Glossary and Vocabulary for Vajrasattva tells of Vinayaka Accomplishment Ritual Sutra (Jingang Saduo Shuo Pin Na Ye Jia Tian Chengjiu Yi Gui Jing) 金剛薩埵說頻那夜迦天成就儀軌經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 zhě ca 持明者用牛肉人肉
2 83 zuò to do 自身即作五如來之體
3 83 zuò to act as; to serve as 自身即作五如來之體
4 83 zuò to start 自身即作五如來之體
5 83 zuò a writing; a work 自身即作五如來之體
6 83 zuò to dress as; to be disguised as 自身即作五如來之體
7 83 zuō to create; to make 自身即作五如來之體
8 83 zuō a workshop 自身即作五如來之體
9 83 zuō to write; to compose 自身即作五如來之體
10 83 zuò to rise 自身即作五如來之體
11 83 zuò to be aroused 自身即作五如來之體
12 83 zuò activity; action; undertaking 自身即作五如來之體
13 83 zuò to regard as 自身即作五如來之體
14 83 zuò action; kāraṇa 自身即作五如來之體
15 76 持明 chímíng dharanī 持明者用牛肉人肉
16 76 持明 chímíng wisdom bearer; vidyadhara 持明者用牛肉人肉
17 66 yòng to use; to apply 持明者用牛肉人肉
18 66 yòng Kangxi radical 101 持明者用牛肉人肉
19 66 yòng to eat 持明者用牛肉人肉
20 66 yòng to spend 持明者用牛肉人肉
21 66 yòng expense 持明者用牛肉人肉
22 66 yòng a use; usage 持明者用牛肉人肉
23 66 yòng to need; must 持明者用牛肉人肉
24 66 yòng useful; practical 持明者用牛肉人肉
25 66 yòng to use up; to use all of something 持明者用牛肉人肉
26 66 yòng to work (an animal) 持明者用牛肉人肉
27 66 yòng to appoint 持明者用牛肉人肉
28 66 yòng to administer; to manager 持明者用牛肉人肉
29 66 yòng to control 持明者用牛肉人肉
30 66 yòng to access 持明者用牛肉人肉
31 66 yòng Yong 持明者用牛肉人肉
32 66 yòng yong; function; application 持明者用牛肉人肉
33 66 yòng efficacy; kāritra 持明者用牛肉人肉
34 53 to go; to 於其舍內就
35 53 to rely on; to depend on 於其舍內就
36 53 Yu 於其舍內就
37 53 a crow 於其舍內就
38 52 to reach 分藥及吠嚕左曩藥
39 52 to attain 分藥及吠嚕左曩藥
40 52 to understand 分藥及吠嚕左曩藥
41 52 able to be compared to; to catch up with 分藥及吠嚕左曩藥
42 52 to be involved with; to associate with 分藥及吠嚕左曩藥
43 52 passing of a feudal title from elder to younger brother 分藥及吠嚕左曩藥
44 52 and; ca; api 分藥及吠嚕左曩藥
45 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如是等肉得
46 47 děi to want to; to need to 如是等肉得
47 47 děi must; ought to 如是等肉得
48 47 de 如是等肉得
49 47 de infix potential marker 如是等肉得
50 47 to result in 如是等肉得
51 47 to be proper; to fit; to suit 如是等肉得
52 47 to be satisfied 如是等肉得
53 47 to be finished 如是等肉得
54 47 děi satisfying 如是等肉得
55 47 to contract 如是等肉得
56 47 to hear 如是等肉得
57 47 to have; there is 如是等肉得
58 47 marks time passed 如是等肉得
59 47 obtain; attain; prāpta 如是等肉得
60 38 female; feminine 持明者用摩蹬伽女屍
61 38 female 持明者用摩蹬伽女屍
62 38 Kangxi radical 38 持明者用摩蹬伽女屍
63 38 to marry off a daughter 持明者用摩蹬伽女屍
64 38 daughter 持明者用摩蹬伽女屍
65 38 soft; feminine 持明者用摩蹬伽女屍
66 38 the Maiden lunar lodging 持明者用摩蹬伽女屍
67 38 woman; nārī 持明者用摩蹬伽女屍
68 38 daughter; duhitṛ 持明者用摩蹬伽女屍
69 38 Śravaṇā 持明者用摩蹬伽女屍
70 37 Kangxi radical 49 周備已
71 37 to bring to an end; to stop 周備已
72 37 to complete 周備已
73 37 to demote; to dismiss 周備已
74 37 to recover from an illness 周備已
75 37 former; pūrvaka 周備已
76 34 děng et cetera; and so on 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
77 34 děng to wait 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
78 34 děng to be equal 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
79 34 děng degree; level 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
80 34 děng to compare 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
81 34 děng same; equal; sama 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
82 30 wéi to act as; to serve 同和為第
83 30 wéi to change into; to become 同和為第
84 30 wéi to be; is 同和為第
85 30 wéi to do 同和為第
86 30 wèi to support; to help 同和為第
87 30 wéi to govern 同和為第
88 30 wèi to be; bhū 同和為第
89 29 suǒ a few; various; some 所作之
90 29 suǒ a place; a location 所作之
91 29 suǒ indicates a passive voice 所作之
92 29 suǒ an ordinal number 所作之
93 29 suǒ meaning 所作之
94 29 suǒ garrison 所作之
95 29 suǒ place; pradeśa 所作之
96 28 qián front 用前四
97 28 qián former; the past 用前四
98 28 qián to go forward 用前四
99 28 qián preceding 用前四
100 28 qián before; earlier; prior 用前四
101 28 qián to appear before 用前四
102 28 qián future 用前四
103 28 qián top; first 用前四
104 28 qián battlefront 用前四
105 28 qián before; former; pūrva 用前四
106 28 qián facing; mukha 用前四
107 25 to rub 弩摩贊
108 25 to approach; to press in 弩摩贊
109 25 to sharpen; to grind 弩摩贊
110 25 to obliterate; to erase 弩摩贊
111 25 to compare notes; to learn by interaction 弩摩贊
112 25 friction 弩摩贊
113 25 ma 弩摩贊
114 25 Māyā 弩摩贊
115 24 zhī to go 自身即作五如來之體
116 24 zhī to arrive; to go 自身即作五如來之體
117 24 zhī is 自身即作五如來之體
118 24 zhī to use 自身即作五如來之體
119 24 zhī Zhi 自身即作五如來之體
120 24 zhī winding 自身即作五如來之體
121 24 to use; to grasp 以酥煎
122 24 to rely on 以酥煎
123 24 to regard 以酥煎
124 24 to be able to 以酥煎
125 24 to order; to command 以酥煎
126 24 used after a verb 以酥煎
127 24 a reason; a cause 以酥煎
128 24 Israel 以酥煎
129 24 Yi 以酥煎
130 24 use; yogena 以酥煎
131 24 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 分藥及吠嚕左曩藥
132 24 yào a chemical 分藥及吠嚕左曩藥
133 24 yào to cure 分藥及吠嚕左曩藥
134 24 yào to poison 分藥及吠嚕左曩藥
135 24 yào medicine; bhaiṣajya 分藥及吠嚕左曩藥
136 23 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 法無不成就
137 23 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 法無不成就
138 23 成就 chéngjiù accomplishment 法無不成就
139 23 成就 chéngjiù Achievements 法無不成就
140 23 成就 chéngjiù to attained; to obtain 法無不成就
141 23 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 法無不成就
142 23 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 法無不成就
143 23 method; way 若依頻那夜迦天法
144 23 France 若依頻那夜迦天法
145 23 the law; rules; regulations 若依頻那夜迦天法
146 23 the teachings of the Buddha; Dharma 若依頻那夜迦天法
147 23 a standard; a norm 若依頻那夜迦天法
148 23 an institution 若依頻那夜迦天法
149 23 to emulate 若依頻那夜迦天法
150 23 magic; a magic trick 若依頻那夜迦天法
151 23 punishment 若依頻那夜迦天法
152 23 Fa 若依頻那夜迦天法
153 23 a precedent 若依頻那夜迦天法
154 23 a classification of some kinds of Han texts 若依頻那夜迦天法
155 23 relating to a ceremony or rite 若依頻那夜迦天法
156 23 Dharma 若依頻那夜迦天法
157 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若依頻那夜迦天法
158 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若依頻那夜迦天法
159 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若依頻那夜迦天法
160 23 quality; characteristic 若依頻那夜迦天法
161 23 shí time; a point or period of time 時摩
162 23 shí a season; a quarter of a year 時摩
163 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時摩
164 23 shí fashionable 時摩
165 23 shí fate; destiny; luck 時摩
166 23 shí occasion; opportunity; chance 時摩
167 23 shí tense 時摩
168 23 shí particular; special 時摩
169 23 shí to plant; to cultivate 時摩
170 23 shí an era; a dynasty 時摩
171 23 shí time [abstract] 時摩
172 23 shí seasonal 時摩
173 23 shí to wait upon 時摩
174 23 shí hour 時摩
175 23 shí appropriate; proper; timely 時摩
176 23 shí Shi 時摩
177 23 shí a present; currentlt 時摩
178 23 shí time; kāla 時摩
179 23 shí at that time; samaya 時摩
180 23 to be near by; to be close to 自身即作五如來之體
181 23 at that time 自身即作五如來之體
182 23 to be exactly the same as; to be thus 自身即作五如來之體
183 23 supposed; so-called 自身即作五如來之體
184 23 to arrive at; to ascend 自身即作五如來之體
185 22 shí food; food and drink 食此天像
186 22 shí Kangxi radical 184 食此天像
187 22 shí to eat 食此天像
188 22 to feed 食此天像
189 22 shí meal; cooked cereals 食此天像
190 22 to raise; to nourish 食此天像
191 22 shí to receive; to accept 食此天像
192 22 shí to receive an official salary 食此天像
193 22 shí an eclipse 食此天像
194 22 shí food; bhakṣa 食此天像
195 22 to go back; to return 明者無復疑惑
196 22 to resume; to restart 明者無復疑惑
197 22 to do in detail 明者無復疑惑
198 22 to restore 明者無復疑惑
199 22 to respond; to reply to 明者無復疑惑
200 22 Fu; Return 明者無復疑惑
201 22 to retaliate; to reciprocate 明者無復疑惑
202 22 to avoid forced labor or tax 明者無復疑惑
203 22 Fu 明者無復疑惑
204 22 doubled; to overlapping; folded 明者無復疑惑
205 22 a lined garment with doubled thickness 明者無復疑惑
206 21 成就法 chéngjiù fǎ sadhana; sādhana 復次成就法
207 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等肉得
208 19 tóng like; same; similar 同和為第
209 19 tóng to be the same 同和為第
210 19 tòng an alley; a lane 同和為第
211 19 tóng to do something for somebody 同和為第
212 19 tóng Tong 同和為第
213 19 tóng to meet; to gather together; to join with 同和為第
214 19 tóng to be unified 同和為第
215 19 tóng to approve; to endorse 同和為第
216 19 tóng peace; harmony 同和為第
217 19 tóng an agreement 同和為第
218 19 tóng same; sama 同和為第
219 19 tóng together; saha 同和為第
220 19 rén person; people; a human being 若持明人樂大
221 19 rén Kangxi radical 9 若持明人樂大
222 19 rén a kind of person 若持明人樂大
223 19 rén everybody 若持明人樂大
224 19 rén adult 若持明人樂大
225 19 rén somebody; others 若持明人樂大
226 19 rén an upright person 若持明人樂大
227 19 rén person; manuṣya 若持明人樂大
228 19 曼拏羅 mànnáluó mandala 安曼拏羅南方
229 18 day of the month; a certain day 黑月十四日
230 18 Kangxi radical 72 黑月十四日
231 18 a day 黑月十四日
232 18 Japan 黑月十四日
233 18 sun 黑月十四日
234 18 daytime 黑月十四日
235 18 sunlight 黑月十四日
236 18 everyday 黑月十四日
237 18 season 黑月十四日
238 18 available time 黑月十四日
239 18 in the past 黑月十四日
240 18 mi 黑月十四日
241 18 sun; sūrya 黑月十四日
242 18 a day; divasa 黑月十四日
243 18 護摩 hùmó homa 作護摩八
244 18 xiàng to appear; to seem; to resemble 同作頻那夜迦天像為
245 18 xiàng image; portrait; statue 同作頻那夜迦天像為
246 18 xiàng appearance 同作頻那夜迦天像為
247 18 xiàng for example 同作頻那夜迦天像為
248 18 xiàng likeness; pratirūpa 同作頻那夜迦天像為
249 17 yán to speak; to say; said 即告彼言
250 17 yán language; talk; words; utterance; speech 即告彼言
251 17 yán Kangxi radical 149 即告彼言
252 17 yán phrase; sentence 即告彼言
253 17 yán a word; a syllable 即告彼言
254 17 yán a theory; a doctrine 即告彼言
255 17 yán to regard as 即告彼言
256 17 yán to act as 即告彼言
257 17 yán word; vacana 即告彼言
258 17 yán speak; vad 即告彼言
259 17 shī corpse 持明者用摩蹬伽女屍
260 17 shī Kangxi radical 44 持明者用摩蹬伽女屍
261 17 shī shi 持明者用摩蹬伽女屍
262 17 shī sila; commitment to not doing harm 持明者用摩蹬伽女屍
263 17 shī corpse; kuṇapa 持明者用摩蹬伽女屍
264 17 ròu meat; muscle 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
265 17 ròu Kangxi radical 130 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
266 17 ròu flesh; physical body 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
267 17 ròu pulp 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
268 17 ròu soft; supple 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
269 17 ròu flesh; māṃsa 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
270 16 míng fame; renown; reputation 是名善作法者
271 16 míng a name; personal name; designation 是名善作法者
272 16 míng rank; position 是名善作法者
273 16 míng an excuse 是名善作法者
274 16 míng life 是名善作法者
275 16 míng to name; to call 是名善作法者
276 16 míng to express; to describe 是名善作法者
277 16 míng to be called; to have the name 是名善作法者
278 16 míng to own; to possess 是名善作法者
279 16 míng famous; renowned 是名善作法者
280 16 míng moral 是名善作法者
281 16 míng name; naman 是名善作法者
282 16 míng fame; renown; yasas 是名善作法者
283 16 five 自身即作五如來之體
284 16 fifth musical note 自身即作五如來之體
285 16 Wu 自身即作五如來之體
286 16 the five elements 自身即作五如來之體
287 16 five; pañca 自身即作五如來之體
288 16 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 囉訖多
289 16 duó many; much 囉訖多
290 16 duō more 囉訖多
291 16 duō excessive 囉訖多
292 16 duō abundant 囉訖多
293 16 duō to multiply; to acrue 囉訖多
294 16 duō Duo 囉訖多
295 16 duō ta 囉訖多
296 15 luó baby talk 者得阿波娑摩囉病
297 15 luō to nag 者得阿波娑摩囉病
298 15 luó ra 者得阿波娑摩囉病
299 15 chēng to call; to address 當稱名者速得息災
300 15 chèn to suit; to match; to suit 當稱名者速得息災
301 15 chēng to say; to describe 當稱名者速得息災
302 15 chēng to weigh 當稱名者速得息災
303 15 chèng to weigh 當稱名者速得息災
304 15 chēng to praise; to commend 當稱名者速得息災
305 15 chēng to name; to designate 當稱名者速得息災
306 15 chēng a name; an appellation 當稱名者速得息災
307 15 chēng to claim to be; to proclaim oneself 當稱名者速得息災
308 15 chēng to raise; to lift up 當稱名者速得息災
309 15 chèn to pretend 當稱名者速得息災
310 15 chēng to consider; to evaluate 當稱名者速得息災
311 15 chēng to bow to; to defer to 當稱名者速得息災
312 15 chèng scales 當稱名者速得息災
313 15 chèng a standard weight 當稱名者速得息災
314 15 chēng reputation 當稱名者速得息災
315 15 chèng a steelyard 當稱名者速得息災
316 15 chēng mentioned; āmnāta 當稱名者速得息災
317 15 tiān day 若依頻那夜迦天法
318 15 tiān heaven 若依頻那夜迦天法
319 15 tiān nature 若依頻那夜迦天法
320 15 tiān sky 若依頻那夜迦天法
321 15 tiān weather 若依頻那夜迦天法
322 15 tiān father; husband 若依頻那夜迦天法
323 15 tiān a necessity 若依頻那夜迦天法
324 15 tiān season 若依頻那夜迦天法
325 15 tiān destiny 若依頻那夜迦天法
326 15 tiān very high; sky high [prices] 若依頻那夜迦天法
327 15 tiān a deva; a god 若依頻那夜迦天法
328 15 tiān Heaven 若依頻那夜迦天法
329 14 ān calm; still; quiet; peaceful 安曼拏羅南方
330 14 ān to calm; to pacify 安曼拏羅南方
331 14 ān safe; secure 安曼拏羅南方
332 14 ān comfortable; happy 安曼拏羅南方
333 14 ān to find a place for 安曼拏羅南方
334 14 ān to install; to fix; to fit 安曼拏羅南方
335 14 ān to be content 安曼拏羅南方
336 14 ān to cherish 安曼拏羅南方
337 14 ān to bestow; to confer 安曼拏羅南方
338 14 ān amphetamine 安曼拏羅南方
339 14 ān ampere 安曼拏羅南方
340 14 ān to add; to submit 安曼拏羅南方
341 14 ān to reside; to live at 安曼拏羅南方
342 14 ān to be used to; to be familiar with 安曼拏羅南方
343 14 ān an 安曼拏羅南方
344 14 ān Ease 安曼拏羅南方
345 14 ān e 安曼拏羅南方
346 14 ān an 安曼拏羅南方
347 14 ān peace 安曼拏羅南方
348 14 一切 yīqiè temporary 如是一切所欲隨持明人意
349 14 一切 yīqiè the same 如是一切所欲隨持明人意
350 14 one 一隅坐
351 14 Kangxi radical 1 一隅坐
352 14 pure; concentrated 一隅坐
353 14 first 一隅坐
354 14 the same 一隅坐
355 14 sole; single 一隅坐
356 14 a very small amount 一隅坐
357 14 Yi 一隅坐
358 14 other 一隅坐
359 14 to unify 一隅坐
360 14 accidentally; coincidentally 一隅坐
361 14 abruptly; suddenly 一隅坐
362 14 one; eka 一隅坐
363 14 dèng to step on; to tread on 持明者用摩蹬伽女屍
364 14 dèng to wear 持明者用摩蹬伽女屍
365 14 dèng to lose energy 持明者用摩蹬伽女屍
366 14 dèng step 持明者用摩蹬伽女屍
367 14 néng can; able 能作一切事
368 14 néng ability; capacity 能作一切事
369 14 néng a mythical bear-like beast 能作一切事
370 14 néng energy 能作一切事
371 14 néng function; use 能作一切事
372 14 néng talent 能作一切事
373 14 néng expert at 能作一切事
374 14 néng to be in harmony 能作一切事
375 14 néng to tend to; to care for 能作一切事
376 14 néng to reach; to arrive at 能作一切事
377 14 néng to be able; śak 能作一切事
378 14 néng skilful; pravīṇa 能作一切事
379 14 jiā ka; gha; ga 持明者用摩蹬伽女屍
380 14 jiā gha 持明者用摩蹬伽女屍
381 14 jiā ga 持明者用摩蹬伽女屍
382 13 qiú to request 即誦大明求隨意成就法
383 13 qiú to seek; to look for 即誦大明求隨意成就法
384 13 qiú to implore 即誦大明求隨意成就法
385 13 qiú to aspire to 即誦大明求隨意成就法
386 13 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 即誦大明求隨意成就法
387 13 qiú to attract 即誦大明求隨意成就法
388 13 qiú to bribe 即誦大明求隨意成就法
389 13 qiú Qiu 即誦大明求隨意成就法
390 13 qiú to demand 即誦大明求隨意成就法
391 13 qiú to end 即誦大明求隨意成就法
392 13 qiú to seek; kāṅkṣ 即誦大明求隨意成就法
393 13 to join together; together with; to accompany 同和為第
394 13 peace; harmony 同和為第
395 13 He 同和為第
396 13 harmonious [sound] 同和為第
397 13 gentle; amiable; acquiescent 同和為第
398 13 warm 同和為第
399 13 to harmonize; to make peace 同和為第
400 13 a transaction 同和為第
401 13 a bell on a chariot 同和為第
402 13 a musical instrument 同和為第
403 13 a military gate 同和為第
404 13 a coffin headboard 同和為第
405 13 a skilled worker 同和為第
406 13 compatible 同和為第
407 13 calm; peaceful 同和為第
408 13 to sing in accompaniment 同和為第
409 13 to write a matching poem 同和為第
410 13 harmony; gentleness 同和為第
411 13 venerable 同和為第
412 13 shǒu hand 前藥作一人形長一磔手
413 13 shǒu Kangxi radical 64 前藥作一人形長一磔手
414 13 shǒu to hold in one's hand 前藥作一人形長一磔手
415 13 shǒu a skill; an ability 前藥作一人形長一磔手
416 13 shǒu a person with skill 前藥作一人形長一磔手
417 13 shǒu convenient; portable 前藥作一人形長一磔手
418 13 shǒu a person doing an activity 前藥作一人形長一磔手
419 13 shǒu a method; a technique 前藥作一人形長一磔手
420 13 shǒu personally written 前藥作一人形長一磔手
421 13 shǒu carried or handled by hand 前藥作一人形長一磔手
422 13 shǒu hand; pāṇi; hasta 前藥作一人形長一磔手
423 13 jiàn double-edged sword; dagger; saber 聖劍聖鉞斧
424 13 jiàn sword; dagger; saber 聖劍聖鉞斧
425 12 作法 zuòfǎ method of doing something; modus operandi 是名善作法者
426 12 作法 zuò fǎ to establish a law 是名善作法者
427 12 作法 zuò fǎ to perform some magic 是名善作法者
428 12 作法 zuò fǎ writing composition technique 是名善作法者
429 12 作法 zuòfǎ conduct; actions; karaṇa 是名善作法者
430 12 sān three 作於天像用麻油三辣藥
431 12 sān third 作於天像用麻油三辣藥
432 12 sān more than two 作於天像用麻油三辣藥
433 12 sān very few 作於天像用麻油三辣藥
434 12 sān San 作於天像用麻油三辣藥
435 12 sān three; tri 作於天像用麻油三辣藥
436 12 sān sa 作於天像用麻油三辣藥
437 12 sān three kinds; trividha 作於天像用麻油三辣藥
438 12 Ru River 善來汝女
439 12 Ru 善來汝女
440 12 self 我今當食噉彼等
441 12 [my] dear 我今當食噉彼等
442 12 Wo 我今當食噉彼等
443 12 self; atman; attan 我今當食噉彼等
444 12 ga 我今當食噉彼等
445 12 ér Kangxi radical 126 現本相而
446 12 ér as if; to seem like 現本相而
447 12 néng can; able 現本相而
448 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 現本相而
449 12 ér to arrive; up to 現本相而
450 12 三昧 sānmèi samadhi 持明者以五如來三昧藥
451 12 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 持明者以五如來三昧藥
452 12 speed 當稱名者速得息災
453 12 quick; fast 當稱名者速得息災
454 12 urgent 當稱名者速得息災
455 12 to recruit 當稱名者速得息災
456 12 to urge; to invite 當稱名者速得息災
457 12 quick; śīghra 當稱名者速得息災
458 11 must 於曼拏羅中間畫必
459 11 Bi 於曼拏羅中間畫必
460 11 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 色衣以紅香塗身
461 11 xiāng incense 色衣以紅香塗身
462 11 xiāng Kangxi radical 186 色衣以紅香塗身
463 11 xiāng fragrance; scent 色衣以紅香塗身
464 11 xiāng a female 色衣以紅香塗身
465 11 xiāng Xiang 色衣以紅香塗身
466 11 xiāng to kiss 色衣以紅香塗身
467 11 xiāng feminine 色衣以紅香塗身
468 11 xiāng incense 色衣以紅香塗身
469 11 xiāng fragrance; gandha 色衣以紅香塗身
470 11 sporadic; scattered 拏拶哩摩迦羅肉等為第四分
471 11 拏拶哩摩迦羅肉等為第四分
472 11 huà painting; picture; drawing 觀畫輪
473 11 huà to draw 觀畫輪
474 11 huà a stroke in a Chinese character 觀畫輪
475 11 huà to delineate 觀畫輪
476 11 huà to plan 觀畫輪
477 11 huà to sign 觀畫輪
478 11 huà to stop; to terminate 觀畫輪
479 11 huà Hua 觀畫輪
480 11 huà painting; citra 觀畫輪
481 11 verbose; talkative 分藥及吠嚕左曩藥
482 11 mumbling 分藥及吠嚕左曩藥
483 11 ru 分藥及吠嚕左曩藥
484 11 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 持明者手執利劍作大無畏
485 11 zhí a post; a position; a job 持明者手執利劍作大無畏
486 11 zhí to grasp; to hold 持明者手執利劍作大無畏
487 11 zhí to govern; to administer; to be in charge of 持明者手執利劍作大無畏
488 11 zhí to arrest; to capture 持明者手執利劍作大無畏
489 11 zhí to maintain; to guard 持明者手執利劍作大無畏
490 11 zhí to block up 持明者手執利劍作大無畏
491 11 zhí to engage in 持明者手執利劍作大無畏
492 11 zhí to link up; to draw in 持明者手執利劍作大無畏
493 11 zhí a good friend 持明者手執利劍作大無畏
494 11 zhí proof; certificate; receipt; voucher 持明者手執利劍作大無畏
495 11 zhí grasping; grāha 持明者手執利劍作大無畏
496 11 zhōng middle 或尸陀林中依
497 11 zhōng medium; medium sized 或尸陀林中依
498 11 zhōng China 或尸陀林中依
499 11 zhòng to hit the mark 或尸陀林中依
500 11 zhōng midday 或尸陀林中依

Frequencies of all Words

Top 1055

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 持明者用牛肉人肉
2 100 zhě that 持明者用牛肉人肉
3 100 zhě nominalizing function word 持明者用牛肉人肉
4 100 zhě used to mark a definition 持明者用牛肉人肉
5 100 zhě used to mark a pause 持明者用牛肉人肉
6 100 zhě topic marker; that; it 持明者用牛肉人肉
7 100 zhuó according to 持明者用牛肉人肉
8 100 zhě ca 持明者用牛肉人肉
9 83 zuò to do 自身即作五如來之體
10 83 zuò to act as; to serve as 自身即作五如來之體
11 83 zuò to start 自身即作五如來之體
12 83 zuò a writing; a work 自身即作五如來之體
13 83 zuò to dress as; to be disguised as 自身即作五如來之體
14 83 zuō to create; to make 自身即作五如來之體
15 83 zuō a workshop 自身即作五如來之體
16 83 zuō to write; to compose 自身即作五如來之體
17 83 zuò to rise 自身即作五如來之體
18 83 zuò to be aroused 自身即作五如來之體
19 83 zuò activity; action; undertaking 自身即作五如來之體
20 83 zuò to regard as 自身即作五如來之體
21 83 zuò action; kāraṇa 自身即作五如來之體
22 76 持明 chímíng dharanī 持明者用牛肉人肉
23 76 持明 chímíng wisdom bearer; vidyadhara 持明者用牛肉人肉
24 66 yòng to use; to apply 持明者用牛肉人肉
25 66 yòng Kangxi radical 101 持明者用牛肉人肉
26 66 yòng to eat 持明者用牛肉人肉
27 66 yòng to spend 持明者用牛肉人肉
28 66 yòng expense 持明者用牛肉人肉
29 66 yòng a use; usage 持明者用牛肉人肉
30 66 yòng to need; must 持明者用牛肉人肉
31 66 yòng useful; practical 持明者用牛肉人肉
32 66 yòng to use up; to use all of something 持明者用牛肉人肉
33 66 yòng by means of; with 持明者用牛肉人肉
34 66 yòng to work (an animal) 持明者用牛肉人肉
35 66 yòng to appoint 持明者用牛肉人肉
36 66 yòng to administer; to manager 持明者用牛肉人肉
37 66 yòng to control 持明者用牛肉人肉
38 66 yòng to access 持明者用牛肉人肉
39 66 yòng Yong 持明者用牛肉人肉
40 66 yòng yong; function; application 持明者用牛肉人肉
41 66 yòng efficacy; kāritra 持明者用牛肉人肉
42 53 in; at 於其舍內就
43 53 in; at 於其舍內就
44 53 in; at; to; from 於其舍內就
45 53 to go; to 於其舍內就
46 53 to rely on; to depend on 於其舍內就
47 53 to go to; to arrive at 於其舍內就
48 53 from 於其舍內就
49 53 give 於其舍內就
50 53 oppposing 於其舍內就
51 53 and 於其舍內就
52 53 compared to 於其舍內就
53 53 by 於其舍內就
54 53 and; as well as 於其舍內就
55 53 for 於其舍內就
56 53 Yu 於其舍內就
57 53 a crow 於其舍內就
58 53 whew; wow 於其舍內就
59 53 near to; antike 於其舍內就
60 52 to reach 分藥及吠嚕左曩藥
61 52 and 分藥及吠嚕左曩藥
62 52 coming to; when 分藥及吠嚕左曩藥
63 52 to attain 分藥及吠嚕左曩藥
64 52 to understand 分藥及吠嚕左曩藥
65 52 able to be compared to; to catch up with 分藥及吠嚕左曩藥
66 52 to be involved with; to associate with 分藥及吠嚕左曩藥
67 52 passing of a feudal title from elder to younger brother 分藥及吠嚕左曩藥
68 52 and; ca; api 分藥及吠嚕左曩藥
69 47 de potential marker 如是等肉得
70 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如是等肉得
71 47 děi must; ought to 如是等肉得
72 47 děi to want to; to need to 如是等肉得
73 47 děi must; ought to 如是等肉得
74 47 de 如是等肉得
75 47 de infix potential marker 如是等肉得
76 47 to result in 如是等肉得
77 47 to be proper; to fit; to suit 如是等肉得
78 47 to be satisfied 如是等肉得
79 47 to be finished 如是等肉得
80 47 de result of degree 如是等肉得
81 47 de marks completion of an action 如是等肉得
82 47 děi satisfying 如是等肉得
83 47 to contract 如是等肉得
84 47 marks permission or possibility 如是等肉得
85 47 expressing frustration 如是等肉得
86 47 to hear 如是等肉得
87 47 to have; there is 如是等肉得
88 47 marks time passed 如是等肉得
89 47 obtain; attain; prāpta 如是等肉得
90 38 female; feminine 持明者用摩蹬伽女屍
91 38 female 持明者用摩蹬伽女屍
92 38 Kangxi radical 38 持明者用摩蹬伽女屍
93 38 to marry off a daughter 持明者用摩蹬伽女屍
94 38 daughter 持明者用摩蹬伽女屍
95 38 you; thou 持明者用摩蹬伽女屍
96 38 soft; feminine 持明者用摩蹬伽女屍
97 38 the Maiden lunar lodging 持明者用摩蹬伽女屍
98 38 you 持明者用摩蹬伽女屍
99 38 woman; nārī 持明者用摩蹬伽女屍
100 38 daughter; duhitṛ 持明者用摩蹬伽女屍
101 38 Śravaṇā 持明者用摩蹬伽女屍
102 37 already 周備已
103 37 Kangxi radical 49 周備已
104 37 from 周備已
105 37 to bring to an end; to stop 周備已
106 37 final aspectual particle 周備已
107 37 afterwards; thereafter 周備已
108 37 too; very; excessively 周備已
109 37 to complete 周備已
110 37 to demote; to dismiss 周備已
111 37 to recover from an illness 周備已
112 37 certainly 周備已
113 37 an interjection of surprise 周備已
114 37 this 周備已
115 37 former; pūrvaka 周備已
116 37 former; pūrvaka 周備已
117 34 děng et cetera; and so on 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
118 34 děng to wait 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
119 34 děng degree; kind 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
120 34 děng plural 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
121 34 děng to be equal 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
122 34 děng degree; level 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
123 34 děng to compare 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
124 34 děng same; equal; sama 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
125 31 that; those 即食彼像
126 31 another; the other 即食彼像
127 31 that; tad 即食彼像
128 30 wèi for; to 同和為第
129 30 wèi because of 同和為第
130 30 wéi to act as; to serve 同和為第
131 30 wéi to change into; to become 同和為第
132 30 wéi to be; is 同和為第
133 30 wéi to do 同和為第
134 30 wèi for 同和為第
135 30 wèi because of; for; to 同和為第
136 30 wèi to 同和為第
137 30 wéi in a passive construction 同和為第
138 30 wéi forming a rehetorical question 同和為第
139 30 wéi forming an adverb 同和為第
140 30 wéi to add emphasis 同和為第
141 30 wèi to support; to help 同和為第
142 30 wéi to govern 同和為第
143 30 wèi to be; bhū 同和為第
144 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作之
145 29 suǒ an office; an institute 所作之
146 29 suǒ introduces a relative clause 所作之
147 29 suǒ it 所作之
148 29 suǒ if; supposing 所作之
149 29 suǒ a few; various; some 所作之
150 29 suǒ a place; a location 所作之
151 29 suǒ indicates a passive voice 所作之
152 29 suǒ that which 所作之
153 29 suǒ an ordinal number 所作之
154 29 suǒ meaning 所作之
155 29 suǒ garrison 所作之
156 29 suǒ place; pradeśa 所作之
157 29 suǒ that which; yad 所作之
158 28 qián front 用前四
159 28 qián former; the past 用前四
160 28 qián to go forward 用前四
161 28 qián preceding 用前四
162 28 qián before; earlier; prior 用前四
163 28 qián to appear before 用前四
164 28 qián future 用前四
165 28 qián top; first 用前四
166 28 qián battlefront 用前四
167 28 qián pre- 用前四
168 28 qián before; former; pūrva 用前四
169 28 qián facing; mukha 用前四
170 25 復次 fùcì furthermore; moreover 復次成就法
171 25 復次 fùcì furthermore; moreover 復次成就法
172 25 to rub 弩摩贊
173 25 to approach; to press in 弩摩贊
174 25 to sharpen; to grind 弩摩贊
175 25 to obliterate; to erase 弩摩贊
176 25 to compare notes; to learn by interaction 弩摩贊
177 25 friction 弩摩贊
178 25 ma 弩摩贊
179 25 Māyā 弩摩贊
180 24 zhī him; her; them; that 自身即作五如來之體
181 24 zhī used between a modifier and a word to form a word group 自身即作五如來之體
182 24 zhī to go 自身即作五如來之體
183 24 zhī this; that 自身即作五如來之體
184 24 zhī genetive marker 自身即作五如來之體
185 24 zhī it 自身即作五如來之體
186 24 zhī in; in regards to 自身即作五如來之體
187 24 zhī all 自身即作五如來之體
188 24 zhī and 自身即作五如來之體
189 24 zhī however 自身即作五如來之體
190 24 zhī if 自身即作五如來之體
191 24 zhī then 自身即作五如來之體
192 24 zhī to arrive; to go 自身即作五如來之體
193 24 zhī is 自身即作五如來之體
194 24 zhī to use 自身即作五如來之體
195 24 zhī Zhi 自身即作五如來之體
196 24 zhī winding 自身即作五如來之體
197 24 so as to; in order to 以酥煎
198 24 to use; to regard as 以酥煎
199 24 to use; to grasp 以酥煎
200 24 according to 以酥煎
201 24 because of 以酥煎
202 24 on a certain date 以酥煎
203 24 and; as well as 以酥煎
204 24 to rely on 以酥煎
205 24 to regard 以酥煎
206 24 to be able to 以酥煎
207 24 to order; to command 以酥煎
208 24 further; moreover 以酥煎
209 24 used after a verb 以酥煎
210 24 very 以酥煎
211 24 already 以酥煎
212 24 increasingly 以酥煎
213 24 a reason; a cause 以酥煎
214 24 Israel 以酥煎
215 24 Yi 以酥煎
216 24 use; yogena 以酥煎
217 24 ruò to seem; to be like; as 若依頻那夜迦天法
218 24 ruò seemingly 若依頻那夜迦天法
219 24 ruò if 若依頻那夜迦天法
220 24 ruò you 若依頻那夜迦天法
221 24 ruò this; that 若依頻那夜迦天法
222 24 ruò and; or 若依頻那夜迦天法
223 24 ruò as for; pertaining to 若依頻那夜迦天法
224 24 pomegranite 若依頻那夜迦天法
225 24 ruò to choose 若依頻那夜迦天法
226 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依頻那夜迦天法
227 24 ruò thus 若依頻那夜迦天法
228 24 ruò pollia 若依頻那夜迦天法
229 24 ruò Ruo 若依頻那夜迦天法
230 24 ruò only then 若依頻那夜迦天法
231 24 ja 若依頻那夜迦天法
232 24 jñā 若依頻那夜迦天法
233 24 ruò if; yadi 若依頻那夜迦天法
234 24 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 分藥及吠嚕左曩藥
235 24 yào a chemical 分藥及吠嚕左曩藥
236 24 yào to cure 分藥及吠嚕左曩藥
237 24 yào to poison 分藥及吠嚕左曩藥
238 24 yào medicine; bhaiṣajya 分藥及吠嚕左曩藥
239 23 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 法無不成就
240 23 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 法無不成就
241 23 成就 chéngjiù accomplishment 法無不成就
242 23 成就 chéngjiù Achievements 法無不成就
243 23 成就 chéngjiù to attained; to obtain 法無不成就
244 23 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 法無不成就
245 23 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 法無不成就
246 23 method; way 若依頻那夜迦天法
247 23 France 若依頻那夜迦天法
248 23 the law; rules; regulations 若依頻那夜迦天法
249 23 the teachings of the Buddha; Dharma 若依頻那夜迦天法
250 23 a standard; a norm 若依頻那夜迦天法
251 23 an institution 若依頻那夜迦天法
252 23 to emulate 若依頻那夜迦天法
253 23 magic; a magic trick 若依頻那夜迦天法
254 23 punishment 若依頻那夜迦天法
255 23 Fa 若依頻那夜迦天法
256 23 a precedent 若依頻那夜迦天法
257 23 a classification of some kinds of Han texts 若依頻那夜迦天法
258 23 relating to a ceremony or rite 若依頻那夜迦天法
259 23 Dharma 若依頻那夜迦天法
260 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若依頻那夜迦天法
261 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若依頻那夜迦天法
262 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若依頻那夜迦天法
263 23 quality; characteristic 若依頻那夜迦天法
264 23 shí time; a point or period of time 時摩
265 23 shí a season; a quarter of a year 時摩
266 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時摩
267 23 shí at that time 時摩
268 23 shí fashionable 時摩
269 23 shí fate; destiny; luck 時摩
270 23 shí occasion; opportunity; chance 時摩
271 23 shí tense 時摩
272 23 shí particular; special 時摩
273 23 shí to plant; to cultivate 時摩
274 23 shí hour (measure word) 時摩
275 23 shí an era; a dynasty 時摩
276 23 shí time [abstract] 時摩
277 23 shí seasonal 時摩
278 23 shí frequently; often 時摩
279 23 shí occasionally; sometimes 時摩
280 23 shí on time 時摩
281 23 shí this; that 時摩
282 23 shí to wait upon 時摩
283 23 shí hour 時摩
284 23 shí appropriate; proper; timely 時摩
285 23 shí Shi 時摩
286 23 shí a present; currentlt 時摩
287 23 shí time; kāla 時摩
288 23 shí at that time; samaya 時摩
289 23 shí then; atha 時摩
290 23 promptly; right away; immediately 自身即作五如來之體
291 23 to be near by; to be close to 自身即作五如來之體
292 23 at that time 自身即作五如來之體
293 23 to be exactly the same as; to be thus 自身即作五如來之體
294 23 supposed; so-called 自身即作五如來之體
295 23 if; but 自身即作五如來之體
296 23 to arrive at; to ascend 自身即作五如來之體
297 23 then; following 自身即作五如來之體
298 23 so; just so; eva 自身即作五如來之體
299 22 shí food; food and drink 食此天像
300 22 shí Kangxi radical 184 食此天像
301 22 shí to eat 食此天像
302 22 to feed 食此天像
303 22 shí meal; cooked cereals 食此天像
304 22 to raise; to nourish 食此天像
305 22 shí to receive; to accept 食此天像
306 22 shí to receive an official salary 食此天像
307 22 shí an eclipse 食此天像
308 22 shí food; bhakṣa 食此天像
309 22 again; more; repeatedly 明者無復疑惑
310 22 to go back; to return 明者無復疑惑
311 22 to resume; to restart 明者無復疑惑
312 22 to do in detail 明者無復疑惑
313 22 to restore 明者無復疑惑
314 22 to respond; to reply to 明者無復疑惑
315 22 after all; and then 明者無復疑惑
316 22 even if; although 明者無復疑惑
317 22 Fu; Return 明者無復疑惑
318 22 to retaliate; to reciprocate 明者無復疑惑
319 22 to avoid forced labor or tax 明者無復疑惑
320 22 particle without meaing 明者無復疑惑
321 22 Fu 明者無復疑惑
322 22 repeated; again 明者無復疑惑
323 22 doubled; to overlapping; folded 明者無復疑惑
324 22 a lined garment with doubled thickness 明者無復疑惑
325 22 again; punar 明者無復疑惑
326 22 this; these 食此天像
327 22 in this way 食此天像
328 22 otherwise; but; however; so 食此天像
329 22 at this time; now; here 食此天像
330 22 this; here; etad 食此天像
331 21 成就法 chéngjiù fǎ sadhana; sādhana 復次成就法
332 20 如是 rúshì thus; so 如是等肉得
333 20 如是 rúshì thus, so 如是等肉得
334 20 如是 rúshì thus; evam 如是等肉得
335 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等肉得
336 19 tóng like; same; similar 同和為第
337 19 tóng simultaneously; coincide 同和為第
338 19 tóng together 同和為第
339 19 tóng together 同和為第
340 19 tóng to be the same 同和為第
341 19 tòng an alley; a lane 同和為第
342 19 tóng same- 同和為第
343 19 tóng to do something for somebody 同和為第
344 19 tóng Tong 同和為第
345 19 tóng to meet; to gather together; to join with 同和為第
346 19 tóng to be unified 同和為第
347 19 tóng to approve; to endorse 同和為第
348 19 tóng peace; harmony 同和為第
349 19 tóng an agreement 同和為第
350 19 tóng same; sama 同和為第
351 19 tóng together; saha 同和為第
352 19 rén person; people; a human being 若持明人樂大
353 19 rén Kangxi radical 9 若持明人樂大
354 19 rén a kind of person 若持明人樂大
355 19 rén everybody 若持明人樂大
356 19 rén adult 若持明人樂大
357 19 rén somebody; others 若持明人樂大
358 19 rén an upright person 若持明人樂大
359 19 rén person; manuṣya 若持明人樂大
360 19 曼拏羅 mànnáluó mandala 安曼拏羅南方
361 18 huò or; either; else 或四親近菩薩身
362 18 huò maybe; perhaps; might; possibly 或四親近菩薩身
363 18 huò some; someone 或四親近菩薩身
364 18 míngnián suddenly 或四親近菩薩身
365 18 huò or; vā 或四親近菩薩身
366 18 day of the month; a certain day 黑月十四日
367 18 Kangxi radical 72 黑月十四日
368 18 a day 黑月十四日
369 18 Japan 黑月十四日
370 18 sun 黑月十四日
371 18 daytime 黑月十四日
372 18 sunlight 黑月十四日
373 18 everyday 黑月十四日
374 18 season 黑月十四日
375 18 available time 黑月十四日
376 18 a day 黑月十四日
377 18 in the past 黑月十四日
378 18 mi 黑月十四日
379 18 sun; sūrya 黑月十四日
380 18 a day; divasa 黑月十四日
381 18 護摩 hùmó homa 作護摩八
382 18 xiàng to appear; to seem; to resemble 同作頻那夜迦天像為
383 18 xiàng image; portrait; statue 同作頻那夜迦天像為
384 18 xiàng appearance 同作頻那夜迦天像為
385 18 xiàng for example 同作頻那夜迦天像為
386 18 xiàng likeness; pratirūpa 同作頻那夜迦天像為
387 17 yán to speak; to say; said 即告彼言
388 17 yán language; talk; words; utterance; speech 即告彼言
389 17 yán Kangxi radical 149 即告彼言
390 17 yán a particle with no meaning 即告彼言
391 17 yán phrase; sentence 即告彼言
392 17 yán a word; a syllable 即告彼言
393 17 yán a theory; a doctrine 即告彼言
394 17 yán to regard as 即告彼言
395 17 yán to act as 即告彼言
396 17 yán word; vacana 即告彼言
397 17 yán speak; vad 即告彼言
398 17 shī corpse 持明者用摩蹬伽女屍
399 17 shī Kangxi radical 44 持明者用摩蹬伽女屍
400 17 shī shi 持明者用摩蹬伽女屍
401 17 shī sila; commitment to not doing harm 持明者用摩蹬伽女屍
402 17 shī corpse; kuṇapa 持明者用摩蹬伽女屍
403 17 ròu meat; muscle 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
404 17 ròu Kangxi radical 130 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
405 17 ròu flesh; physical body 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
406 17 ròu pulp 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
407 17 ròu soft; supple 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
408 17 ròu slowly 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
409 17 ròu flesh; māṃsa 雞肉羖羊猫兒馲駝等肉為
410 16 míng measure word for people 是名善作法者
411 16 míng fame; renown; reputation 是名善作法者
412 16 míng a name; personal name; designation 是名善作法者
413 16 míng rank; position 是名善作法者
414 16 míng an excuse 是名善作法者
415 16 míng life 是名善作法者
416 16 míng to name; to call 是名善作法者
417 16 míng to express; to describe 是名善作法者
418 16 míng to be called; to have the name 是名善作法者
419 16 míng to own; to possess 是名善作法者
420 16 míng famous; renowned 是名善作法者
421 16 míng moral 是名善作法者
422 16 míng name; naman 是名善作法者
423 16 míng fame; renown; yasas 是名善作法者
424 16 five 自身即作五如來之體
425 16 fifth musical note 自身即作五如來之體
426 16 Wu 自身即作五如來之體
427 16 the five elements 自身即作五如來之體
428 16 five; pañca 自身即作五如來之體
429 16 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 囉訖多
430 16 duó many; much 囉訖多
431 16 duō more 囉訖多
432 16 duō an unspecified extent 囉訖多
433 16 duō used in exclamations 囉訖多
434 16 duō excessive 囉訖多
435 16 duō to what extent 囉訖多
436 16 duō abundant 囉訖多
437 16 duō to multiply; to acrue 囉訖多
438 16 duō mostly 囉訖多
439 16 duō simply; merely 囉訖多
440 16 duō frequently 囉訖多
441 16 duō very 囉訖多
442 16 duō Duo 囉訖多
443 16 duō ta 囉訖多
444 16 duō many; bahu 囉訖多
445 16 shì is; are; am; to be 是名善作法者
446 16 shì is exactly 是名善作法者
447 16 shì is suitable; is in contrast 是名善作法者
448 16 shì this; that; those 是名善作法者
449 16 shì really; certainly 是名善作法者
450 16 shì correct; yes; affirmative 是名善作法者
451 16 shì true 是名善作法者
452 16 shì is; has; exists 是名善作法者
453 16 shì used between repetitions of a word 是名善作法者
454 16 shì a matter; an affair 是名善作法者
455 16 shì Shi 是名善作法者
456 16 shì is; bhū 是名善作法者
457 16 shì this; idam 是名善作法者
458 15 luó an exclamatory final particle 者得阿波娑摩囉病
459 15 luó baby talk 者得阿波娑摩囉病
460 15 luō to nag 者得阿波娑摩囉病
461 15 luó ra 者得阿波娑摩囉病
462 15 chēng to call; to address 當稱名者速得息災
463 15 chèn to suit; to match; to suit 當稱名者速得息災
464 15 chēng to say; to describe 當稱名者速得息災
465 15 chēng to weigh 當稱名者速得息災
466 15 chèng to weigh 當稱名者速得息災
467 15 chēng to praise; to commend 當稱名者速得息災
468 15 chēng to name; to designate 當稱名者速得息災
469 15 chēng a name; an appellation 當稱名者速得息災
470 15 chēng to claim to be; to proclaim oneself 當稱名者速得息災
471 15 chēng to raise; to lift up 當稱名者速得息災
472 15 chèn to pretend 當稱名者速得息災
473 15 chēng to consider; to evaluate 當稱名者速得息災
474 15 chēng to bow to; to defer to 當稱名者速得息災
475 15 chèng scales 當稱名者速得息災
476 15 chèng a standard weight 當稱名者速得息災
477 15 chēng reputation 當稱名者速得息災
478 15 chèng a steelyard 當稱名者速得息災
479 15 chēng mentioned; āmnāta 當稱名者速得息災
480 15 tiān day 若依頻那夜迦天法
481 15 tiān day 若依頻那夜迦天法
482 15 tiān heaven 若依頻那夜迦天法
483 15 tiān nature 若依頻那夜迦天法
484 15 tiān sky 若依頻那夜迦天法
485 15 tiān weather 若依頻那夜迦天法
486 15 tiān father; husband 若依頻那夜迦天法
487 15 tiān a necessity 若依頻那夜迦天法
488 15 tiān season 若依頻那夜迦天法
489 15 tiān destiny 若依頻那夜迦天法
490 15 tiān very high; sky high [prices] 若依頻那夜迦天法
491 15 tiān very 若依頻那夜迦天法
492 15 tiān a deva; a god 若依頻那夜迦天法
493 15 tiān Heaven 若依頻那夜迦天法
494 14 ān calm; still; quiet; peaceful 安曼拏羅南方
495 14 ān to calm; to pacify 安曼拏羅南方
496 14 ān where 安曼拏羅南方
497 14 ān safe; secure 安曼拏羅南方
498 14 ān comfortable; happy 安曼拏羅南方
499 14 ān to find a place for 安曼拏羅南方
500 14 ān to install; to fix; to fit 安曼拏羅南方

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
zuò action; kāraṇa
持明
  1. chímíng
  2. chímíng
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
  1. yòng
  2. yòng
  1. yong; function; application
  2. efficacy; kāritra
near to; antike
and; ca; api
obtain; attain; prāpta
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
  3. Śravaṇā
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安西 196 Anxi
北方 98 The North
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
补陀落迦山 補陀落迦山 98 Mount Potalaka
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法贤 法賢 102 Faxian
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
轨经 軌經 103 Ritual Manual
黑水 104 Heishui
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚萨埵说频那夜迦天成就仪轨经 金剛薩埵說頻那夜迦天成就儀軌經 106 Vajrasattva tells of Vinayaka Accomplishment Ritual Sutra; Jingang Saduo Shuo Pin Na Ye Jia Tian Chengjiu Yi Gui Jing
昆仑山 崑崙山 107 Kunlun (Karakorum) mountain range
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
内经 內經 110 Neidian; Internal Classics
尼波罗 尼波羅 110 Nepāla
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
频那夜迦 頻那夜迦 112 Vinayaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
陀罗 陀羅 116 Tārā
西瞿耶尼 120 Aparagodānīya
西天 120 India; Indian continent
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
執金刚 執金剛 122 Vajrapani

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
八大 98 eight great
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
部多 98 bhūta; become
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持斋 持齋 99 to keep a fast
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出世法 99 World-Transcending Teachings
大忿怒 100 Great Wrathful One
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
等观 等觀 100 to view all things equally
多身 100 many existences
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
发吒 發吒 102
  1. to wreck; to break; to destroy
  2. phat
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
吽字 104 hum syllable; hum-kara
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
迴心 104 to turn the mind towards
护摩 護摩 104 homa
教相 106 classification of teachings
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
摩迦罗 摩迦羅 109 makara
那啰 那囉 110 nara; man
那由多 110 nayuta; a huge number
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能破 110 refutation
女心 110 the mind of a woman
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
清净心 清淨心 113 pure mind
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄化 攝化 115 protect and transform
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸陀林 115 sitavana; cemetery
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
速得成就 115 quickly attain
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
涂身 塗身 116 to annoint
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
虚空界 虛空界 120 visible space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
真俗 122 absolute and conventional truth
智相 122 discriminating intellect
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma