Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 275 sentence
2 275 gōu to bend; to strike; to catch
3 275 gōu to tease
4 275 gōu to delineate
5 275 gōu a young bud
6 275 clause; phrase; line
7 275 a musical phrase
8 275 verse; pada; gāthā
9 137 luó baby talk
10 137 luō to nag
11 137 luó ra
12 89 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 桑訖反下同音
13 89 fǎn to rebel; to oppose 桑訖反下同音
14 89 fǎn to go back; to return 桑訖反下同音
15 89 fǎn to combat; to rebel 桑訖反下同音
16 89 fǎn the fanqie phonetic system 桑訖反下同音
17 89 fǎn a counter-revolutionary 桑訖反下同音
18 89 fǎn to flip; to turn over 桑訖反下同音
19 89 fǎn to take back; to give back 桑訖反下同音
20 89 fǎn to reason by analogy 桑訖反下同音
21 89 fǎn to introspect 桑訖反下同音
22 89 fān to reverse a verdict 桑訖反下同音
23 89 fǎn opposed; viruddha 桑訖反下同音
24 82 zhě ca 者應盡受持
25 79 èr two 二萬百千天王并眷屬俱
26 79 èr Kangxi radical 7 二萬百千天王并眷屬俱
27 79 èr second 二萬百千天王并眷屬俱
28 79 èr twice; double; di- 二萬百千天王并眷屬俱
29 79 èr more than one kind 二萬百千天王并眷屬俱
30 79 èr two; dvā; dvi 二萬百千天王并眷屬俱
31 79 èr both; dvaya 二萬百千天王并眷屬俱
32 75 to join; to combine 丁吉反下同音二合
33 75 to close 丁吉反下同音二合
34 75 to agree with; equal to 丁吉反下同音二合
35 75 to gather 丁吉反下同音二合
36 75 whole 丁吉反下同音二合
37 75 to be suitable; to be up to standard 丁吉反下同音二合
38 75 a musical note 丁吉反下同音二合
39 75 the conjunction of two astronomical objects 丁吉反下同音二合
40 75 to fight 丁吉反下同音二合
41 75 to conclude 丁吉反下同音二合
42 75 to be similar to 丁吉反下同音二合
43 75 crowded 丁吉反下同音二合
44 75 a box 丁吉反下同音二合
45 75 to copulate 丁吉反下同音二合
46 75 a partner; a spouse 丁吉反下同音二合
47 75 harmonious 丁吉反下同音二合
48 75 He 丁吉反下同音二合
49 75 a container for grain measurement 丁吉反下同音二合
50 75 Merge 丁吉反下同音二合
51 75 unite; saṃyoga 丁吉反下同音二合
52 65 wilderness
53 65 open country; field
54 65 outskirts; countryside
55 65 wild; uncivilized
56 65 celestial area
57 65 district; region
58 65 community
59 65 rude; coarse
60 65 unofficial
61 65 ya
62 65 the wild; aṭavī
63 59 to bind; to tie
64 59 to restrict; to limit; to constrain
65 59 a leash; a tether
66 59 binding; attachment; bond; bandha
67 59 va
68 56 jiā ka 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花
69 56 jiā ka 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花
70 54 duǒ to read aloud; to recite; to chant
71 54 duǒ to droop
72 43 真言 zhēnyán true words 一切菩薩真言明仙
73 43 真言 zhēnyán an incantation 一切菩薩真言明仙
74 43 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 一切菩薩真言明仙
75 38 verbose; talkative 摩訶迦嚕
76 38 mumbling 摩訶迦嚕
77 38 ru 摩訶迦嚕
78 37 kǒu Kangxi radical 30
79 37 kǒu mouth
80 37 kǒu an opening; a hole
81 37 kǒu eloquence
82 37 kǒu the edge of a blade
83 37 kǒu edge; border
84 37 kǒu verbal; oral
85 37 kǒu taste
86 37 kǒu population; people
87 37 kǒu an entrance; an exit; a pass
88 37 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
89 35 a sound; a noise
90 35 No 那莫薩縛跛
91 35 nuó to move 那莫薩縛跛
92 35 nuó much 那莫薩縛跛
93 35 nuó stable; quiet 那莫薩縛跛
94 35 na 那莫薩縛跛
95 35 yīn sound; noise 桑訖反下同音
96 35 yīn Kangxi radical 180 桑訖反下同音
97 35 yīn news 桑訖反下同音
98 35 yīn tone; timbre 桑訖反下同音
99 35 yīn music 桑訖反下同音
100 35 yīn material from which musical instruments are made 桑訖反下同音
101 35 yīn voice; words 桑訖反下同音
102 35 yīn tone of voice 桑訖反下同音
103 35 yīn rumour 桑訖反下同音
104 35 yīn shade 桑訖反下同音
105 35 yīn sound; ghoṣa 桑訖反下同音
106 34 wéi to act as; to serve 而為莊嚴
107 34 wéi to change into; to become 而為莊嚴
108 34 wéi to be; is 而為莊嚴
109 34 wéi to do 而為莊嚴
110 34 wèi to support; to help 而為莊嚴
111 34 wéi to govern 而為莊嚴
112 34 wèi to be; bhū 而為莊嚴
113 33 to cry out; to shout 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
114 33 to breath out; to exhale 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
115 33 to praise 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
116 33 to regard as 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
117 33 to call; to beckon 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
118 33 to call by name; to refer to 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
119 33 hu 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
120 33 Hu 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
121 33 to call; āhūta 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
122 33 ho 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
123 33 zhī to go 咸共守護無上陀羅尼真言之門
124 33 zhī to arrive; to go 咸共守護無上陀羅尼真言之門
125 33 zhī is 咸共守護無上陀羅尼真言之門
126 33 zhī to use 咸共守護無上陀羅尼真言之門
127 33 zhī Zhi 咸共守護無上陀羅尼真言之門
128 33 zhī winding 咸共守護無上陀羅尼真言之門
129 33 如來 rúlái Tathagata 如來所居與大苾
130 33 如來 Rúlái Tathagata 如來所居與大苾
131 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所居與大苾
132 32 shàng top; a high position 其殿純以無量大寶上妙珍奇
133 32 shang top; the position on or above something 其殿純以無量大寶上妙珍奇
134 32 shàng to go up; to go forward 其殿純以無量大寶上妙珍奇
135 32 shàng shang 其殿純以無量大寶上妙珍奇
136 32 shàng previous; last 其殿純以無量大寶上妙珍奇
137 32 shàng high; higher 其殿純以無量大寶上妙珍奇
138 32 shàng advanced 其殿純以無量大寶上妙珍奇
139 32 shàng a monarch; a sovereign 其殿純以無量大寶上妙珍奇
140 32 shàng time 其殿純以無量大寶上妙珍奇
141 32 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 其殿純以無量大寶上妙珍奇
142 32 shàng far 其殿純以無量大寶上妙珍奇
143 32 shàng big; as big as 其殿純以無量大寶上妙珍奇
144 32 shàng abundant; plentiful 其殿純以無量大寶上妙珍奇
145 32 shàng to report 其殿純以無量大寶上妙珍奇
146 32 shàng to offer 其殿純以無量大寶上妙珍奇
147 32 shàng to go on stage 其殿純以無量大寶上妙珍奇
148 32 shàng to take office; to assume a post 其殿純以無量大寶上妙珍奇
149 32 shàng to install; to erect 其殿純以無量大寶上妙珍奇
150 32 shàng to suffer; to sustain 其殿純以無量大寶上妙珍奇
151 32 shàng to burn 其殿純以無量大寶上妙珍奇
152 32 shàng to remember 其殿純以無量大寶上妙珍奇
153 32 shàng to add 其殿純以無量大寶上妙珍奇
154 32 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 其殿純以無量大寶上妙珍奇
155 32 shàng to meet 其殿純以無量大寶上妙珍奇
156 32 shàng falling then rising (4th) tone 其殿純以無量大寶上妙珍奇
157 32 shang used after a verb indicating a result 其殿純以無量大寶上妙珍奇
158 32 shàng a musical note 其殿純以無量大寶上妙珍奇
159 32 shàng higher, superior; uttara 其殿純以無量大寶上妙珍奇
160 31 duò to stamp one's foot 底跢
161 31 duò stamp 底跢
162 31 一切 yīqiè temporary 其山多有種種異類一切禽獸
163 31 一切 yīqiè the same 其山多有種種異類一切禽獸
164 30 é to intone
165 30 é ga
166 30 é na
167 30 下同 xiàtóng similarly hereinafter 桑訖反下同音
168 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我初得是陀羅尼法時
169 29 děi to want to; to need to 我初得是陀羅尼法時
170 29 děi must; ought to 我初得是陀羅尼法時
171 29 de 我初得是陀羅尼法時
172 29 de infix potential marker 我初得是陀羅尼法時
173 29 to result in 我初得是陀羅尼法時
174 29 to be proper; to fit; to suit 我初得是陀羅尼法時
175 29 to be satisfied 我初得是陀羅尼法時
176 29 to be finished 我初得是陀羅尼法時
177 29 děi satisfying 我初得是陀羅尼法時
178 29 to contract 我初得是陀羅尼法時
179 29 to hear 我初得是陀羅尼法時
180 29 to have; there is 我初得是陀羅尼法時
181 29 marks time passed 我初得是陀羅尼法時
182 29 obtain; attain; prāpta 我初得是陀羅尼法時
183 28 insignificant; small; tiny 娜麼塞
184 28 yāo one 娜麼塞
185 28 yāo small; tiny 娜麼塞
186 28 yāo small; tiny 娜麼塞
187 28 yāo smallest 娜麼塞
188 28 yāo one 娜麼塞
189 28 yāo Yao 娜麼塞
190 28 ma ba 娜麼塞
191 28 ma ma 娜麼塞
192 27 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 應先敬禮三世
193 27 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 應先敬禮三世
194 27 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 應先敬禮三世
195 27 to stop; to repress
196 27 curled ends of a bow
197 27 composed; calm
198 27 agreeable
199 27 to forget
200 27 a bow with silk and bone decorations
201 27 Mi [place]
202 27 Mi [name]
203 27 mi
204 26 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 餘無量億千萬種諸寶香樹
205 26 xiāng incense 餘無量億千萬種諸寶香樹
206 26 xiāng Kangxi radical 186 餘無量億千萬種諸寶香樹
207 26 xiāng fragrance; scent 餘無量億千萬種諸寶香樹
208 26 xiāng a female 餘無量億千萬種諸寶香樹
209 26 xiāng Xiang 餘無量億千萬種諸寶香樹
210 26 xiāng to kiss 餘無量億千萬種諸寶香樹
211 26 xiāng feminine 餘無量億千萬種諸寶香樹
212 26 xiāng incense 餘無量億千萬種諸寶香樹
213 26 xiāng fragrance; gandha 餘無量億千萬種諸寶香樹
214 26 ér Kangxi radical 126 而為莊嚴
215 26 ér as if; to seem like 而為莊嚴
216 26 néng can; able 而為莊嚴
217 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為莊嚴
218 26 ér to arrive; up to 而為莊嚴
219 26 to walk on; to tread
220 26 footwear; shoes
221 26 shoe; pādukā
222 26 to broadcast; to announce 野播野
223 26 to sow; to spread 野播野
224 26 to ramble; to drift 野播野
225 26 to shake; to winnow 野播野
226 26 to divide 野播野
227 26 to cast away; to reject 野播野
228 26 to diminish; kṛś 野播野
229 25 tuó to cheat 嚲詑
230 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊我有陀羅尼
231 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊我有陀羅尼
232 24 Sa 薩縛勃陀
233 24 sa; sat 薩縛勃陀
234 23 shí time; a point or period of time 我初得是陀羅尼法時
235 23 shí a season; a quarter of a year 我初得是陀羅尼法時
236 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我初得是陀羅尼法時
237 23 shí fashionable 我初得是陀羅尼法時
238 23 shí fate; destiny; luck 我初得是陀羅尼法時
239 23 shí occasion; opportunity; chance 我初得是陀羅尼法時
240 23 shí tense 我初得是陀羅尼法時
241 23 shí particular; special 我初得是陀羅尼法時
242 23 shí to plant; to cultivate 我初得是陀羅尼法時
243 23 shí an era; a dynasty 我初得是陀羅尼法時
244 23 shí time [abstract] 我初得是陀羅尼法時
245 23 shí seasonal 我初得是陀羅尼法時
246 23 shí to wait upon 我初得是陀羅尼法時
247 23 shí hour 我初得是陀羅尼法時
248 23 shí appropriate; proper; timely 我初得是陀羅尼法時
249 23 shí Shi 我初得是陀羅尼法時
250 23 shí a present; currentlt 我初得是陀羅尼法時
251 23 shí time; kāla 我初得是陀羅尼法時
252 23 shí at that time; samaya 我初得是陀羅尼法時
253 23 to go 去住自在如入禪定
254 23 to remove; to wipe off; to eliminate 去住自在如入禪定
255 23 to be distant 去住自在如入禪定
256 23 to leave 去住自在如入禪定
257 23 to play a part 去住自在如入禪定
258 23 to abandon; to give up 去住自在如入禪定
259 23 to die 去住自在如入禪定
260 23 previous; past 去住自在如入禪定
261 23 to send out; to issue; to drive away 去住自在如入禪定
262 23 falling tone 去住自在如入禪定
263 23 to lose 去住自在如入禪定
264 23 Qu 去住自在如入禪定
265 23 go; gati 去住自在如入禪定
266 23 to limp
267 23 lameness
268 23 lame; crippled
269 23 infix potential marker 名不
270 22 can; may; permissible 楊可反下同音
271 22 to approve; to permit 楊可反下同音
272 22 to be worth 楊可反下同音
273 22 to suit; to fit 楊可反下同音
274 22 khan 楊可反下同音
275 22 to recover 楊可反下同音
276 22 to act as 楊可反下同音
277 22 to be worth; to deserve 楊可反下同音
278 22 used to add emphasis 楊可反下同音
279 22 beautiful 楊可反下同音
280 22 Ke 楊可反下同音
281 22 can; may; śakta 楊可反下同音
282 21 Mo 那莫薩縛跛
283 19 luó to split; to rend 銀迦反又音迦斤攞
284 19 luó to choose 銀迦反又音迦斤攞
285 19 luó to rub; to wipe 銀迦反又音迦斤攞
286 19 luó la 銀迦反又音迦斤攞
287 19 zhà shout in a rage; roar; bellow 矩吒
288 19 zhà to scold; to find fault with someone 矩吒
289 19 zhà to sympathize with; to lament 矩吒
290 19 zhā zha 矩吒
291 19 zhà to exaggerate 矩吒
292 19 zhà ta 矩吒
293 19 有情 yǒuqíng having feelings for 展轉教化無量有情
294 19 有情 yǒuqíng friends with 展轉教化無量有情
295 19 有情 yǒuqíng having emotional appeal 展轉教化無量有情
296 19 有情 yǒuqíng sentient being 展轉教化無量有情
297 19 有情 yǒuqíng sentient beings 展轉教化無量有情
298 19 陀羅尼 tuóluóní Dharani 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門
299 19 陀羅尼 tuóluóní dharani 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門
300 19 Kangxi radical 71 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
301 19 to not have; without 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
302 19 mo 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
303 19 to not have 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
304 19 Wu 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
305 19 mo 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
306 19 zhǐ honey tree; hedge thorn 丁枳反下同音
307 19 zhǐ a plug 丁枳反下同音
308 19 zhǐ trifoliate orange; Chinese bitter orange 丁枳反下同音
309 19 zhǐ ke 丁枳反下同音
310 18 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶交徹出大光焰
311 18 bǎo treasured; cherished 眾寶交徹出大光焰
312 18 bǎo a jewel; gem 眾寶交徹出大光焰
313 18 bǎo precious 眾寶交徹出大光焰
314 18 bǎo noble 眾寶交徹出大光焰
315 18 bǎo an imperial seal 眾寶交徹出大光焰
316 18 bǎo a unit of currency 眾寶交徹出大光焰
317 18 bǎo Bao 眾寶交徹出大光焰
318 18 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶交徹出大光焰
319 18 bǎo jewel; gem; mani 眾寶交徹出大光焰
320 18 yán to speak; to say; said 長跪叉手前白佛言
321 18 yán language; talk; words; utterance; speech 長跪叉手前白佛言
322 18 yán Kangxi radical 149 長跪叉手前白佛言
323 18 yán phrase; sentence 長跪叉手前白佛言
324 18 yán a word; a syllable 長跪叉手前白佛言
325 18 yán a theory; a doctrine 長跪叉手前白佛言
326 18 yán to regard as 長跪叉手前白佛言
327 18 yán to act as 長跪叉手前白佛言
328 18 yán word; vacana 長跪叉手前白佛言
329 18 yán speak; vad 長跪叉手前白佛言
330 18 Na 娜麼塞
331 18 nuó elegant; graceful 娜麼塞
332 18 da 娜麼塞
333 17 bottom; base; end 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花
334 17 origin; the cause of a situation 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花
335 17 to stop 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花
336 17 to arrive 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花
337 17 underneath 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花
338 17 a draft; an outline; a sketch 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花
339 17 end of month or year 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花
340 17 remnants 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花
341 17 background 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花
342 17 a little deep; āgādha 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花
343 17 加持 jiāchí to bless 九者加持淨灰淨水
344 17 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 九者加持淨灰淨水
345 17 a rule; a carpenter's square; a ruler 矩吒
346 17 regulations; rules 矩吒
347 17 to lay out 矩吒
348 17 to underline; to note 矩吒
349 17 square 矩吒
350 17 ku 矩吒
351 17 suǒ a few; various; some 三十三天共所娛樂
352 17 suǒ a place; a location 三十三天共所娛樂
353 17 suǒ indicates a passive voice 三十三天共所娛樂
354 17 suǒ an ordinal number 三十三天共所娛樂
355 17 suǒ meaning 三十三天共所娛樂
356 17 suǒ garrison 三十三天共所娛樂
357 17 suǒ place; pradeśa 三十三天共所娛樂
358 17 sān three 皆令住於阿耨多羅三藐三菩
359 17 sān third 皆令住於阿耨多羅三藐三菩
360 17 sān more than two 皆令住於阿耨多羅三藐三菩
361 17 sān very few 皆令住於阿耨多羅三藐三菩
362 17 sān San 皆令住於阿耨多羅三藐三菩
363 17 sān three; tri 皆令住於阿耨多羅三藐三菩
364 17 sān sa 皆令住於阿耨多羅三藐三菩
365 17 sān three kinds; trividha 皆令住於阿耨多羅三藐三菩
366 17 piáo a ladle 底瑟恥帝瓢
367 17 piáo a ladle 底瑟恥帝瓢
368 16 qiàn to owe
369 16 qiàn to yawn
370 16 qiàn Kangxi radical 76
371 16 qiàn to lift [one's body]
372 16 qiàn to lack; to be deficient
373 16 qiàn debt
374 16 qiàn yawn; vijṛmbhita
375 16 to go; to 住於大智究盡明了
376 16 to rely on; to depend on 住於大智究盡明了
377 16 Yu 住於大智究盡明了
378 16 a crow 住於大智究盡明了
379 16 duò to carry on one's back 馱薩埵
380 16 tuó to carry on one's back 馱薩埵
381 16 duò dha 馱薩埵
382 16 ye
383 16 ya
384 15 to take 囉拏
385 15 to bring 囉拏
386 15 to grasp; to hold 囉拏
387 15 to arrest 囉拏
388 15 da 囉拏
389 15 na 囉拏
390 15 to vex; to offend; to incite
391 15 to attract
392 15 to worry about
393 15 to infect
394 15 injure; viheṭhaka
395 15 letter; symbol; character 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
396 15 Zi 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
397 15 to love 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
398 15 to teach; to educate 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
399 15 to be allowed to marry 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
400 15 courtesy name; style name; scholarly or literary name 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
401 15 diction; wording 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
402 15 handwriting 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
403 15 calligraphy; a work of calligraphy 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
404 15 a written pledge; a letter; a contract 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
405 15 a font; a calligraphic style 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
406 15 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字
407 15 zhōng middle 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
408 15 zhōng medium; medium sized 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
409 15 zhōng China 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
410 15 zhòng to hit the mark 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
411 15 zhōng midday 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
412 15 zhōng inside 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
413 15 zhōng during 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
414 15 zhōng Zhong 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
415 15 zhōng intermediary 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
416 15 zhōng half 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
417 15 zhòng to reach; to attain 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
418 15 zhòng to suffer; to infect 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
419 15 zhòng to obtain 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
420 15 zhòng to pass an exam 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
421 15 zhōng middle 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中
422 15 romantic; tender; charming
423 15 tuó steep bank 薩縛勃陀
424 15 tuó a spinning top 薩縛勃陀
425 15 tuó uneven 薩縛勃陀
426 15 tuó dha 薩縛勃陀
427 15 wáng Wang 復有無量百千淨居天王
428 15 wáng a king 復有無量百千淨居天王
429 15 wáng Kangxi radical 96 復有無量百千淨居天王
430 15 wàng to be king; to rule 復有無量百千淨居天王
431 15 wáng a prince; a duke 復有無量百千淨居天王
432 15 wáng grand; great 復有無量百千淨居天王
433 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 復有無量百千淨居天王
434 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 復有無量百千淨居天王
435 15 wáng the head of a group or gang 復有無量百千淨居天王
436 15 wáng the biggest or best of a group 復有無量百千淨居天王
437 15 wáng king; best of a kind; rāja 復有無量百千淨居天王
438 15 white; grey 囉皤
439 15 corpulent 囉皤
440 15 cháng Chang 從是已來我常
441 15 cháng common; general; ordinary 從是已來我常
442 15 cháng a principle; a rule 從是已來我常
443 15 cháng eternal; nitya 從是已來我常
444 14 to go back; to return 復有無量寶池泉沼
445 14 to resume; to restart 復有無量寶池泉沼
446 14 to do in detail 復有無量寶池泉沼
447 14 to restore 復有無量寶池泉沼
448 14 to respond; to reply to 復有無量寶池泉沼
449 14 Fu; Return 復有無量寶池泉沼
450 14 to retaliate; to reciprocate 復有無量寶池泉沼
451 14 to avoid forced labor or tax 復有無量寶池泉沼
452 14 Fu 復有無量寶池泉沼
453 14 doubled; to overlapping; folded 復有無量寶池泉沼
454 14 a lined garment with doubled thickness 復有無量寶池泉沼
455 14 摩訶 móhē great 復有無量摩訶大持真言明仙
456 14 soil; ground; land 提地
457 14 floor 提地
458 14 the earth 提地
459 14 fields 提地
460 14 a place 提地
461 14 a situation; a position 提地
462 14 background 提地
463 14 terrain 提地
464 14 a territory; a region 提地
465 14 used after a distance measure 提地
466 14 coming from the same clan 提地
467 14 earth; pṛthivī 提地
468 14 stage; ground; level; bhumi 提地
469 14 shī a low lying humid place 廣令一切胎卵濕化有情
470 14 shī wet 廣令一切胎卵濕化有情
471 14 shī an illness 廣令一切胎卵濕化有情
472 14 shī wet; dravatva 廣令一切胎卵濕化有情
473 14 to use; to grasp 其殿純以無量大寶上妙珍奇
474 14 to rely on 其殿純以無量大寶上妙珍奇
475 14 to regard 其殿純以無量大寶上妙珍奇
476 14 to be able to 其殿純以無量大寶上妙珍奇
477 14 to order; to command 其殿純以無量大寶上妙珍奇
478 14 used after a verb 其殿純以無量大寶上妙珍奇
479 14 a reason; a cause 其殿純以無量大寶上妙珍奇
480 14 Israel 其殿純以無量大寶上妙珍奇
481 14 Yi 其殿純以無量大寶上妙珍奇
482 14 use; yogena 其殿純以無量大寶上妙珍奇
483 14 to crush; to mash; to grind 抳嚲邏
484 14 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 惟除五逆現世輕受
485 14 chú to divide 惟除五逆現世輕受
486 14 chú to put in order 惟除五逆現世輕受
487 14 chú to appoint to an official position 惟除五逆現世輕受
488 14 chú door steps; stairs 惟除五逆現世輕受
489 14 chú to replace an official 惟除五逆現世輕受
490 14 chú to change; to replace 惟除五逆現世輕受
491 14 chú to renovate; to restore 惟除五逆現世輕受
492 14 chú division 惟除五逆現世輕受
493 14 chú except; without; anyatra 惟除五逆現世輕受
494 14 to twist 莫縒漫嚲
495 14 sa 莫縒漫嚲
496 13 to arise; to get up 復起恚心謗說香云香無香氣採香斫截蔦碎為末
497 13 to rise; to raise 復起恚心謗說香云香無香氣採香斫截蔦碎為末
498 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 復起恚心謗說香云香無香氣採香斫截蔦碎為末
499 13 to appoint (to an official post); to take up a post 復起恚心謗說香云香無香氣採香斫截蔦碎為末
500 13 to start 復起恚心謗說香云香無香氣採香斫截蔦碎為末

Frequencies of all Words

Top 909

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 275 sentence
2 275 measure word for phrases or lines of verse
3 275 gōu to bend; to strike; to catch
4 275 gōu to tease
5 275 gōu to delineate
6 275 gōu if
7 275 gōu a young bud
8 275 clause; phrase; line
9 275 a musical phrase
10 275 verse; pada; gāthā
11 137 luó an exclamatory final particle
12 137 luó baby talk
13 137 luō to nag
14 137 luó ra
15 89 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 桑訖反下同音
16 89 fǎn instead; anti- 桑訖反下同音
17 89 fǎn to rebel; to oppose 桑訖反下同音
18 89 fǎn to go back; to return 桑訖反下同音
19 89 fǎn to combat; to rebel 桑訖反下同音
20 89 fǎn the fanqie phonetic system 桑訖反下同音
21 89 fǎn on the contrary 桑訖反下同音
22 89 fǎn a counter-revolutionary 桑訖反下同音
23 89 fǎn to flip; to turn over 桑訖反下同音
24 89 fǎn to take back; to give back 桑訖反下同音
25 89 fǎn to reason by analogy 桑訖反下同音
26 89 fǎn to introspect 桑訖反下同音
27 89 fān to reverse a verdict 桑訖反下同音
28 89 fǎn opposed; viruddha 桑訖反下同音
29 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者應盡受持
30 82 zhě that 者應盡受持
31 82 zhě nominalizing function word 者應盡受持
32 82 zhě used to mark a definition 者應盡受持
33 82 zhě used to mark a pause 者應盡受持
34 82 zhě topic marker; that; it 者應盡受持
35 82 zhuó according to 者應盡受持
36 82 zhě ca 者應盡受持
37 79 èr two 二萬百千天王并眷屬俱
38 79 èr Kangxi radical 7 二萬百千天王并眷屬俱
39 79 èr second 二萬百千天王并眷屬俱
40 79 èr twice; double; di- 二萬百千天王并眷屬俱
41 79 èr another; the other 二萬百千天王并眷屬俱
42 79 èr more than one kind 二萬百千天王并眷屬俱
43 79 èr two; dvā; dvi 二萬百千天王并眷屬俱
44 79 èr both; dvaya 二萬百千天王并眷屬俱
45 75 to join; to combine 丁吉反下同音二合
46 75 a time; a trip 丁吉反下同音二合
47 75 to close 丁吉反下同音二合
48 75 to agree with; equal to 丁吉反下同音二合
49 75 to gather 丁吉反下同音二合
50 75 whole 丁吉反下同音二合
51 75 to be suitable; to be up to standard 丁吉反下同音二合
52 75 a musical note 丁吉反下同音二合
53 75 the conjunction of two astronomical objects 丁吉反下同音二合
54 75 to fight 丁吉反下同音二合
55 75 to conclude 丁吉反下同音二合
56 75 to be similar to 丁吉反下同音二合
57 75 and; also 丁吉反下同音二合
58 75 crowded 丁吉反下同音二合
59 75 a box 丁吉反下同音二合
60 75 to copulate 丁吉反下同音二合
61 75 a partner; a spouse 丁吉反下同音二合
62 75 harmonious 丁吉反下同音二合
63 75 should 丁吉反下同音二合
64 75 He 丁吉反下同音二合
65 75 a unit of measure for grain 丁吉反下同音二合
66 75 a container for grain measurement 丁吉反下同音二合
67 75 Merge 丁吉反下同音二合
68 75 unite; saṃyoga 丁吉反下同音二合
69 65 wilderness
70 65 open country; field
71 65 outskirts; countryside
72 65 wild; uncivilized
73 65 celestial area
74 65 district; region
75 65 community
76 65 rude; coarse
77 65 unofficial
78 65 exceptionally; very
79 65 ya
80 65 the wild; aṭavī
81 59 to bind; to tie
82 59 to restrict; to limit; to constrain
83 59 a leash; a tether
84 59 binding; attachment; bond; bandha
85 59 va
86 56 jiā ka 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花
87 56 jiā ka 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花
88 54 duǒ to read aloud; to recite; to chant
89 54 duǒ to droop
90 43 真言 zhēnyán true words 一切菩薩真言明仙
91 43 真言 zhēnyán an incantation 一切菩薩真言明仙
92 43 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 一切菩薩真言明仙
93 38 ruò to seem; to be like; as 若此經典所住方處
94 38 ruò seemingly 若此經典所住方處
95 38 ruò if 若此經典所住方處
96 38 ruò you 若此經典所住方處
97 38 ruò this; that 若此經典所住方處
98 38 ruò and; or 若此經典所住方處
99 38 ruò as for; pertaining to 若此經典所住方處
100 38 pomegranite 若此經典所住方處
101 38 ruò to choose 若此經典所住方處
102 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若此經典所住方處
103 38 ruò thus 若此經典所住方處
104 38 ruò pollia 若此經典所住方處
105 38 ruò Ruo 若此經典所住方處
106 38 ruò only then 若此經典所住方處
107 38 ja 若此經典所住方處
108 38 jñā 若此經典所住方處
109 38 ruò if; yadi 若此經典所住方處
110 38 verbose; talkative 摩訶迦嚕
111 38 mumbling 摩訶迦嚕
112 38 ru 摩訶迦嚕
113 37 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
114 37 kǒu Kangxi radical 30
115 37 kǒu mouth
116 37 kǒu an opening; a hole
117 37 kǒu eloquence
118 37 kǒu the edge of a blade
119 37 kǒu edge; border
120 37 kǒu verbal; oral
121 37 kǒu taste
122 37 kǒu population; people
123 37 kǒu an entrance; an exit; a pass
124 37 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
125 35 a sound; a noise
126 35 a final particle
127 35 that 那莫薩縛跛
128 35 if that is the case 那莫薩縛跛
129 35 nèi that 那莫薩縛跛
130 35 where 那莫薩縛跛
131 35 how 那莫薩縛跛
132 35 No 那莫薩縛跛
133 35 nuó to move 那莫薩縛跛
134 35 nuó much 那莫薩縛跛
135 35 nuó stable; quiet 那莫薩縛跛
136 35 na 那莫薩縛跛
137 35 yīn sound; noise 桑訖反下同音
138 35 yīn Kangxi radical 180 桑訖反下同音
139 35 yīn news 桑訖反下同音
140 35 yīn tone; timbre 桑訖反下同音
141 35 yīn music 桑訖反下同音
142 35 yīn material from which musical instruments are made 桑訖反下同音
143 35 yīn voice; words 桑訖反下同音
144 35 yīn tone of voice 桑訖反下同音
145 35 yīn rumour 桑訖反下同音
146 35 yīn shade 桑訖反下同音
147 35 yīn sound; ghoṣa 桑訖反下同音
148 34 wèi for; to 而為莊嚴
149 34 wèi because of 而為莊嚴
150 34 wéi to act as; to serve 而為莊嚴
151 34 wéi to change into; to become 而為莊嚴
152 34 wéi to be; is 而為莊嚴
153 34 wéi to do 而為莊嚴
154 34 wèi for 而為莊嚴
155 34 wèi because of; for; to 而為莊嚴
156 34 wèi to 而為莊嚴
157 34 wéi in a passive construction 而為莊嚴
158 34 wéi forming a rehetorical question 而為莊嚴
159 34 wéi forming an adverb 而為莊嚴
160 34 wéi to add emphasis 而為莊嚴
161 34 wèi to support; to help 而為莊嚴
162 34 wéi to govern 而為莊嚴
163 34 wèi to be; bhū 而為莊嚴
164 34 huò or; either; else 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞
165 34 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞
166 34 huò some; someone 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞
167 34 míngnián suddenly 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞
168 34 huò or; vā 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞
169 33 to cry out; to shout 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
170 33 to breath out; to exhale 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
171 33 to praise 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
172 33 to regard as 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
173 33 to call; to beckon 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
174 33 to call by name; to refer to 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
175 33 sigh 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
176 33 hu 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
177 33 Hu 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
178 33 to call; āhūta 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
179 33 ho 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽
180 33 zhī him; her; them; that 咸共守護無上陀羅尼真言之門
181 33 zhī used between a modifier and a word to form a word group 咸共守護無上陀羅尼真言之門
182 33 zhī to go 咸共守護無上陀羅尼真言之門
183 33 zhī this; that 咸共守護無上陀羅尼真言之門
184 33 zhī genetive marker 咸共守護無上陀羅尼真言之門
185 33 zhī it 咸共守護無上陀羅尼真言之門
186 33 zhī in; in regards to 咸共守護無上陀羅尼真言之門
187 33 zhī all 咸共守護無上陀羅尼真言之門
188 33 zhī and 咸共守護無上陀羅尼真言之門
189 33 zhī however 咸共守護無上陀羅尼真言之門
190 33 zhī if 咸共守護無上陀羅尼真言之門
191 33 zhī then 咸共守護無上陀羅尼真言之門
192 33 zhī to arrive; to go 咸共守護無上陀羅尼真言之門
193 33 zhī is 咸共守護無上陀羅尼真言之門
194 33 zhī to use 咸共守護無上陀羅尼真言之門
195 33 zhī Zhi 咸共守護無上陀羅尼真言之門
196 33 zhī winding 咸共守護無上陀羅尼真言之門
197 33 如來 rúlái Tathagata 如來所居與大苾
198 33 如來 Rúlái Tathagata 如來所居與大苾
199 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所居與大苾
200 32 shàng top; a high position 其殿純以無量大寶上妙珍奇
201 32 shang top; the position on or above something 其殿純以無量大寶上妙珍奇
202 32 shàng to go up; to go forward 其殿純以無量大寶上妙珍奇
203 32 shàng shang 其殿純以無量大寶上妙珍奇
204 32 shàng previous; last 其殿純以無量大寶上妙珍奇
205 32 shàng high; higher 其殿純以無量大寶上妙珍奇
206 32 shàng advanced 其殿純以無量大寶上妙珍奇
207 32 shàng a monarch; a sovereign 其殿純以無量大寶上妙珍奇
208 32 shàng time 其殿純以無量大寶上妙珍奇
209 32 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 其殿純以無量大寶上妙珍奇
210 32 shàng far 其殿純以無量大寶上妙珍奇
211 32 shàng big; as big as 其殿純以無量大寶上妙珍奇
212 32 shàng abundant; plentiful 其殿純以無量大寶上妙珍奇
213 32 shàng to report 其殿純以無量大寶上妙珍奇
214 32 shàng to offer 其殿純以無量大寶上妙珍奇
215 32 shàng to go on stage 其殿純以無量大寶上妙珍奇
216 32 shàng to take office; to assume a post 其殿純以無量大寶上妙珍奇
217 32 shàng to install; to erect 其殿純以無量大寶上妙珍奇
218 32 shàng to suffer; to sustain 其殿純以無量大寶上妙珍奇
219 32 shàng to burn 其殿純以無量大寶上妙珍奇
220 32 shàng to remember 其殿純以無量大寶上妙珍奇
221 32 shang on; in 其殿純以無量大寶上妙珍奇
222 32 shàng upward 其殿純以無量大寶上妙珍奇
223 32 shàng to add 其殿純以無量大寶上妙珍奇
224 32 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 其殿純以無量大寶上妙珍奇
225 32 shàng to meet 其殿純以無量大寶上妙珍奇
226 32 shàng falling then rising (4th) tone 其殿純以無量大寶上妙珍奇
227 32 shang used after a verb indicating a result 其殿純以無量大寶上妙珍奇
228 32 shàng a musical note 其殿純以無量大寶上妙珍奇
229 32 shàng higher, superior; uttara 其殿純以無量大寶上妙珍奇
230 31 duò to stamp one's foot 底跢
231 31 duò stamp 底跢
232 31 一切 yīqiè all; every; everything 其山多有種種異類一切禽獸
233 31 一切 yīqiè temporary 其山多有種種異類一切禽獸
234 31 一切 yīqiè the same 其山多有種種異類一切禽獸
235 31 一切 yīqiè generally 其山多有種種異類一切禽獸
236 31 一切 yīqiè all, everything 其山多有種種異類一切禽獸
237 31 一切 yīqiè all; sarva 其山多有種種異類一切禽獸
238 30 é to intone
239 30 é ga
240 30 é na
241 30 下同 xiàtóng similarly hereinafter 桑訖反下同音
242 29 de potential marker 我初得是陀羅尼法時
243 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我初得是陀羅尼法時
244 29 děi must; ought to 我初得是陀羅尼法時
245 29 děi to want to; to need to 我初得是陀羅尼法時
246 29 děi must; ought to 我初得是陀羅尼法時
247 29 de 我初得是陀羅尼法時
248 29 de infix potential marker 我初得是陀羅尼法時
249 29 to result in 我初得是陀羅尼法時
250 29 to be proper; to fit; to suit 我初得是陀羅尼法時
251 29 to be satisfied 我初得是陀羅尼法時
252 29 to be finished 我初得是陀羅尼法時
253 29 de result of degree 我初得是陀羅尼法時
254 29 de marks completion of an action 我初得是陀羅尼法時
255 29 děi satisfying 我初得是陀羅尼法時
256 29 to contract 我初得是陀羅尼法時
257 29 marks permission or possibility 我初得是陀羅尼法時
258 29 expressing frustration 我初得是陀羅尼法時
259 29 to hear 我初得是陀羅尼法時
260 29 to have; there is 我初得是陀羅尼法時
261 29 marks time passed 我初得是陀羅尼法時
262 29 obtain; attain; prāpta 我初得是陀羅尼法時
263 28 ma final interrogative particle 娜麼塞
264 28 insignificant; small; tiny 娜麼塞
265 28 final interrogative particle 娜麼塞
266 28 me final expresses to some extent 娜麼塞
267 28 yāo one 娜麼塞
268 28 yāo small; tiny 娜麼塞
269 28 yāo small; tiny 娜麼塞
270 28 yāo smallest 娜麼塞
271 28 yāo one 娜麼塞
272 28 yāo Yao 娜麼塞
273 28 ma ba 娜麼塞
274 28 ma ma 娜麼塞
275 28 zhū all; many; various 諸寶樹花重重行列
276 28 zhū Zhu 諸寶樹花重重行列
277 28 zhū all; members of the class 諸寶樹花重重行列
278 28 zhū interrogative particle 諸寶樹花重重行列
279 28 zhū him; her; them; it 諸寶樹花重重行列
280 28 zhū of; in 諸寶樹花重重行列
281 28 zhū all; many; sarva 諸寶樹花重重行列
282 27 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 應先敬禮三世
283 27 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 應先敬禮三世
284 27 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 應先敬禮三世
285 27 jiē all; each and every; in all cases 微風吹動皆演法音
286 27 jiē same; equally 微風吹動皆演法音
287 27 jiē all; sarva 微風吹動皆演法音
288 27 to stop; to repress
289 27 curled ends of a bow
290 27 composed; calm
291 27 agreeable
292 27 to forget
293 27 a bow with silk and bone decorations
294 27 Mi [place]
295 27 Mi [name]
296 27 mi
297 26 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 餘無量億千萬種諸寶香樹
298 26 xiāng incense 餘無量億千萬種諸寶香樹
299 26 xiāng Kangxi radical 186 餘無量億千萬種諸寶香樹
300 26 xiāng fragrance; scent 餘無量億千萬種諸寶香樹
301 26 xiāng a female 餘無量億千萬種諸寶香樹
302 26 xiāng Xiang 餘無量億千萬種諸寶香樹
303 26 xiāng to kiss 餘無量億千萬種諸寶香樹
304 26 xiāng feminine 餘無量億千萬種諸寶香樹
305 26 xiāng unrestrainedly 餘無量億千萬種諸寶香樹
306 26 xiāng incense 餘無量億千萬種諸寶香樹
307 26 xiāng fragrance; gandha 餘無量億千萬種諸寶香樹
308 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為莊嚴
309 26 ér Kangxi radical 126 而為莊嚴
310 26 ér you 而為莊嚴
311 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為莊嚴
312 26 ér right away; then 而為莊嚴
313 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為莊嚴
314 26 ér if; in case; in the event that 而為莊嚴
315 26 ér therefore; as a result; thus 而為莊嚴
316 26 ér how can it be that? 而為莊嚴
317 26 ér so as to 而為莊嚴
318 26 ér only then 而為莊嚴
319 26 ér as if; to seem like 而為莊嚴
320 26 néng can; able 而為莊嚴
321 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為莊嚴
322 26 ér me 而為莊嚴
323 26 ér to arrive; up to 而為莊嚴
324 26 ér possessive 而為莊嚴
325 26 ér and; ca 而為莊嚴
326 26 to walk on; to tread
327 26 footwear; shoes
328 26 shoe; pādukā
329 26 to broadcast; to announce 野播野
330 26 to sow; to spread 野播野
331 26 to ramble; to drift 野播野
332 26 to shake; to winnow 野播野
333 26 to divide 野播野
334 26 to cast away; to reject 野播野
335 26 to diminish; kṛś 野播野
336 25 tuó to cheat 嚲詑
337 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊我有陀羅尼
338 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊我有陀羅尼
339 24 Sa 薩縛勃陀
340 24 sadhu; excellent 薩縛勃陀
341 24 sa; sat 薩縛勃陀
342 23 shí time; a point or period of time 我初得是陀羅尼法時
343 23 shí a season; a quarter of a year 我初得是陀羅尼法時
344 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我初得是陀羅尼法時
345 23 shí at that time 我初得是陀羅尼法時
346 23 shí fashionable 我初得是陀羅尼法時
347 23 shí fate; destiny; luck 我初得是陀羅尼法時
348 23 shí occasion; opportunity; chance 我初得是陀羅尼法時
349 23 shí tense 我初得是陀羅尼法時
350 23 shí particular; special 我初得是陀羅尼法時
351 23 shí to plant; to cultivate 我初得是陀羅尼法時
352 23 shí hour (measure word) 我初得是陀羅尼法時
353 23 shí an era; a dynasty 我初得是陀羅尼法時
354 23 shí time [abstract] 我初得是陀羅尼法時
355 23 shí seasonal 我初得是陀羅尼法時
356 23 shí frequently; often 我初得是陀羅尼法時
357 23 shí occasionally; sometimes 我初得是陀羅尼法時
358 23 shí on time 我初得是陀羅尼法時
359 23 shí this; that 我初得是陀羅尼法時
360 23 shí to wait upon 我初得是陀羅尼法時
361 23 shí hour 我初得是陀羅尼法時
362 23 shí appropriate; proper; timely 我初得是陀羅尼法時
363 23 shí Shi 我初得是陀羅尼法時
364 23 shí a present; currentlt 我初得是陀羅尼法時
365 23 shí time; kāla 我初得是陀羅尼法時
366 23 shí at that time; samaya 我初得是陀羅尼法時
367 23 shí then; atha 我初得是陀羅尼法時
368 23 to go 去住自在如入禪定
369 23 to remove; to wipe off; to eliminate 去住自在如入禪定
370 23 to be distant 去住自在如入禪定
371 23 to leave 去住自在如入禪定
372 23 to play a part 去住自在如入禪定
373 23 to abandon; to give up 去住自在如入禪定
374 23 to die 去住自在如入禪定
375 23 previous; past 去住自在如入禪定
376 23 to send out; to issue; to drive away 去住自在如入禪定
377 23 expresses a tendency 去住自在如入禪定
378 23 falling tone 去住自在如入禪定
379 23 to lose 去住自在如入禪定
380 23 Qu 去住自在如入禪定
381 23 go; gati 去住自在如入禪定
382 23 to limp
383 23 lameness
384 23 lame; crippled
385 23 not; no 名不
386 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 名不
387 23 as a correlative 名不
388 23 no (answering a question) 名不
389 23 forms a negative adjective from a noun 名不
390 23 at the end of a sentence to form a question 名不
391 23 to form a yes or no question 名不
392 23 infix potential marker 名不
393 23 no; na 名不
394 22 shì is; are; am; to be 是法乃於過往九十一劫
395 22 shì is exactly 是法乃於過往九十一劫
396 22 shì is suitable; is in contrast 是法乃於過往九十一劫
397 22 shì this; that; those 是法乃於過往九十一劫
398 22 shì really; certainly 是法乃於過往九十一劫
399 22 shì correct; yes; affirmative 是法乃於過往九十一劫
400 22 shì true 是法乃於過往九十一劫
401 22 shì is; has; exists 是法乃於過往九十一劫
402 22 shì used between repetitions of a word 是法乃於過往九十一劫
403 22 shì a matter; an affair 是法乃於過往九十一劫
404 22 shì Shi 是法乃於過往九十一劫
405 22 shì is; bhū 是法乃於過往九十一劫
406 22 shì this; idam 是法乃於過往九十一劫
407 22 can; may; permissible 楊可反下同音
408 22 but 楊可反下同音
409 22 such; so 楊可反下同音
410 22 able to; possibly 楊可反下同音
411 22 to approve; to permit 楊可反下同音
412 22 to be worth 楊可反下同音
413 22 to suit; to fit 楊可反下同音
414 22 khan 楊可反下同音
415 22 to recover 楊可反下同音
416 22 to act as 楊可反下同音
417 22 to be worth; to deserve 楊可反下同音
418 22 approximately; probably 楊可反下同音
419 22 expresses doubt 楊可反下同音
420 22 really; truely 楊可反下同音
421 22 used to add emphasis 楊可反下同音
422 22 beautiful 楊可反下同音
423 22 Ke 楊可反下同音
424 22 used to ask a question 楊可反下同音
425 22 can; may; śakta 楊可反下同音
426 21 this; these 此諸菩薩各
427 21 in this way 此諸菩薩各
428 21 otherwise; but; however; so 此諸菩薩各
429 21 at this time; now; here 此諸菩薩各
430 21 this; here; etad 此諸菩薩各
431 21 do not 那莫薩縛跛
432 21 Mo 那莫薩縛跛
433 21 there is none; neither 那莫薩縛跛
434 21 cannot; unable to 那莫薩縛跛
435 21 not; mā 那莫薩縛跛
436 20 yǒu is; are; to exist 繞殿多有寶樓寶閣
437 20 yǒu to have; to possess 繞殿多有寶樓寶閣
438 20 yǒu indicates an estimate 繞殿多有寶樓寶閣
439 20 yǒu indicates a large quantity 繞殿多有寶樓寶閣
440 20 yǒu indicates an affirmative response 繞殿多有寶樓寶閣
441 20 yǒu a certain; used before a person, time, or place 繞殿多有寶樓寶閣
442 20 yǒu used to compare two things 繞殿多有寶樓寶閣
443 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 繞殿多有寶樓寶閣
444 20 yǒu used before the names of dynasties 繞殿多有寶樓寶閣
445 20 yǒu a certain thing; what exists 繞殿多有寶樓寶閣
446 20 yǒu multiple of ten and ... 繞殿多有寶樓寶閣
447 20 yǒu abundant 繞殿多有寶樓寶閣
448 20 yǒu purposeful 繞殿多有寶樓寶閣
449 20 yǒu You 繞殿多有寶樓寶閣
450 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 繞殿多有寶樓寶閣
451 20 yǒu becoming; bhava 繞殿多有寶樓寶閣
452 19 luó to split; to rend 銀迦反又音迦斤攞
453 19 luó to choose 銀迦反又音迦斤攞
454 19 luó to rub; to wipe 銀迦反又音迦斤攞
455 19 luó la 銀迦反又音迦斤攞
456 19 zhà shout in a rage; roar; bellow 矩吒
457 19 zhà to scold; to find fault with someone 矩吒
458 19 zhà to sympathize with; to lament 矩吒
459 19 zhā zha 矩吒
460 19 zhà to exaggerate 矩吒
461 19 zhà talking while eating 矩吒
462 19 zhà ta 矩吒
463 19 有情 yǒuqíng having feelings for 展轉教化無量有情
464 19 有情 yǒuqíng friends with 展轉教化無量有情
465 19 有情 yǒuqíng having emotional appeal 展轉教化無量有情
466 19 有情 yǒuqíng sentient being 展轉教化無量有情
467 19 有情 yǒuqíng sentient beings 展轉教化無量有情
468 19 陀羅尼 tuóluóní Dharani 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門
469 19 陀羅尼 tuóluóní dharani 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門
470 19 no 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
471 19 Kangxi radical 71 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
472 19 to not have; without 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
473 19 has not yet 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
474 19 mo 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
475 19 do not 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
476 19 not; -less; un- 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
477 19 regardless of 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
478 19 to not have 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
479 19 um 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
480 19 Wu 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
481 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
482 19 not; non- 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
483 19 mo 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門
484 19 zhǐ honey tree; hedge thorn 丁枳反下同音
485 19 zhǐ a plug 丁枳反下同音
486 19 zhǐ trifoliate orange; Chinese bitter orange 丁枳反下同音
487 19 zhǐ ke 丁枳反下同音
488 18 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶交徹出大光焰
489 18 bǎo treasured; cherished 眾寶交徹出大光焰
490 18 bǎo a jewel; gem 眾寶交徹出大光焰
491 18 bǎo precious 眾寶交徹出大光焰
492 18 bǎo noble 眾寶交徹出大光焰
493 18 bǎo an imperial seal 眾寶交徹出大光焰
494 18 bǎo a unit of currency 眾寶交徹出大光焰
495 18 bǎo Bao 眾寶交徹出大光焰
496 18 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶交徹出大光焰
497 18 bǎo jewel; gem; mani 眾寶交徹出大光焰
498 18 yán to speak; to say; said 長跪叉手前白佛言
499 18 yán language; talk; words; utterance; speech 長跪叉手前白佛言
500 18 yán Kangxi radical 149 長跪叉手前白佛言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
verse; pada; gāthā
luó ra
fǎn opposed; viruddha
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. ya
  2. the wild; aṭavī
  1. binding; attachment; bond; bandha
  2. va
jiā ka
真言 zhēnyán a mantra; a dharani

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
不空羂索神变真言经 不空羂索神變真言經 98 Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing
不空羂索心王母陀罗尼真言 不空羂索心王母陀羅尼真言 98 Mother Dhāraṇī Mantra of Mind King Amoghapāśa
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
补陀洛山 補陀洛山 98 Mount Potalaka
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大悲者 100 Compassionate One
大唐 100 Tang Dynasty
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵教 102 Brahmanism
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
103 7th heavenly stem
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
海云 海雲 104 Hai Yun
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
火天 104 Agni
虎尾 104 Huwei
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
母陀罗尼真言 母陀羅尼真言 109 Mother Dhāraṇī Mantra
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
塞迦 115 Saka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香林 120 Xianglin
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
崖山 121 Yashan
月天 121 Candra
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智严 智嚴 122 Zhi Yan
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿素洛 196 an asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
变现 變現 98 to conjure
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶世 惡世 195 an evil age
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福聚 102 a heap of merit
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
鬼病 103 illness caused by a demon
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后末世 後末世 104 last age
护身 護身 104 protection of the body
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
护摩 護摩 104 homa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
交彻 交徹 106 interpermeate
伽陀 106 gatha; verse
羯摩 106 Repentance
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净衣 淨衣 106 pure clothing
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第一 106 scroll 1
羂索心 106 the mind of a lasso
俱利 106 Kareri
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
拘物头 拘物頭 106 kumuda
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满陀 滿陀 109 mota; bundle
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
母陀罗 母陀羅 109 mudra
纳莫 納莫 110 namo; to pay respect to; homage
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那庾多 110 nayuta; a huge number
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
品第一 112 Chapter One
平等性智 112 wisdom of universal equality
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
勤修 113 cultivated; caritāvin
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
萨啰 薩囉 115 śāla; sara
三句 115 three questions
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
三昧耶 115 samaya; vow
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙诃 沙訶 115 saha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
师子之座 師子之座 115 throne
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四句 115 four verses; four phrases
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四重 115 four grave prohibitions
宿业 宿業 115 past karma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
素摩 115 soma
所以者何 115 Why is that?
莎缚诃 莎縛訶 115 svaha; hail
娑诃 娑訶 115 saha
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
荼枳尼 116 dakini
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
网缦 網縵 119 webbed
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
威神之力 119 might; formidable power
我有 119 the illusion of the existence of self
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
献供 獻供 120 Offering
现见 現見 120 to immediately see
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心王 120 the controlling function of the mind
药叉 藥叉 121 yaksa
一百八 121 one hundred and eight
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
瞻蔔 122 campaka
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制多 122 caitya
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme