大心普為有情 |
394 | 11 | 中 | zhōng | middle | 口中火然咽如針鋒 |
395 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 口中火然咽如針鋒 |
396 | 11 | 中 | zhōng | China | 口中火然咽如針鋒 |
397 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 口中火然咽如針鋒 |
398 | 11 | 中 | zhōng | midday | 口中火然咽如針鋒 |
399 | 11 | 中 | zhōng | inside | 口中火然咽如針鋒 |
400 | 11 | 中 | zhōng | during | 口中火然咽如針鋒 |
401 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 口中火然咽如針鋒 |
402 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 口中火然咽如針鋒 |
403 | 11 | 中 | zhōng | half | 口中火然咽如針鋒 |
404 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 口中火然咽如針鋒 |
405 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 口中火然咽如針鋒 |
406 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 口中火然咽如針鋒 |
407 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 口中火然咽如針鋒 |
408 | 11 | 中 | zhōng | middle | 口中火然咽如針鋒 |
409 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於其 |
410 | 11 | 即 | jí | at that time | 即於其 |
411 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於其 |
412 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於其 |
413 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於其 |
414 | 11 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 我今行何方便得免斯苦 |
415 | 11 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 我今行何方便得免斯苦 |
416 | 11 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 我今行何方便得免斯苦 |
417 | 11 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 我今行何方便得免斯苦 |
418 | 11 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 我今行何方便得免斯苦 |
419 | 11 | 苦 | kǔ | bitter | 我今行何方便得免斯苦 |
420 | 11 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 我今行何方便得免斯苦 |
421 | 11 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 我今行何方便得免斯苦 |
422 | 11 | 苦 | kǔ | painful | 我今行何方便得免斯苦 |
423 | 11 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 我今行何方便得免斯苦 |
424 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 并餘無 |
425 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 并餘無 |
426 | 11 | 無 | mó | mo | 并餘無 |
427 | 11 | 無 | wú | to not have | 并餘無 |
428 | 11 | 無 | wú | Wu | 并餘無 |
429 | 11 | 無 | mó | mo | 并餘無 |
430 | 10 | 也 | yě | ya | 方可傳教也 |
431 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
432 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
433 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
434 | 10 | 上 | shàng | shang | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
435 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
436 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
437 | 10 | 上 | shàng | advanced | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
438 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
439 | 10 | 上 | shàng | time | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
440 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
441 | 10 | 上 | shàng | far | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
442 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
443 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
444 | 10 | 上 | shàng | to report | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
445 | 10 | 上 | shàng | to offer | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
446 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
447 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
448 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
449 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
450 | 10 | 上 | shàng | to burn | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
451 | 10 | 上 | shàng | to remember | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
452 | 10 | 上 | shàng | to add | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
453 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
454 | 10 | 上 | shàng | to meet | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
455 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
456 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
457 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
458 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
459 | 10 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 由此印呪威力故 |
460 | 10 | 呪 | zhòu | a curse | 由此印呪威力故 |
461 | 10 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 由此印呪威力故 |
462 | 10 | 呪 | zhòu | mantra | 由此印呪威力故 |
463 | 10 | 欲 | yù | desire | 後三日命將欲盡 |
464 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 後三日命將欲盡 |
465 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 後三日命將欲盡 |
466 | 10 | 欲 | yù | lust | 後三日命將欲盡 |
467 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 後三日命將欲盡 |
468 | 10 | 常 | cháng | Chang | 常自剋責悔身造作 |
469 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常自剋責悔身造作 |
470 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常自剋責悔身造作 |
471 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常自剋責悔身造作 |
472 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生惶怖問餓鬼言 |
473 | 10 | 生 | shēng | to live | 心生惶怖問餓鬼言 |
474 | 10 | 生 | shēng | raw | 心生惶怖問餓鬼言 |
475 | 10 | 生 | shēng | a student | 心生惶怖問餓鬼言 |
476 | 10 | 生 | shēng | life | 心生惶怖問餓鬼言 |
477 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生惶怖問餓鬼言 |
478 | 10 | 生 | shēng | alive | 心生惶怖問餓鬼言 |
479 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 心生惶怖問餓鬼言 |
480 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生惶怖問餓鬼言 |
481 | 10 | 生 | shēng | to grow | 心生惶怖問餓鬼言 |
482 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生惶怖問餓鬼言 |
483 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 心生惶怖問餓鬼言 |
484 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生惶怖問餓鬼言 |
485 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生惶怖問餓鬼言 |
486 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生惶怖問餓鬼言 |
487 | 10 | 生 | shēng | gender | 心生惶怖問餓鬼言 |
488 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生惶怖問餓鬼言 |
489 | 10 | 生 | shēng | to set up | 心生惶怖問餓鬼言 |
490 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 心生惶怖問餓鬼言 |
491 | 10 | 生 | shēng | a captive | 心生惶怖問餓鬼言 |
492 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 心生惶怖問餓鬼言 |
493 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生惶怖問餓鬼言 |
494 | 10 | 生 | shēng | unripe | 心生惶怖問餓鬼言 |
495 | 10 | 生 | shēng | nature | 心生惶怖問餓鬼言 |
496 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生惶怖問餓鬼言 |
497 | 10 | 生 | shēng | destiny | 心生惶怖問餓鬼言 |
498 | 10 | 生 | shēng | birth | 心生惶怖問餓鬼言 |
499 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生惶怖問餓鬼言 |
500 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又聞苦語 |
Frequencies of all Words
Top 1060
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 二 | èr | two | 二羽金剛拳 |
2 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二羽金剛拳 |
3 | 47 | 二 | èr | second | 二羽金剛拳 |
4 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 二羽金剛拳 |
5 | 47 | 二 | èr | another; the other | 二羽金剛拳 |
6 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 二羽金剛拳 |
7 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二羽金剛拳 |
8 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 二羽金剛拳 |
9 | 38 | 於 | yú | in; at | 即於其 |
10 | 38 | 於 | yú | in; at | 即於其 |
11 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於其 |
12 | 38 | 於 | yú | to go; to | 即於其 |
13 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於其 |
14 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於其 |
15 | 38 | 於 | yú | from | 即於其 |
16 | 38 | 於 | yú | give | 即於其 |
17 | 38 | 於 | yú | oppposing | 即於其 |
18 | 38 | 於 | yú | and | 即於其 |
19 | 38 | 於 | yú | compared to | 即於其 |
20 | 38 | 於 | yú | by | 即於其 |
21 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 即於其 |
22 | 38 | 於 | yú | for | 即於其 |
23 | 38 | 於 | yú | Yu | 即於其 |
24 | 38 | 於 | wū | a crow | 即於其 |
25 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 即於其 |
26 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 即於其 |
27 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸鬼神 |
28 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸鬼神 |
29 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸鬼神 |
30 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸鬼神 |
31 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸鬼神 |
32 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 及諸鬼神 |
33 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸鬼神 |
34 | 32 | 合 | hé | to join; to combine | 進力竪側合 |
35 | 32 | 合 | hé | a time; a trip | 進力竪側合 |
36 | 32 | 合 | hé | to close | 進力竪側合 |
37 | 32 | 合 | hé | to agree with; equal to | 進力竪側合 |
38 | 32 | 合 | hé | to gather | 進力竪側合 |
39 | 32 | 合 | hé | whole | 進力竪側合 |
40 | 32 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 進力竪側合 |
41 | 32 | 合 | hé | a musical note | 進力竪側合 |
42 | 32 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 進力竪側合 |
43 | 32 | 合 | hé | to fight | 進力竪側合 |
44 | 32 | 合 | hé | to conclude | 進力竪側合 |
45 | 32 | 合 | hé | to be similar to | 進力竪側合 |
46 | 32 | 合 | hé | and; also | 進力竪側合 |
47 | 32 | 合 | hé | crowded | 進力竪側合 |
48 | 32 | 合 | hé | a box | 進力竪側合 |
49 | 32 | 合 | hé | to copulate | 進力竪側合 |
50 | 32 | 合 | hé | a partner; a spouse | 進力竪側合 |
51 | 32 | 合 | hé | harmonious | 進力竪側合 |
52 | 32 | 合 | hé | should | 進力竪側合 |
53 | 32 | 合 | hé | He | 進力竪側合 |
54 | 32 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 進力竪側合 |
55 | 32 | 合 | gè | a container for grain measurement | 進力竪側合 |
56 | 32 | 合 | hé | Merge | 進力竪側合 |
57 | 32 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 進力竪側合 |
58 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 大士若 |
59 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 大士若 |
60 | 30 | 若 | ruò | if | 大士若 |
61 | 30 | 若 | ruò | you | 大士若 |
62 | 30 | 若 | ruò | this; that | 大士若 |
63 | 30 | 若 | ruò | and; or | 大士若 |
64 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 大士若 |
65 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 大士若 |
66 | 30 | 若 | ruò | to choose | 大士若 |
67 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 大士若 |
68 | 30 | 若 | ruò | thus | 大士若 |
69 | 30 | 若 | ruò | pollia | 大士若 |
70 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 大士若 |
71 | 30 | 若 | ruò | only then | 大士若 |
72 | 30 | 若 | rě | ja | 大士若 |
73 | 30 | 若 | rě | jñā | 大士若 |
74 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 大士若 |
75 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 先亡久遠等所食飲食 |
76 | 29 | 等 | děng | to wait | 先亡久遠等所食飲食 |
77 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 先亡久遠等所食飲食 |
78 | 29 | 等 | děng | plural | 先亡久遠等所食飲食 |
79 | 29 | 等 | děng | to be equal | 先亡久遠等所食飲食 |
80 | 29 | 等 | děng | degree; level | 先亡久遠等所食飲食 |
81 | 29 | 等 | děng | to compare | 先亡久遠等所食飲食 |
82 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 先亡久遠等所食飲食 |
83 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
84 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
85 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
86 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
87 | 28 | 令 | lìng | a season | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
88 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
89 | 28 | 令 | lìng | good | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
90 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
91 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
92 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
93 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
94 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
95 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
96 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
97 | 28 | 為 | wèi | for; to | 前後圍遶而為 |
98 | 28 | 為 | wèi | because of | 前後圍遶而為 |
99 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前後圍遶而為 |
100 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 前後圍遶而為 |
101 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 前後圍遶而為 |
102 | 28 | 為 | wéi | to do | 前後圍遶而為 |
103 | 28 | 為 | wèi | for | 前後圍遶而為 |
104 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 前後圍遶而為 |
105 | 28 | 為 | wèi | to | 前後圍遶而為 |
106 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 前後圍遶而為 |
107 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 前後圍遶而為 |
108 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 前後圍遶而為 |
109 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 前後圍遶而為 |
110 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 前後圍遶而為 |
111 | 28 | 為 | wéi | to govern | 前後圍遶而為 |
112 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 前後圍遶而為 |
113 | 25 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 見一餓鬼名曰焰口 |
114 | 25 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 見一餓鬼名曰焰口 |
115 | 25 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 見一餓鬼名曰焰口 |
116 | 24 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 次結破地獄印 |
117 | 24 | 印 | yìn | India | 次結破地獄印 |
118 | 24 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 次結破地獄印 |
119 | 24 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 次結破地獄印 |
120 | 24 | 印 | yìn | to tally | 次結破地獄印 |
121 | 24 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 次結破地獄印 |
122 | 24 | 印 | yìn | Yin | 次結破地獄印 |
123 | 24 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 次結破地獄印 |
124 | 24 | 印 | yìn | mudra | 次結破地獄印 |
125 | 24 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等增壽白言 |
126 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 唯願諸佛般若 |
127 | 23 | 三 | sān | three | 後三日命將欲盡 |
128 | 23 | 三 | sān | third | 後三日命將欲盡 |
129 | 23 | 三 | sān | more than two | 後三日命將欲盡 |
130 | 23 | 三 | sān | very few | 後三日命將欲盡 |
131 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 後三日命將欲盡 |
132 | 23 | 三 | sān | San | 後三日命將欲盡 |
133 | 23 | 三 | sān | three; tri | 後三日命將欲盡 |
134 | 23 | 三 | sān | sa | 後三日命將欲盡 |
135 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 後三日命將欲盡 |
136 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 三請於師方許檀法 |
137 | 20 | 法 | fǎ | France | 三請於師方許檀法 |
138 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三請於師方許檀法 |
139 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三請於師方許檀法 |
140 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三請於師方許檀法 |
141 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 三請於師方許檀法 |
142 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 三請於師方許檀法 |
143 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三請於師方許檀法 |
144 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 三請於師方許檀法 |
145 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 三請於師方許檀法 |
146 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 三請於師方許檀法 |
147 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三請於師方許檀法 |
148 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三請於師方許檀法 |
149 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 三請於師方許檀法 |
150 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三請於師方許檀法 |
151 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三請於師方許檀法 |
152 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三請於師方許檀法 |
153 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三請於師方許檀法 |
154 | 20 | 及 | jí | to reach | 及諸鬼神 |
155 | 20 | 及 | jí | and | 及諸鬼神 |
156 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 及諸鬼神 |
157 | 20 | 及 | jí | to attain | 及諸鬼神 |
158 | 20 | 及 | jí | to understand | 及諸鬼神 |
159 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸鬼神 |
160 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸鬼神 |
161 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸鬼神 |
162 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸鬼神 |
163 | 20 | 得 | de | potential marker | 我今行何方便得免斯苦 |
164 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今行何方便得免斯苦 |
165 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 我今行何方便得免斯苦 |
166 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今行何方便得免斯苦 |
167 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 我今行何方便得免斯苦 |
168 | 20 | 得 | dé | de | 我今行何方便得免斯苦 |
169 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 我今行何方便得免斯苦 |
170 | 20 | 得 | dé | to result in | 我今行何方便得免斯苦 |
171 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今行何方便得免斯苦 |
172 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 我今行何方便得免斯苦 |
173 | 20 | 得 | dé | to be finished | 我今行何方便得免斯苦 |
174 | 20 | 得 | de | result of degree | 我今行何方便得免斯苦 |
175 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 我今行何方便得免斯苦 |
176 | 20 | 得 | děi | satisfying | 我今行何方便得免斯苦 |
177 | 20 | 得 | dé | to contract | 我今行何方便得免斯苦 |
178 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我今行何方便得免斯苦 |
179 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 我今行何方便得免斯苦 |
180 | 20 | 得 | dé | to hear | 我今行何方便得免斯苦 |
181 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 我今行何方便得免斯苦 |
182 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 我今行何方便得免斯苦 |
183 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今行何方便得免斯苦 |
184 | 19 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
185 | 19 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
186 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 諸佛子等既懺悔已 |
187 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸佛子等既懺悔已 |
188 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸佛子等既懺悔已 |
189 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸佛子等既懺悔已 |
190 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸佛子等既懺悔已 |
191 | 18 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 諸佛子等既懺悔已 |
192 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸佛子等既懺悔已 |
193 | 18 | 子 | zǐ | master | 諸佛子等既懺悔已 |
194 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 諸佛子等既懺悔已 |
195 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 諸佛子等既懺悔已 |
196 | 18 | 子 | zǐ | masters | 諸佛子等既懺悔已 |
197 | 18 | 子 | zǐ | person | 諸佛子等既懺悔已 |
198 | 18 | 子 | zǐ | young | 諸佛子等既懺悔已 |
199 | 18 | 子 | zǐ | seed | 諸佛子等既懺悔已 |
200 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸佛子等既懺悔已 |
201 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸佛子等既懺悔已 |
202 | 18 | 子 | zǐ | bundle | 諸佛子等既懺悔已 |
203 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸佛子等既懺悔已 |
204 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 諸佛子等既懺悔已 |
205 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸佛子等既懺悔已 |
206 | 18 | 子 | zǐ | dear | 諸佛子等既懺悔已 |
207 | 18 | 子 | zǐ | little one | 諸佛子等既懺悔已 |
208 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 諸佛子等既懺悔已 |
209 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸佛子等既懺悔已 |
210 | 18 | 能 | néng | can; able | 朝若能布 |
211 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 朝若能布 |
212 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 朝若能布 |
213 | 18 | 能 | néng | energy | 朝若能布 |
214 | 18 | 能 | néng | function; use | 朝若能布 |
215 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 朝若能布 |
216 | 18 | 能 | néng | talent | 朝若能布 |
217 | 18 | 能 | néng | expert at | 朝若能布 |
218 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 朝若能布 |
219 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 朝若能布 |
220 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 朝若能布 |
221 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 朝若能布 |
222 | 18 | 能 | néng | even if | 朝若能布 |
223 | 18 | 能 | néng | but | 朝若能布 |
224 | 18 | 能 | néng | in this way | 朝若能布 |
225 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 朝若能布 |
226 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 朝若能布 |
227 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 大悲世尊願救我苦 |
228 | 17 | 願 | yuàn | hope | 大悲世尊願救我苦 |
229 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 大悲世尊願救我苦 |
230 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 大悲世尊願救我苦 |
231 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 大悲世尊願救我苦 |
232 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 大悲世尊願救我苦 |
233 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 大悲世尊願救我苦 |
234 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 大悲世尊願救我苦 |
235 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 大悲世尊願救我苦 |
236 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無緣 |
237 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無緣 |
238 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無緣 |
239 | 17 | 以 | yǐ | according to | 以無緣 |
240 | 17 | 以 | yǐ | because of | 以無緣 |
241 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無緣 |
242 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無緣 |
243 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以無緣 |
244 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以無緣 |
245 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以無緣 |
246 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無緣 |
247 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無緣 |
248 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無緣 |
249 | 17 | 以 | yǐ | very | 以無緣 |
250 | 17 | 以 | yǐ | already | 以無緣 |
251 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 以無緣 |
252 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無緣 |
253 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以無緣 |
254 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以無緣 |
255 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無緣 |
256 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如摩伽陀國所用之 |
257 | 17 | 如 | rú | if | 如摩伽陀國所用之 |
258 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 如摩伽陀國所用之 |
259 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如摩伽陀國所用之 |
260 | 17 | 如 | rú | this | 如摩伽陀國所用之 |
261 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如摩伽陀國所用之 |
262 | 17 | 如 | rú | to go to | 如摩伽陀國所用之 |
263 | 17 | 如 | rú | to meet | 如摩伽陀國所用之 |
264 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如摩伽陀國所用之 |
265 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 如摩伽陀國所用之 |
266 | 17 | 如 | rú | and | 如摩伽陀國所用之 |
267 | 17 | 如 | rú | or | 如摩伽陀國所用之 |
268 | 17 | 如 | rú | but | 如摩伽陀國所用之 |
269 | 17 | 如 | rú | then | 如摩伽陀國所用之 |
270 | 17 | 如 | rú | naturally | 如摩伽陀國所用之 |
271 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如摩伽陀國所用之 |
272 | 17 | 如 | rú | you | 如摩伽陀國所用之 |
273 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 如摩伽陀國所用之 |
274 | 17 | 如 | rú | in; at | 如摩伽陀國所用之 |
275 | 17 | 如 | rú | Ru | 如摩伽陀國所用之 |
276 | 17 | 如 | rú | Thus | 如摩伽陀國所用之 |
277 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 如摩伽陀國所用之 |
278 | 17 | 如 | rú | like; iva | 如摩伽陀國所用之 |
279 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如摩伽陀國所用之 |
280 | 16 | 一 | yī | one | 見一餓鬼名曰焰口 |
281 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一餓鬼名曰焰口 |
282 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 見一餓鬼名曰焰口 |
283 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一餓鬼名曰焰口 |
284 | 16 | 一 | yì | whole; all | 見一餓鬼名曰焰口 |
285 | 16 | 一 | yī | first | 見一餓鬼名曰焰口 |
286 | 16 | 一 | yī | the same | 見一餓鬼名曰焰口 |
287 | 16 | 一 | yī | each | 見一餓鬼名曰焰口 |
288 | 16 | 一 | yī | certain | 見一餓鬼名曰焰口 |
289 | 16 | 一 | yī | throughout | 見一餓鬼名曰焰口 |
290 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 見一餓鬼名曰焰口 |
291 | 16 | 一 | yī | sole; single | 見一餓鬼名曰焰口 |
292 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 見一餓鬼名曰焰口 |
293 | 16 | 一 | yī | Yi | 見一餓鬼名曰焰口 |
294 | 16 | 一 | yī | other | 見一餓鬼名曰焰口 |
295 | 16 | 一 | yī | to unify | 見一餓鬼名曰焰口 |
296 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一餓鬼名曰焰口 |
297 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一餓鬼名曰焰口 |
298 | 16 | 一 | yī | or | 見一餓鬼名曰焰口 |
299 | 16 | 一 | yī | one; eka | 見一餓鬼名曰焰口 |
300 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 甚大驚怖身毛皆竪 |
301 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 甚大驚怖身毛皆竪 |
302 | 16 | 身 | shēn | measure word for clothes | 甚大驚怖身毛皆竪 |
303 | 16 | 身 | shēn | self | 甚大驚怖身毛皆竪 |
304 | 16 | 身 | shēn | life | 甚大驚怖身毛皆竪 |
305 | 16 | 身 | shēn | an object | 甚大驚怖身毛皆竪 |
306 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 甚大驚怖身毛皆竪 |
307 | 16 | 身 | shēn | personally | 甚大驚怖身毛皆竪 |
308 | 16 | 身 | shēn | moral character | 甚大驚怖身毛皆竪 |
309 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 甚大驚怖身毛皆竪 |
310 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 甚大驚怖身毛皆竪 |
311 | 16 | 身 | juān | India | 甚大驚怖身毛皆竪 |
312 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 甚大驚怖身毛皆竪 |
313 | 16 | 次 | cì | a time | 次其於 |
314 | 16 | 次 | cì | second-rate | 次其於 |
315 | 16 | 次 | cì | second; secondary | 次其於 |
316 | 16 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次其於 |
317 | 16 | 次 | cì | a sequence; an order | 次其於 |
318 | 16 | 次 | cì | to arrive | 次其於 |
319 | 16 | 次 | cì | to be next in sequence | 次其於 |
320 | 16 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次其於 |
321 | 16 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次其於 |
322 | 16 | 次 | cì | stage of a journey | 次其於 |
323 | 16 | 次 | cì | ranks | 次其於 |
324 | 16 | 次 | cì | an official position | 次其於 |
325 | 16 | 次 | cì | inside | 次其於 |
326 | 16 | 次 | zī | to hesitate | 次其於 |
327 | 16 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次其於 |
328 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
329 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
330 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
331 | 16 | 時 | shí | at that time | 是時 |
332 | 16 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
333 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
334 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
335 | 16 | 時 | shí | tense | 是時 |
336 | 16 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
337 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
338 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
339 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
340 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
341 | 16 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
342 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
343 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
344 | 16 | 時 | shí | on time | 是時 |
345 | 16 | 時 | shí | this; that | 是時 |
346 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
347 | 16 | 時 | shí | hour | 是時 |
348 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
349 | 16 | 時 | shí | Shi | 是時 |
350 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
351 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
352 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
353 | 16 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
354 | 16 | 真言 | zhēnyán | true words | 真言曰 |
355 | 16 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 真言曰 |
356 | 16 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 真言曰 |
357 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 阿難聞此語已 |
358 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 阿難聞此語已 |
359 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 阿難聞此語已 |
360 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 阿難聞此語已 |
361 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 阿難聞此語已 |
362 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
363 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
364 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
365 | 16 | 所 | suǒ | it | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
366 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
367 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
368 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
369 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
370 | 16 | 所 | suǒ | that which | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
371 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
372 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
373 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
374 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
375 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
376 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受得陀羅尼名曰 |
377 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受得陀羅尼名曰 |
378 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受得陀羅尼名曰 |
379 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 受得陀羅尼名曰 |
380 | 15 | 受 | shòu | suitably | 受得陀羅尼名曰 |
381 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受得陀羅尼名曰 |
382 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 乘如來教得出三塗 |
383 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 乘如來教得出三塗 |
384 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 乘如來教得出三塗 |
385 | 15 | 羽 | yǔ | feather | 二羽金剛拳 |
386 | 15 | 羽 | yǔ | Kangxi radical 124 | 二羽金剛拳 |
387 | 15 | 羽 | yǔ | wings | 二羽金剛拳 |
388 | 15 | 羽 | yǔ | a bird | 二羽金剛拳 |
389 | 15 | 羽 | yǔ | feathers on an arrow; an arrow | 二羽金剛拳 |
390 | 15 | 羽 | yǔ | exterior adornment | 二羽金剛拳 |
391 | 15 | 羽 | yǔ | fifth note on the pentatonic scale | 二羽金剛拳 |
392 | 15 | 羽 | yǔ | companion | 二羽金剛拳 |
393 | 15 | 羽 | yǔ | a bouy used in fishing | 二羽金剛拳 |
394 | 15 | 羽 | yǔ | Yu | 二羽金剛拳 |
395 | 15 | 羽 | yǔ | feather; pakṣa | 二羽金剛拳 |
396 | 15 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 及諸鬼神 |
397 | 15 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝却 |
398 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝却 |
399 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 汝却 |
400 | 15 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝却 |
401 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
402 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
403 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
404 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
405 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
406 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
407 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
408 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
409 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
410 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
411 | 14 | 已 | yǐ | already | 夜三更已後 |
412 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夜三更已後 |
413 | 14 | 已 | yǐ | from | 夜三更已後 |
414 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夜三更已後 |
415 | 14 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 夜三更已後 |
416 | 14 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 夜三更已後 |
417 | 14 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 夜三更已後 |
418 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 夜三更已後 |
419 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夜三更已後 |
420 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夜三更已後 |
421 | 14 | 已 | yǐ | certainly | 夜三更已後 |
422 | 14 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 夜三更已後 |
423 | 14 | 已 | yǐ | this | 夜三更已後 |
424 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夜三更已後 |
425 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夜三更已後 |
426 | 14 | 作 | zuò | to do | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
427 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
428 | 14 | 作 | zuò | to start | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
429 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
430 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
431 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
432 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
433 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
434 | 14 | 作 | zuò | to rise | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
435 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
436 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
437 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
438 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
439 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
440 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
441 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
442 | 14 | 施 | shī | to relate to | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
443 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
444 | 14 | 施 | shī | to exert | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
445 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
446 | 14 | 施 | shī | Shi | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
447 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
448 | 14 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如摩伽陀國所用之 |
449 | 14 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如摩伽陀國所用之 |
450 | 14 | 之 | zhī | to go | 如摩伽陀國所用之 |
451 | 14 | 之 | zhī | this; that | 如摩伽陀國所用之 |
452 | 14 | 之 | zhī | genetive marker | 如摩伽陀國所用之 |
453 | 14 | 之 | zhī | it | 如摩伽陀國所用之 |
454 | 14 | 之 | zhī | in; in regards to | 如摩伽陀國所用之 |
455 | 14 | 之 | zhī | all | 如摩伽陀國所用之 |
456 | 14 | 之 | zhī | and | 如摩伽陀國所用之 |
457 | 14 | 之 | zhī | however | 如摩伽陀國所用之 |
458 | 14 | 之 | zhī | if | 如摩伽陀國所用之 |
459 | 14 | 之 | zhī | then | 如摩伽陀國所用之 |
460 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如摩伽陀國所用之 |
461 | 14 | 之 | zhī | is | 如摩伽陀國所用之 |
462 | 14 | 之 | zhī | to use | 如摩伽陀國所用之 |
463 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 如摩伽陀國所用之 |
464 | 14 | 之 | zhī | winding | 如摩伽陀國所用之 |
465 | 13 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 各願放捨解脫冤結 |
466 | 13 | 結 | jié | a knot | 各願放捨解脫冤結 |
467 | 13 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 各願放捨解脫冤結 |
468 | 13 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 各願放捨解脫冤結 |
469 | 13 | 結 | jié | pent-up | 各願放捨解脫冤結 |
470 | 13 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 各願放捨解脫冤結 |
471 | 13 | 結 | jié | a bound state | 各願放捨解脫冤結 |
472 | 13 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 各願放捨解脫冤結 |
473 | 13 | 結 | jiē | firm; secure | 各願放捨解脫冤結 |
474 | 13 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 各願放捨解脫冤結 |
475 | 13 | 結 | jié | to form; to organize | 各願放捨解脫冤結 |
476 | 13 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 各願放捨解脫冤結 |
477 | 13 | 結 | jié | a junction | 各願放捨解脫冤結 |
478 | 13 | 結 | jié | a node | 各願放捨解脫冤結 |
479 | 13 | 結 | jiē | to bear fruit | 各願放捨解脫冤結 |
480 | 13 | 結 | jiē | stutter | 各願放捨解脫冤結 |
481 | 13 | 結 | jié | a fetter | 各願放捨解脫冤結 |
482 | 13 | 阿難 | Ānán | Ananda | 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌 |
483 | 13 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌 |
484 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 真言曰 |
485 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 真言曰 |
486 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 真言曰 |
487 | 13 | 曰 | yuē | particle without meaning | 真言曰 |
488 | 13 | 曰 | yuē | said; ukta | 真言曰 |
489 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 并為我等供養三寶 |
490 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 并為我等供養三寶 |
491 | 12 | 供養 | gòngyǎng | offering | 并為我等供養三寶 |
492 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 并為我等供養三寶 |
493 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至佛所右遶三匝 |
494 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 至佛所右遶三匝 |
495 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 至佛所右遶三匝 |
496 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 至佛所右遶三匝 |
497 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 至佛所右遶三匝 |
498 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 至佛所右遶三匝 |
499 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至佛所右遶三匝 |
500 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 我今行何方便得免斯苦 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
合 |
|
|
|
若 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
饿鬼 | 餓鬼 |
|
|
印 | yìn | mudra |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
宝胜如来 | 寶勝如來 | 98 | Jeweled Victory Tathāgata |
波斯 | 98 | Persia | |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大乘 | 100 |
|
|
怛他誐多 | 100 | Tathagata | |
地府 | 100 | hell; the nether world; Hades | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东胡 | 東胡 | 100 | Eastern barbarians |
多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
明王 | 109 |
|
|
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
婆誐嚩帝 | 80 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
施饿鬼食 | 施餓鬼食 | 115 | Hungry Ghost Offering Ceremony |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世尊 | 115 |
|
|
水族 | 115 | Sui People | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
焰口 | 121 | Flaming Mouth | |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
焰魔 | 121 | Yama | |
瑜伽集要救阿难陀罗尼焰口轨仪经 | 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經 | 121 | Ritual of Yogā Essentials of the Pretamukhāgnijvālayaśarakāra Dhāraṇī; Yujia Ji Yao Jiu Anantuo Luo Ni Yan Kou Gui Yi Jing |
遮那 | 122 | Vairocana |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
成佛 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
驮曩 | 馱曩 | 100 | dana; the practice of giving; generosity |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二相 | 195 | the two attributes | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法相 | 102 |
|
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
嚩啰拏 | 嚩囉拏 | 102 | varna |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
护念 | 護念 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
即便生於饿鬼之中 | 即便生於餓鬼之中 | 106 | be born amongst hungry ghosts |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
结界 | 結界 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
净业 | 淨業 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
念所受法 | 110 | to contemplate the teachings that have been recieved | |
尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
破地狱 | 破地獄 | 112 | to be liberated from hell; break open the gates of hell |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
乞叉 | 113 | yaksa | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三昧耶戒 | 115 | samaya; esoteric precepts | |
三摩耶 | 115 |
|
|
三婆嚩 | 115 | sambhava; producing; giving rise to | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
生饿鬼者 | 生餓鬼者 | 115 | be born as a hungry ghost |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四生 | 115 | four types of birth | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往生 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
乌波索迦 | 烏波索迦 | 119 | upasaka; a male lay Buddhist |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪行 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
咽如针锋 | 咽如針鋒 | 121 | throat like a needle |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
印心 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右遶 | 121 | moving to the right | |
优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
盂兰盆 | 盂蘭盆 | 121 |
|
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
召请 | 召請 | 122 |
|
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme | |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |