Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 275 | 句 | jù | sentence | 句 |
2 | 275 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句 |
3 | 275 | 句 | gōu | to tease | 句 |
4 | 275 | 句 | gōu | to delineate | 句 |
5 | 275 | 句 | gōu | a young bud | 句 |
6 | 275 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句 |
7 | 275 | 句 | jù | a musical phrase | 句 |
8 | 275 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句 |
9 | 137 | 囉 | luó | baby talk | 囉 |
10 | 137 | 囉 | luō | to nag | 囉 |
11 | 137 | 囉 | luó | ra | 囉 |
12 | 89 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 桑訖反下同音 |
13 | 89 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 桑訖反下同音 |
14 | 89 | 反 | fǎn | to go back; to return | 桑訖反下同音 |
15 | 89 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 桑訖反下同音 |
16 | 89 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 桑訖反下同音 |
17 | 89 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 桑訖反下同音 |
18 | 89 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 桑訖反下同音 |
19 | 89 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 桑訖反下同音 |
20 | 89 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 桑訖反下同音 |
21 | 89 | 反 | fǎn | to introspect | 桑訖反下同音 |
22 | 89 | 反 | fān | to reverse a verdict | 桑訖反下同音 |
23 | 89 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 桑訖反下同音 |
24 | 82 | 者 | zhě | ca | 者應盡受持 |
25 | 79 | 二 | èr | two | 二萬百千天王并眷屬俱 |
26 | 79 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二萬百千天王并眷屬俱 |
27 | 79 | 二 | èr | second | 二萬百千天王并眷屬俱 |
28 | 79 | 二 | èr | twice; double; di- | 二萬百千天王并眷屬俱 |
29 | 79 | 二 | èr | more than one kind | 二萬百千天王并眷屬俱 |
30 | 79 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二萬百千天王并眷屬俱 |
31 | 79 | 二 | èr | both; dvaya | 二萬百千天王并眷屬俱 |
32 | 75 | 合 | hé | to join; to combine | 丁吉反下同音二合 |
33 | 75 | 合 | hé | to close | 丁吉反下同音二合 |
34 | 75 | 合 | hé | to agree with; equal to | 丁吉反下同音二合 |
35 | 75 | 合 | hé | to gather | 丁吉反下同音二合 |
36 | 75 | 合 | hé | whole | 丁吉反下同音二合 |
37 | 75 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 丁吉反下同音二合 |
38 | 75 | 合 | hé | a musical note | 丁吉反下同音二合 |
39 | 75 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 丁吉反下同音二合 |
40 | 75 | 合 | hé | to fight | 丁吉反下同音二合 |
41 | 75 | 合 | hé | to conclude | 丁吉反下同音二合 |
42 | 75 | 合 | hé | to be similar to | 丁吉反下同音二合 |
43 | 75 | 合 | hé | crowded | 丁吉反下同音二合 |
44 | 75 | 合 | hé | a box | 丁吉反下同音二合 |
45 | 75 | 合 | hé | to copulate | 丁吉反下同音二合 |
46 | 75 | 合 | hé | a partner; a spouse | 丁吉反下同音二合 |
47 | 75 | 合 | hé | harmonious | 丁吉反下同音二合 |
48 | 75 | 合 | hé | He | 丁吉反下同音二合 |
49 | 75 | 合 | gè | a container for grain measurement | 丁吉反下同音二合 |
50 | 75 | 合 | hé | Merge | 丁吉反下同音二合 |
51 | 75 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 丁吉反下同音二合 |
52 | 65 | 野 | yě | wilderness | 野 |
53 | 65 | 野 | yě | open country; field | 野 |
54 | 65 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 |
55 | 65 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 |
56 | 65 | 野 | yě | celestial area | 野 |
57 | 65 | 野 | yě | district; region | 野 |
58 | 65 | 野 | yě | community | 野 |
59 | 65 | 野 | yě | rude; coarse | 野 |
60 | 65 | 野 | yě | unofficial | 野 |
61 | 65 | 野 | yě | ya | 野 |
62 | 65 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 |
63 | 59 | 縛 | fú | to bind; to tie | 縛 |
64 | 59 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 縛 |
65 | 59 | 縛 | fú | a leash; a tether | 縛 |
66 | 59 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 縛 |
67 | 59 | 縛 | fú | va | 縛 |
68 | 56 | 迦 | jiā | ka | 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花 |
69 | 56 | 迦 | jiā | ka | 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花 |
70 | 54 | 嚲 | duǒ | to read aloud; to recite; to chant | 嚲 |
71 | 54 | 嚲 | duǒ | to droop | 嚲 |
72 | 43 | 真言 | zhēnyán | true words | 一切菩薩真言明仙 |
73 | 43 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 一切菩薩真言明仙 |
74 | 43 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 一切菩薩真言明仙 |
75 | 38 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 摩訶迦嚕 |
76 | 38 | 嚕 | lū | mumbling | 摩訶迦嚕 |
77 | 38 | 嚕 | lū | ru | 摩訶迦嚕 |
78 | 37 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
79 | 37 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
80 | 37 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
81 | 37 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
82 | 37 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
83 | 37 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
84 | 37 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
85 | 37 | 口 | kǒu | taste | 口 |
86 | 37 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
87 | 37 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
88 | 37 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
89 | 35 | 唎 | lì | a sound; a noise | 唎 |
90 | 35 | 那 | nā | No | 那莫薩縛跛 |
91 | 35 | 那 | nuó | to move | 那莫薩縛跛 |
92 | 35 | 那 | nuó | much | 那莫薩縛跛 |
93 | 35 | 那 | nuó | stable; quiet | 那莫薩縛跛 |
94 | 35 | 那 | nà | na | 那莫薩縛跛 |
95 | 35 | 音 | yīn | sound; noise | 桑訖反下同音 |
96 | 35 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 桑訖反下同音 |
97 | 35 | 音 | yīn | news | 桑訖反下同音 |
98 | 35 | 音 | yīn | tone; timbre | 桑訖反下同音 |
99 | 35 | 音 | yīn | music | 桑訖反下同音 |
100 | 35 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 桑訖反下同音 |
101 | 35 | 音 | yīn | voice; words | 桑訖反下同音 |
102 | 35 | 音 | yīn | tone of voice | 桑訖反下同音 |
103 | 35 | 音 | yīn | rumour | 桑訖反下同音 |
104 | 35 | 音 | yīn | shade | 桑訖反下同音 |
105 | 35 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 桑訖反下同音 |
106 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為莊嚴 |
107 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為莊嚴 |
108 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 而為莊嚴 |
109 | 34 | 為 | wéi | to do | 而為莊嚴 |
110 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 而為莊嚴 |
111 | 34 | 為 | wéi | to govern | 而為莊嚴 |
112 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為莊嚴 |
113 | 33 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
114 | 33 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
115 | 33 | 呼 | hū | to praise | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
116 | 33 | 呼 | hū | to regard as | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
117 | 33 | 呼 | hū | to call; to beckon | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
118 | 33 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
119 | 33 | 呼 | hū | hu | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
120 | 33 | 呼 | hū | Hu | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
121 | 33 | 呼 | hū | to call; āhūta | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
122 | 33 | 呼 | hū | ho | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
123 | 33 | 之 | zhī | to go | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
124 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
125 | 33 | 之 | zhī | is | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
126 | 33 | 之 | zhī | to use | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
127 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
128 | 33 | 之 | zhī | winding | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
129 | 33 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所居與大苾 |
130 | 33 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所居與大苾 |
131 | 33 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所居與大苾 |
132 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
133 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
134 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
135 | 32 | 上 | shàng | shang | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
136 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
137 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
138 | 32 | 上 | shàng | advanced | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
139 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
140 | 32 | 上 | shàng | time | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
141 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
142 | 32 | 上 | shàng | far | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
143 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
144 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
145 | 32 | 上 | shàng | to report | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
146 | 32 | 上 | shàng | to offer | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
147 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
148 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
149 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
150 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
151 | 32 | 上 | shàng | to burn | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
152 | 32 | 上 | shàng | to remember | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
153 | 32 | 上 | shàng | to add | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
154 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
155 | 32 | 上 | shàng | to meet | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
156 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
157 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
158 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
159 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
160 | 31 | 跢 | duò | to stamp one's foot | 底跢 |
161 | 31 | 跢 | duò | stamp | 底跢 |
162 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 其山多有種種異類一切禽獸 |
163 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 其山多有種種異類一切禽獸 |
164 | 30 | 誐 | é | to intone | 誐 |
165 | 30 | 誐 | é | ga | 誐 |
166 | 30 | 誐 | é | na | 誐 |
167 | 30 | 下同 | xiàtóng | similarly hereinafter | 桑訖反下同音 |
168 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我初得是陀羅尼法時 |
169 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 我初得是陀羅尼法時 |
170 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 我初得是陀羅尼法時 |
171 | 29 | 得 | dé | de | 我初得是陀羅尼法時 |
172 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 我初得是陀羅尼法時 |
173 | 29 | 得 | dé | to result in | 我初得是陀羅尼法時 |
174 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我初得是陀羅尼法時 |
175 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 我初得是陀羅尼法時 |
176 | 29 | 得 | dé | to be finished | 我初得是陀羅尼法時 |
177 | 29 | 得 | děi | satisfying | 我初得是陀羅尼法時 |
178 | 29 | 得 | dé | to contract | 我初得是陀羅尼法時 |
179 | 29 | 得 | dé | to hear | 我初得是陀羅尼法時 |
180 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 我初得是陀羅尼法時 |
181 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 我初得是陀羅尼法時 |
182 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我初得是陀羅尼法時 |
183 | 28 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 娜麼塞 |
184 | 28 | 麼 | yāo | one | 娜麼塞 |
185 | 28 | 麼 | yāo | small; tiny | 娜麼塞 |
186 | 28 | 麼 | yāo | small; tiny | 娜麼塞 |
187 | 28 | 麼 | yāo | smallest | 娜麼塞 |
188 | 28 | 麼 | yāo | one | 娜麼塞 |
189 | 28 | 麼 | yāo | Yao | 娜麼塞 |
190 | 28 | 麼 | ma | ba | 娜麼塞 |
191 | 28 | 麼 | ma | ma | 娜麼塞 |
192 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to salute; to pay respect to | 應先敬禮三世 |
193 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to send a gift to | 應先敬禮三世 |
194 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | namo; to pay respect to; to take refuge | 應先敬禮三世 |
195 | 27 | 弭 | mǐ | to stop; to repress | 弭 |
196 | 27 | 弭 | mǐ | curled ends of a bow | 弭 |
197 | 27 | 弭 | mǐ | composed; calm | 弭 |
198 | 27 | 弭 | mǐ | agreeable | 弭 |
199 | 27 | 弭 | mǐ | to forget | 弭 |
200 | 27 | 弭 | mǐ | a bow with silk and bone decorations | 弭 |
201 | 27 | 弭 | mǐ | Mi [place] | 弭 |
202 | 27 | 弭 | mǐ | Mi [name] | 弭 |
203 | 27 | 弭 | mǐ | mi | 弭 |
204 | 26 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
205 | 26 | 香 | xiāng | incense | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
206 | 26 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
207 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
208 | 26 | 香 | xiāng | a female | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
209 | 26 | 香 | xiāng | Xiang | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
210 | 26 | 香 | xiāng | to kiss | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
211 | 26 | 香 | xiāng | feminine | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
212 | 26 | 香 | xiāng | incense | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
213 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
214 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為莊嚴 |
215 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為莊嚴 |
216 | 26 | 而 | néng | can; able | 而為莊嚴 |
217 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為莊嚴 |
218 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為莊嚴 |
219 | 26 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 履 |
220 | 26 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 履 |
221 | 26 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 履 |
222 | 26 | 播 | bò | to broadcast; to announce | 野播野 |
223 | 26 | 播 | bò | to sow; to spread | 野播野 |
224 | 26 | 播 | bò | to ramble; to drift | 野播野 |
225 | 26 | 播 | bǒ | to shake; to winnow | 野播野 |
226 | 26 | 播 | bò | to divide | 野播野 |
227 | 26 | 播 | bò | to cast away; to reject | 野播野 |
228 | 26 | 播 | bǒ | to diminish; kṛś | 野播野 |
229 | 25 | 詑 | tuó | to cheat | 嚲詑 |
230 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊我有陀羅尼 |
231 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊我有陀羅尼 |
232 | 24 | 薩 | sà | Sa | 薩縛勃陀 |
233 | 24 | 薩 | sà | sa; sat | 薩縛勃陀 |
234 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我初得是陀羅尼法時 |
235 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我初得是陀羅尼法時 |
236 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我初得是陀羅尼法時 |
237 | 23 | 時 | shí | fashionable | 我初得是陀羅尼法時 |
238 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我初得是陀羅尼法時 |
239 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我初得是陀羅尼法時 |
240 | 23 | 時 | shí | tense | 我初得是陀羅尼法時 |
241 | 23 | 時 | shí | particular; special | 我初得是陀羅尼法時 |
242 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我初得是陀羅尼法時 |
243 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我初得是陀羅尼法時 |
244 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 我初得是陀羅尼法時 |
245 | 23 | 時 | shí | seasonal | 我初得是陀羅尼法時 |
246 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 我初得是陀羅尼法時 |
247 | 23 | 時 | shí | hour | 我初得是陀羅尼法時 |
248 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我初得是陀羅尼法時 |
249 | 23 | 時 | shí | Shi | 我初得是陀羅尼法時 |
250 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 我初得是陀羅尼法時 |
251 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 我初得是陀羅尼法時 |
252 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 我初得是陀羅尼法時 |
253 | 23 | 去 | qù | to go | 去住自在如入禪定 |
254 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去住自在如入禪定 |
255 | 23 | 去 | qù | to be distant | 去住自在如入禪定 |
256 | 23 | 去 | qù | to leave | 去住自在如入禪定 |
257 | 23 | 去 | qù | to play a part | 去住自在如入禪定 |
258 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去住自在如入禪定 |
259 | 23 | 去 | qù | to die | 去住自在如入禪定 |
260 | 23 | 去 | qù | previous; past | 去住自在如入禪定 |
261 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去住自在如入禪定 |
262 | 23 | 去 | qù | falling tone | 去住自在如入禪定 |
263 | 23 | 去 | qù | to lose | 去住自在如入禪定 |
264 | 23 | 去 | qù | Qu | 去住自在如入禪定 |
265 | 23 | 去 | qù | go; gati | 去住自在如入禪定 |
266 | 23 | 跛 | bǒ | to limp | 跛 |
267 | 23 | 跛 | bǒ | lameness | 跛 |
268 | 23 | 跛 | bǒ | lame; crippled | 跛 |
269 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 名不 |
270 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 楊可反下同音 |
271 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 楊可反下同音 |
272 | 22 | 可 | kě | to be worth | 楊可反下同音 |
273 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 楊可反下同音 |
274 | 22 | 可 | kè | khan | 楊可反下同音 |
275 | 22 | 可 | kě | to recover | 楊可反下同音 |
276 | 22 | 可 | kě | to act as | 楊可反下同音 |
277 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 楊可反下同音 |
278 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 楊可反下同音 |
279 | 22 | 可 | kě | beautiful | 楊可反下同音 |
280 | 22 | 可 | kě | Ke | 楊可反下同音 |
281 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 楊可反下同音 |
282 | 21 | 莫 | mò | Mo | 那莫薩縛跛 |
283 | 19 | 攞 | luó | to split; to rend | 銀迦反又音迦斤攞 |
284 | 19 | 攞 | luó | to choose | 銀迦反又音迦斤攞 |
285 | 19 | 攞 | luó | to rub; to wipe | 銀迦反又音迦斤攞 |
286 | 19 | 攞 | luó | la | 銀迦反又音迦斤攞 |
287 | 19 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 矩吒 |
288 | 19 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 矩吒 |
289 | 19 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 矩吒 |
290 | 19 | 吒 | zhā | zha | 矩吒 |
291 | 19 | 吒 | zhà | to exaggerate | 矩吒 |
292 | 19 | 吒 | zhà | ta | 矩吒 |
293 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 展轉教化無量有情 |
294 | 19 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 展轉教化無量有情 |
295 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 展轉教化無量有情 |
296 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 展轉教化無量有情 |
297 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 展轉教化無量有情 |
298 | 19 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門 |
299 | 19 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門 |
300 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
301 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
302 | 19 | 無 | mó | mo | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
303 | 19 | 無 | wú | to not have | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
304 | 19 | 無 | wú | Wu | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
305 | 19 | 無 | mó | mo | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
306 | 19 | 枳 | zhǐ | honey tree; hedge thorn | 丁枳反下同音 |
307 | 19 | 枳 | zhǐ | a plug | 丁枳反下同音 |
308 | 19 | 枳 | zhǐ | trifoliate orange; Chinese bitter orange | 丁枳反下同音 |
309 | 19 | 枳 | zhǐ | ke | 丁枳反下同音 |
310 | 18 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶交徹出大光焰 |
311 | 18 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶交徹出大光焰 |
312 | 18 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶交徹出大光焰 |
313 | 18 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶交徹出大光焰 |
314 | 18 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶交徹出大光焰 |
315 | 18 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶交徹出大光焰 |
316 | 18 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶交徹出大光焰 |
317 | 18 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶交徹出大光焰 |
318 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶交徹出大光焰 |
319 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶交徹出大光焰 |
320 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 長跪叉手前白佛言 |
321 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 長跪叉手前白佛言 |
322 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 長跪叉手前白佛言 |
323 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 長跪叉手前白佛言 |
324 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 長跪叉手前白佛言 |
325 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 長跪叉手前白佛言 |
326 | 18 | 言 | yán | to regard as | 長跪叉手前白佛言 |
327 | 18 | 言 | yán | to act as | 長跪叉手前白佛言 |
328 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 長跪叉手前白佛言 |
329 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 長跪叉手前白佛言 |
330 | 18 | 娜 | nà | Na | 娜麼塞 |
331 | 18 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 娜麼塞 |
332 | 18 | 娜 | nà | da | 娜麼塞 |
333 | 17 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
334 | 17 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
335 | 17 | 底 | dǐ | to stop | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
336 | 17 | 底 | dǐ | to arrive | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
337 | 17 | 底 | dǐ | underneath | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
338 | 17 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
339 | 17 | 底 | dǐ | end of month or year | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
340 | 17 | 底 | dǐ | remnants | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
341 | 17 | 底 | dǐ | background | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
342 | 17 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
343 | 17 | 加持 | jiāchí | to bless | 九者加持淨灰淨水 |
344 | 17 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 九者加持淨灰淨水 |
345 | 17 | 矩 | jǔ | a rule; a carpenter's square; a ruler | 矩吒 |
346 | 17 | 矩 | jǔ | regulations; rules | 矩吒 |
347 | 17 | 矩 | jǔ | to lay out | 矩吒 |
348 | 17 | 矩 | jǔ | to underline; to note | 矩吒 |
349 | 17 | 矩 | jǔ | square | 矩吒 |
350 | 17 | 矩 | jǔ | ku | 矩吒 |
351 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三十三天共所娛樂 |
352 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 三十三天共所娛樂 |
353 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三十三天共所娛樂 |
354 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三十三天共所娛樂 |
355 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 三十三天共所娛樂 |
356 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 三十三天共所娛樂 |
357 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三十三天共所娛樂 |
358 | 17 | 三 | sān | three | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
359 | 17 | 三 | sān | third | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
360 | 17 | 三 | sān | more than two | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
361 | 17 | 三 | sān | very few | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
362 | 17 | 三 | sān | San | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
363 | 17 | 三 | sān | three; tri | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
364 | 17 | 三 | sān | sa | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
365 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
366 | 17 | 瓢 | piáo | a ladle | 底瑟恥帝瓢 |
367 | 17 | 瓢 | piáo | a ladle | 底瑟恥帝瓢 |
368 | 16 | 欠 | qiàn | to owe | 欠 |
369 | 16 | 欠 | qiàn | to yawn | 欠 |
370 | 16 | 欠 | qiàn | Kangxi radical 76 | 欠 |
371 | 16 | 欠 | qiàn | to lift [one's body] | 欠 |
372 | 16 | 欠 | qiàn | to lack; to be deficient | 欠 |
373 | 16 | 欠 | qiàn | debt | 欠 |
374 | 16 | 欠 | qiàn | yawn; vijṛmbhita | 欠 |
375 | 16 | 於 | yú | to go; to | 住於大智究盡明了 |
376 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住於大智究盡明了 |
377 | 16 | 於 | yú | Yu | 住於大智究盡明了 |
378 | 16 | 於 | wū | a crow | 住於大智究盡明了 |
379 | 16 | 馱 | duò | to carry on one's back | 馱薩埵 |
380 | 16 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 馱薩埵 |
381 | 16 | 馱 | duò | dha | 馱薩埵 |
382 | 16 | 耶 | yē | ye | 耶 |
383 | 16 | 耶 | yé | ya | 耶 |
384 | 15 | 拏 | ná | to take | 囉拏 |
385 | 15 | 拏 | ná | to bring | 囉拏 |
386 | 15 | 拏 | ná | to grasp; to hold | 囉拏 |
387 | 15 | 拏 | ná | to arrest | 囉拏 |
388 | 15 | 拏 | ná | da | 囉拏 |
389 | 15 | 拏 | ná | na | 囉拏 |
390 | 15 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 惹 |
391 | 15 | 惹 | rě | to attract | 惹 |
392 | 15 | 惹 | rě | to worry about | 惹 |
393 | 15 | 惹 | rě | to infect | 惹 |
394 | 15 | 惹 | rě | injure; viheṭhaka | 惹 |
395 | 15 | 字 | zì | letter; symbol; character | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
396 | 15 | 字 | zì | Zi | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
397 | 15 | 字 | zì | to love | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
398 | 15 | 字 | zì | to teach; to educate | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
399 | 15 | 字 | zì | to be allowed to marry | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
400 | 15 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
401 | 15 | 字 | zì | diction; wording | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
402 | 15 | 字 | zì | handwriting | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
403 | 15 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
404 | 15 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
405 | 15 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
406 | 15 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
407 | 15 | 中 | zhōng | middle | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
408 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
409 | 15 | 中 | zhōng | China | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
410 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
411 | 15 | 中 | zhōng | midday | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
412 | 15 | 中 | zhōng | inside | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
413 | 15 | 中 | zhōng | during | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
414 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
415 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
416 | 15 | 中 | zhōng | half | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
417 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
418 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
419 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
420 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
421 | 15 | 中 | zhōng | middle | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
422 | 15 | 旖 | yǐ | romantic; tender; charming | 旖 |
423 | 15 | 陀 | tuó | steep bank | 薩縛勃陀 |
424 | 15 | 陀 | tuó | a spinning top | 薩縛勃陀 |
425 | 15 | 陀 | tuó | uneven | 薩縛勃陀 |
426 | 15 | 陀 | tuó | dha | 薩縛勃陀 |
427 | 15 | 王 | wáng | Wang | 復有無量百千淨居天王 |
428 | 15 | 王 | wáng | a king | 復有無量百千淨居天王 |
429 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 復有無量百千淨居天王 |
430 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 復有無量百千淨居天王 |
431 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 復有無量百千淨居天王 |
432 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 復有無量百千淨居天王 |
433 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 復有無量百千淨居天王 |
434 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 復有無量百千淨居天王 |
435 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 復有無量百千淨居天王 |
436 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 復有無量百千淨居天王 |
437 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 復有無量百千淨居天王 |
438 | 15 | 皤 | pó | white; grey | 囉皤 |
439 | 15 | 皤 | pó | corpulent | 囉皤 |
440 | 15 | 常 | cháng | Chang | 從是已來我常 |
441 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 從是已來我常 |
442 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 從是已來我常 |
443 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 從是已來我常 |
444 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復有無量寶池泉沼 |
445 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有無量寶池泉沼 |
446 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復有無量寶池泉沼 |
447 | 14 | 復 | fù | to restore | 復有無量寶池泉沼 |
448 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有無量寶池泉沼 |
449 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復有無量寶池泉沼 |
450 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有無量寶池泉沼 |
451 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有無量寶池泉沼 |
452 | 14 | 復 | fù | Fu | 復有無量寶池泉沼 |
453 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有無量寶池泉沼 |
454 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有無量寶池泉沼 |
455 | 14 | 摩訶 | móhē | great | 復有無量摩訶大持真言明仙 |
456 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 提地 |
457 | 14 | 地 | dì | floor | 提地 |
458 | 14 | 地 | dì | the earth | 提地 |
459 | 14 | 地 | dì | fields | 提地 |
460 | 14 | 地 | dì | a place | 提地 |
461 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 提地 |
462 | 14 | 地 | dì | background | 提地 |
463 | 14 | 地 | dì | terrain | 提地 |
464 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 提地 |
465 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 提地 |
466 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 提地 |
467 | 14 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 提地 |
468 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 提地 |
469 | 14 | 濕 | shī | a low lying humid place | 廣令一切胎卵濕化有情 |
470 | 14 | 濕 | shī | wet | 廣令一切胎卵濕化有情 |
471 | 14 | 濕 | shī | an illness | 廣令一切胎卵濕化有情 |
472 | 14 | 濕 | shī | wet; dravatva | 廣令一切胎卵濕化有情 |
473 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
474 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
475 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
476 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
477 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
478 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
479 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
480 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
481 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
482 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
483 | 14 | 抳 | nǐ | to crush; to mash; to grind | 抳嚲邏 |
484 | 14 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 惟除五逆現世輕受 |
485 | 14 | 除 | chú | to divide | 惟除五逆現世輕受 |
486 | 14 | 除 | chú | to put in order | 惟除五逆現世輕受 |
487 | 14 | 除 | chú | to appoint to an official position | 惟除五逆現世輕受 |
488 | 14 | 除 | chú | door steps; stairs | 惟除五逆現世輕受 |
489 | 14 | 除 | chú | to replace an official | 惟除五逆現世輕受 |
490 | 14 | 除 | chú | to change; to replace | 惟除五逆現世輕受 |
491 | 14 | 除 | chú | to renovate; to restore | 惟除五逆現世輕受 |
492 | 14 | 除 | chú | division | 惟除五逆現世輕受 |
493 | 14 | 除 | chú | except; without; anyatra | 惟除五逆現世輕受 |
494 | 14 | 縒 | cī | to twist | 莫縒漫嚲 |
495 | 14 | 縒 | cī | sa | 莫縒漫嚲 |
496 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 復起恚心謗說香云香無香氣採香斫截蔦碎為末 |
497 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 復起恚心謗說香云香無香氣採香斫截蔦碎為末 |
498 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 復起恚心謗說香云香無香氣採香斫截蔦碎為末 |
499 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 復起恚心謗說香云香無香氣採香斫截蔦碎為末 |
500 | 13 | 起 | qǐ | to start | 復起恚心謗說香云香無香氣採香斫截蔦碎為末 |
Frequencies of all Words
Top 909
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 275 | 句 | jù | sentence | 句 |
2 | 275 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 句 |
3 | 275 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句 |
4 | 275 | 句 | gōu | to tease | 句 |
5 | 275 | 句 | gōu | to delineate | 句 |
6 | 275 | 句 | gōu | if | 句 |
7 | 275 | 句 | gōu | a young bud | 句 |
8 | 275 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句 |
9 | 275 | 句 | jù | a musical phrase | 句 |
10 | 275 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句 |
11 | 137 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉 |
12 | 137 | 囉 | luó | baby talk | 囉 |
13 | 137 | 囉 | luō | to nag | 囉 |
14 | 137 | 囉 | luó | ra | 囉 |
15 | 89 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 桑訖反下同音 |
16 | 89 | 反 | fǎn | instead; anti- | 桑訖反下同音 |
17 | 89 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 桑訖反下同音 |
18 | 89 | 反 | fǎn | to go back; to return | 桑訖反下同音 |
19 | 89 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 桑訖反下同音 |
20 | 89 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 桑訖反下同音 |
21 | 89 | 反 | fǎn | on the contrary | 桑訖反下同音 |
22 | 89 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 桑訖反下同音 |
23 | 89 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 桑訖反下同音 |
24 | 89 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 桑訖反下同音 |
25 | 89 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 桑訖反下同音 |
26 | 89 | 反 | fǎn | to introspect | 桑訖反下同音 |
27 | 89 | 反 | fān | to reverse a verdict | 桑訖反下同音 |
28 | 89 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 桑訖反下同音 |
29 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者應盡受持 |
30 | 82 | 者 | zhě | that | 者應盡受持 |
31 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者應盡受持 |
32 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者應盡受持 |
33 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者應盡受持 |
34 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者應盡受持 |
35 | 82 | 者 | zhuó | according to | 者應盡受持 |
36 | 82 | 者 | zhě | ca | 者應盡受持 |
37 | 79 | 二 | èr | two | 二萬百千天王并眷屬俱 |
38 | 79 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二萬百千天王并眷屬俱 |
39 | 79 | 二 | èr | second | 二萬百千天王并眷屬俱 |
40 | 79 | 二 | èr | twice; double; di- | 二萬百千天王并眷屬俱 |
41 | 79 | 二 | èr | another; the other | 二萬百千天王并眷屬俱 |
42 | 79 | 二 | èr | more than one kind | 二萬百千天王并眷屬俱 |
43 | 79 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二萬百千天王并眷屬俱 |
44 | 79 | 二 | èr | both; dvaya | 二萬百千天王并眷屬俱 |
45 | 75 | 合 | hé | to join; to combine | 丁吉反下同音二合 |
46 | 75 | 合 | hé | a time; a trip | 丁吉反下同音二合 |
47 | 75 | 合 | hé | to close | 丁吉反下同音二合 |
48 | 75 | 合 | hé | to agree with; equal to | 丁吉反下同音二合 |
49 | 75 | 合 | hé | to gather | 丁吉反下同音二合 |
50 | 75 | 合 | hé | whole | 丁吉反下同音二合 |
51 | 75 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 丁吉反下同音二合 |
52 | 75 | 合 | hé | a musical note | 丁吉反下同音二合 |
53 | 75 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 丁吉反下同音二合 |
54 | 75 | 合 | hé | to fight | 丁吉反下同音二合 |
55 | 75 | 合 | hé | to conclude | 丁吉反下同音二合 |
56 | 75 | 合 | hé | to be similar to | 丁吉反下同音二合 |
57 | 75 | 合 | hé | and; also | 丁吉反下同音二合 |
58 | 75 | 合 | hé | crowded | 丁吉反下同音二合 |
59 | 75 | 合 | hé | a box | 丁吉反下同音二合 |
60 | 75 | 合 | hé | to copulate | 丁吉反下同音二合 |
61 | 75 | 合 | hé | a partner; a spouse | 丁吉反下同音二合 |
62 | 75 | 合 | hé | harmonious | 丁吉反下同音二合 |
63 | 75 | 合 | hé | should | 丁吉反下同音二合 |
64 | 75 | 合 | hé | He | 丁吉反下同音二合 |
65 | 75 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 丁吉反下同音二合 |
66 | 75 | 合 | gè | a container for grain measurement | 丁吉反下同音二合 |
67 | 75 | 合 | hé | Merge | 丁吉反下同音二合 |
68 | 75 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 丁吉反下同音二合 |
69 | 65 | 野 | yě | wilderness | 野 |
70 | 65 | 野 | yě | open country; field | 野 |
71 | 65 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 |
72 | 65 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 |
73 | 65 | 野 | yě | celestial area | 野 |
74 | 65 | 野 | yě | district; region | 野 |
75 | 65 | 野 | yě | community | 野 |
76 | 65 | 野 | yě | rude; coarse | 野 |
77 | 65 | 野 | yě | unofficial | 野 |
78 | 65 | 野 | yě | exceptionally; very | 野 |
79 | 65 | 野 | yě | ya | 野 |
80 | 65 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 |
81 | 59 | 縛 | fú | to bind; to tie | 縛 |
82 | 59 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 縛 |
83 | 59 | 縛 | fú | a leash; a tether | 縛 |
84 | 59 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 縛 |
85 | 59 | 縛 | fú | va | 縛 |
86 | 56 | 迦 | jiā | ka | 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花 |
87 | 56 | 迦 | jiā | ka | 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花 |
88 | 54 | 嚲 | duǒ | to read aloud; to recite; to chant | 嚲 |
89 | 54 | 嚲 | duǒ | to droop | 嚲 |
90 | 43 | 真言 | zhēnyán | true words | 一切菩薩真言明仙 |
91 | 43 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 一切菩薩真言明仙 |
92 | 43 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 一切菩薩真言明仙 |
93 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若此經典所住方處 |
94 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若此經典所住方處 |
95 | 38 | 若 | ruò | if | 若此經典所住方處 |
96 | 38 | 若 | ruò | you | 若此經典所住方處 |
97 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若此經典所住方處 |
98 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若此經典所住方處 |
99 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若此經典所住方處 |
100 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若此經典所住方處 |
101 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若此經典所住方處 |
102 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若此經典所住方處 |
103 | 38 | 若 | ruò | thus | 若此經典所住方處 |
104 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若此經典所住方處 |
105 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若此經典所住方處 |
106 | 38 | 若 | ruò | only then | 若此經典所住方處 |
107 | 38 | 若 | rě | ja | 若此經典所住方處 |
108 | 38 | 若 | rě | jñā | 若此經典所住方處 |
109 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若此經典所住方處 |
110 | 38 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 摩訶迦嚕 |
111 | 38 | 嚕 | lū | mumbling | 摩訶迦嚕 |
112 | 38 | 嚕 | lū | ru | 摩訶迦嚕 |
113 | 37 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
114 | 37 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
115 | 37 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
116 | 37 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
117 | 37 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
118 | 37 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
119 | 37 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
120 | 37 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
121 | 37 | 口 | kǒu | taste | 口 |
122 | 37 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
123 | 37 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
124 | 37 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
125 | 35 | 唎 | lì | a sound; a noise | 唎 |
126 | 35 | 唎 | lì | a final particle | 唎 |
127 | 35 | 那 | nà | that | 那莫薩縛跛 |
128 | 35 | 那 | nà | if that is the case | 那莫薩縛跛 |
129 | 35 | 那 | nèi | that | 那莫薩縛跛 |
130 | 35 | 那 | nǎ | where | 那莫薩縛跛 |
131 | 35 | 那 | nǎ | how | 那莫薩縛跛 |
132 | 35 | 那 | nā | No | 那莫薩縛跛 |
133 | 35 | 那 | nuó | to move | 那莫薩縛跛 |
134 | 35 | 那 | nuó | much | 那莫薩縛跛 |
135 | 35 | 那 | nuó | stable; quiet | 那莫薩縛跛 |
136 | 35 | 那 | nà | na | 那莫薩縛跛 |
137 | 35 | 音 | yīn | sound; noise | 桑訖反下同音 |
138 | 35 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 桑訖反下同音 |
139 | 35 | 音 | yīn | news | 桑訖反下同音 |
140 | 35 | 音 | yīn | tone; timbre | 桑訖反下同音 |
141 | 35 | 音 | yīn | music | 桑訖反下同音 |
142 | 35 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 桑訖反下同音 |
143 | 35 | 音 | yīn | voice; words | 桑訖反下同音 |
144 | 35 | 音 | yīn | tone of voice | 桑訖反下同音 |
145 | 35 | 音 | yīn | rumour | 桑訖反下同音 |
146 | 35 | 音 | yīn | shade | 桑訖反下同音 |
147 | 35 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 桑訖反下同音 |
148 | 34 | 為 | wèi | for; to | 而為莊嚴 |
149 | 34 | 為 | wèi | because of | 而為莊嚴 |
150 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為莊嚴 |
151 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為莊嚴 |
152 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 而為莊嚴 |
153 | 34 | 為 | wéi | to do | 而為莊嚴 |
154 | 34 | 為 | wèi | for | 而為莊嚴 |
155 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為莊嚴 |
156 | 34 | 為 | wèi | to | 而為莊嚴 |
157 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為莊嚴 |
158 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為莊嚴 |
159 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為莊嚴 |
160 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為莊嚴 |
161 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 而為莊嚴 |
162 | 34 | 為 | wéi | to govern | 而為莊嚴 |
163 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為莊嚴 |
164 | 34 | 或 | huò | or; either; else | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞 |
165 | 34 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞 |
166 | 34 | 或 | huò | some; someone | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞 |
167 | 34 | 或 | míngnián | suddenly | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞 |
168 | 34 | 或 | huò | or; vā | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞 |
169 | 33 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
170 | 33 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
171 | 33 | 呼 | hū | to praise | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
172 | 33 | 呼 | hū | to regard as | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
173 | 33 | 呼 | hū | to call; to beckon | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
174 | 33 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
175 | 33 | 呼 | hū | sigh | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
176 | 33 | 呼 | hū | hu | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
177 | 33 | 呼 | hū | Hu | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
178 | 33 | 呼 | hū | to call; āhūta | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
179 | 33 | 呼 | hū | ho | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
180 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
181 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
182 | 33 | 之 | zhī | to go | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
183 | 33 | 之 | zhī | this; that | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
184 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
185 | 33 | 之 | zhī | it | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
186 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
187 | 33 | 之 | zhī | all | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
188 | 33 | 之 | zhī | and | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
189 | 33 | 之 | zhī | however | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
190 | 33 | 之 | zhī | if | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
191 | 33 | 之 | zhī | then | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
192 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
193 | 33 | 之 | zhī | is | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
194 | 33 | 之 | zhī | to use | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
195 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
196 | 33 | 之 | zhī | winding | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
197 | 33 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所居與大苾 |
198 | 33 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所居與大苾 |
199 | 33 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所居與大苾 |
200 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
201 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
202 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
203 | 32 | 上 | shàng | shang | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
204 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
205 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
206 | 32 | 上 | shàng | advanced | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
207 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
208 | 32 | 上 | shàng | time | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
209 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
210 | 32 | 上 | shàng | far | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
211 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
212 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
213 | 32 | 上 | shàng | to report | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
214 | 32 | 上 | shàng | to offer | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
215 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
216 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
217 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
218 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
219 | 32 | 上 | shàng | to burn | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
220 | 32 | 上 | shàng | to remember | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
221 | 32 | 上 | shang | on; in | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
222 | 32 | 上 | shàng | upward | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
223 | 32 | 上 | shàng | to add | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
224 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
225 | 32 | 上 | shàng | to meet | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
226 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
227 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
228 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
229 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
230 | 31 | 跢 | duò | to stamp one's foot | 底跢 |
231 | 31 | 跢 | duò | stamp | 底跢 |
232 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 其山多有種種異類一切禽獸 |
233 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 其山多有種種異類一切禽獸 |
234 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 其山多有種種異類一切禽獸 |
235 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 其山多有種種異類一切禽獸 |
236 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 其山多有種種異類一切禽獸 |
237 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 其山多有種種異類一切禽獸 |
238 | 30 | 誐 | é | to intone | 誐 |
239 | 30 | 誐 | é | ga | 誐 |
240 | 30 | 誐 | é | na | 誐 |
241 | 30 | 下同 | xiàtóng | similarly hereinafter | 桑訖反下同音 |
242 | 29 | 得 | de | potential marker | 我初得是陀羅尼法時 |
243 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我初得是陀羅尼法時 |
244 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 我初得是陀羅尼法時 |
245 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 我初得是陀羅尼法時 |
246 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 我初得是陀羅尼法時 |
247 | 29 | 得 | dé | de | 我初得是陀羅尼法時 |
248 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 我初得是陀羅尼法時 |
249 | 29 | 得 | dé | to result in | 我初得是陀羅尼法時 |
250 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我初得是陀羅尼法時 |
251 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 我初得是陀羅尼法時 |
252 | 29 | 得 | dé | to be finished | 我初得是陀羅尼法時 |
253 | 29 | 得 | de | result of degree | 我初得是陀羅尼法時 |
254 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 我初得是陀羅尼法時 |
255 | 29 | 得 | děi | satisfying | 我初得是陀羅尼法時 |
256 | 29 | 得 | dé | to contract | 我初得是陀羅尼法時 |
257 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我初得是陀羅尼法時 |
258 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 我初得是陀羅尼法時 |
259 | 29 | 得 | dé | to hear | 我初得是陀羅尼法時 |
260 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 我初得是陀羅尼法時 |
261 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 我初得是陀羅尼法時 |
262 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我初得是陀羅尼法時 |
263 | 28 | 麼 | ma | final interrogative particle | 娜麼塞 |
264 | 28 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 娜麼塞 |
265 | 28 | 麼 | má | final interrogative particle | 娜麼塞 |
266 | 28 | 麼 | me | final expresses to some extent | 娜麼塞 |
267 | 28 | 麼 | yāo | one | 娜麼塞 |
268 | 28 | 麼 | yāo | small; tiny | 娜麼塞 |
269 | 28 | 麼 | yāo | small; tiny | 娜麼塞 |
270 | 28 | 麼 | yāo | smallest | 娜麼塞 |
271 | 28 | 麼 | yāo | one | 娜麼塞 |
272 | 28 | 麼 | yāo | Yao | 娜麼塞 |
273 | 28 | 麼 | ma | ba | 娜麼塞 |
274 | 28 | 麼 | ma | ma | 娜麼塞 |
275 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸寶樹花重重行列 |
276 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 諸寶樹花重重行列 |
277 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸寶樹花重重行列 |
278 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸寶樹花重重行列 |
279 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸寶樹花重重行列 |
280 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 諸寶樹花重重行列 |
281 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸寶樹花重重行列 |
282 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to salute; to pay respect to | 應先敬禮三世 |
283 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to send a gift to | 應先敬禮三世 |
284 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | namo; to pay respect to; to take refuge | 應先敬禮三世 |
285 | 27 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 微風吹動皆演法音 |
286 | 27 | 皆 | jiē | same; equally | 微風吹動皆演法音 |
287 | 27 | 皆 | jiē | all; sarva | 微風吹動皆演法音 |
288 | 27 | 弭 | mǐ | to stop; to repress | 弭 |
289 | 27 | 弭 | mǐ | curled ends of a bow | 弭 |
290 | 27 | 弭 | mǐ | composed; calm | 弭 |
291 | 27 | 弭 | mǐ | agreeable | 弭 |
292 | 27 | 弭 | mǐ | to forget | 弭 |
293 | 27 | 弭 | mǐ | a bow with silk and bone decorations | 弭 |
294 | 27 | 弭 | mǐ | Mi [place] | 弭 |
295 | 27 | 弭 | mǐ | Mi [name] | 弭 |
296 | 27 | 弭 | mǐ | mi | 弭 |
297 | 26 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
298 | 26 | 香 | xiāng | incense | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
299 | 26 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
300 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
301 | 26 | 香 | xiāng | a female | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
302 | 26 | 香 | xiāng | Xiang | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
303 | 26 | 香 | xiāng | to kiss | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
304 | 26 | 香 | xiāng | feminine | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
305 | 26 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
306 | 26 | 香 | xiāng | incense | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
307 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
308 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為莊嚴 |
309 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為莊嚴 |
310 | 26 | 而 | ér | you | 而為莊嚴 |
311 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為莊嚴 |
312 | 26 | 而 | ér | right away; then | 而為莊嚴 |
313 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為莊嚴 |
314 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為莊嚴 |
315 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為莊嚴 |
316 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 而為莊嚴 |
317 | 26 | 而 | ér | so as to | 而為莊嚴 |
318 | 26 | 而 | ér | only then | 而為莊嚴 |
319 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為莊嚴 |
320 | 26 | 而 | néng | can; able | 而為莊嚴 |
321 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為莊嚴 |
322 | 26 | 而 | ér | me | 而為莊嚴 |
323 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為莊嚴 |
324 | 26 | 而 | ér | possessive | 而為莊嚴 |
325 | 26 | 而 | ér | and; ca | 而為莊嚴 |
326 | 26 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 履 |
327 | 26 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 履 |
328 | 26 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 履 |
329 | 26 | 播 | bò | to broadcast; to announce | 野播野 |
330 | 26 | 播 | bò | to sow; to spread | 野播野 |
331 | 26 | 播 | bò | to ramble; to drift | 野播野 |
332 | 26 | 播 | bǒ | to shake; to winnow | 野播野 |
333 | 26 | 播 | bò | to divide | 野播野 |
334 | 26 | 播 | bò | to cast away; to reject | 野播野 |
335 | 26 | 播 | bǒ | to diminish; kṛś | 野播野 |
336 | 25 | 詑 | tuó | to cheat | 嚲詑 |
337 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊我有陀羅尼 |
338 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊我有陀羅尼 |
339 | 24 | 薩 | sà | Sa | 薩縛勃陀 |
340 | 24 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩縛勃陀 |
341 | 24 | 薩 | sà | sa; sat | 薩縛勃陀 |
342 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我初得是陀羅尼法時 |
343 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我初得是陀羅尼法時 |
344 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我初得是陀羅尼法時 |
345 | 23 | 時 | shí | at that time | 我初得是陀羅尼法時 |
346 | 23 | 時 | shí | fashionable | 我初得是陀羅尼法時 |
347 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我初得是陀羅尼法時 |
348 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我初得是陀羅尼法時 |
349 | 23 | 時 | shí | tense | 我初得是陀羅尼法時 |
350 | 23 | 時 | shí | particular; special | 我初得是陀羅尼法時 |
351 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我初得是陀羅尼法時 |
352 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 我初得是陀羅尼法時 |
353 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我初得是陀羅尼法時 |
354 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 我初得是陀羅尼法時 |
355 | 23 | 時 | shí | seasonal | 我初得是陀羅尼法時 |
356 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 我初得是陀羅尼法時 |
357 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我初得是陀羅尼法時 |
358 | 23 | 時 | shí | on time | 我初得是陀羅尼法時 |
359 | 23 | 時 | shí | this; that | 我初得是陀羅尼法時 |
360 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 我初得是陀羅尼法時 |
361 | 23 | 時 | shí | hour | 我初得是陀羅尼法時 |
362 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我初得是陀羅尼法時 |
363 | 23 | 時 | shí | Shi | 我初得是陀羅尼法時 |
364 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 我初得是陀羅尼法時 |
365 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 我初得是陀羅尼法時 |
366 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 我初得是陀羅尼法時 |
367 | 23 | 時 | shí | then; atha | 我初得是陀羅尼法時 |
368 | 23 | 去 | qù | to go | 去住自在如入禪定 |
369 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去住自在如入禪定 |
370 | 23 | 去 | qù | to be distant | 去住自在如入禪定 |
371 | 23 | 去 | qù | to leave | 去住自在如入禪定 |
372 | 23 | 去 | qù | to play a part | 去住自在如入禪定 |
373 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去住自在如入禪定 |
374 | 23 | 去 | qù | to die | 去住自在如入禪定 |
375 | 23 | 去 | qù | previous; past | 去住自在如入禪定 |
376 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去住自在如入禪定 |
377 | 23 | 去 | qù | expresses a tendency | 去住自在如入禪定 |
378 | 23 | 去 | qù | falling tone | 去住自在如入禪定 |
379 | 23 | 去 | qù | to lose | 去住自在如入禪定 |
380 | 23 | 去 | qù | Qu | 去住自在如入禪定 |
381 | 23 | 去 | qù | go; gati | 去住自在如入禪定 |
382 | 23 | 跛 | bǒ | to limp | 跛 |
383 | 23 | 跛 | bǒ | lameness | 跛 |
384 | 23 | 跛 | bǒ | lame; crippled | 跛 |
385 | 23 | 不 | bù | not; no | 名不 |
386 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 名不 |
387 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 名不 |
388 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 名不 |
389 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 名不 |
390 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 名不 |
391 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 名不 |
392 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 名不 |
393 | 23 | 不 | bù | no; na | 名不 |
394 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是法乃於過往九十一劫 |
395 | 22 | 是 | shì | is exactly | 是法乃於過往九十一劫 |
396 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是法乃於過往九十一劫 |
397 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 是法乃於過往九十一劫 |
398 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 是法乃於過往九十一劫 |
399 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是法乃於過往九十一劫 |
400 | 22 | 是 | shì | true | 是法乃於過往九十一劫 |
401 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 是法乃於過往九十一劫 |
402 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是法乃於過往九十一劫 |
403 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 是法乃於過往九十一劫 |
404 | 22 | 是 | shì | Shi | 是法乃於過往九十一劫 |
405 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 是法乃於過往九十一劫 |
406 | 22 | 是 | shì | this; idam | 是法乃於過往九十一劫 |
407 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 楊可反下同音 |
408 | 22 | 可 | kě | but | 楊可反下同音 |
409 | 22 | 可 | kě | such; so | 楊可反下同音 |
410 | 22 | 可 | kě | able to; possibly | 楊可反下同音 |
411 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 楊可反下同音 |
412 | 22 | 可 | kě | to be worth | 楊可反下同音 |
413 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 楊可反下同音 |
414 | 22 | 可 | kè | khan | 楊可反下同音 |
415 | 22 | 可 | kě | to recover | 楊可反下同音 |
416 | 22 | 可 | kě | to act as | 楊可反下同音 |
417 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 楊可反下同音 |
418 | 22 | 可 | kě | approximately; probably | 楊可反下同音 |
419 | 22 | 可 | kě | expresses doubt | 楊可反下同音 |
420 | 22 | 可 | kě | really; truely | 楊可反下同音 |
421 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 楊可反下同音 |
422 | 22 | 可 | kě | beautiful | 楊可反下同音 |
423 | 22 | 可 | kě | Ke | 楊可反下同音 |
424 | 22 | 可 | kě | used to ask a question | 楊可反下同音 |
425 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 楊可反下同音 |
426 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 此諸菩薩各 |
427 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 此諸菩薩各 |
428 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸菩薩各 |
429 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸菩薩各 |
430 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸菩薩各 |
431 | 21 | 莫 | mò | do not | 那莫薩縛跛 |
432 | 21 | 莫 | mò | Mo | 那莫薩縛跛 |
433 | 21 | 莫 | mò | there is none; neither | 那莫薩縛跛 |
434 | 21 | 莫 | mò | cannot; unable to | 那莫薩縛跛 |
435 | 21 | 莫 | mò | not; mā | 那莫薩縛跛 |
436 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 繞殿多有寶樓寶閣 |
437 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 繞殿多有寶樓寶閣 |
438 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 繞殿多有寶樓寶閣 |
439 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 繞殿多有寶樓寶閣 |
440 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 繞殿多有寶樓寶閣 |
441 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 繞殿多有寶樓寶閣 |
442 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 繞殿多有寶樓寶閣 |
443 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 繞殿多有寶樓寶閣 |
444 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 繞殿多有寶樓寶閣 |
445 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 繞殿多有寶樓寶閣 |
446 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 繞殿多有寶樓寶閣 |
447 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 繞殿多有寶樓寶閣 |
448 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 繞殿多有寶樓寶閣 |
449 | 20 | 有 | yǒu | You | 繞殿多有寶樓寶閣 |
450 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 繞殿多有寶樓寶閣 |
451 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 繞殿多有寶樓寶閣 |
452 | 19 | 攞 | luó | to split; to rend | 銀迦反又音迦斤攞 |
453 | 19 | 攞 | luó | to choose | 銀迦反又音迦斤攞 |
454 | 19 | 攞 | luó | to rub; to wipe | 銀迦反又音迦斤攞 |
455 | 19 | 攞 | luó | la | 銀迦反又音迦斤攞 |
456 | 19 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 矩吒 |
457 | 19 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 矩吒 |
458 | 19 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 矩吒 |
459 | 19 | 吒 | zhā | zha | 矩吒 |
460 | 19 | 吒 | zhà | to exaggerate | 矩吒 |
461 | 19 | 吒 | zhà | talking while eating | 矩吒 |
462 | 19 | 吒 | zhà | ta | 矩吒 |
463 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 展轉教化無量有情 |
464 | 19 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 展轉教化無量有情 |
465 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 展轉教化無量有情 |
466 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 展轉教化無量有情 |
467 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 展轉教化無量有情 |
468 | 19 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門 |
469 | 19 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門 |
470 | 19 | 無 | wú | no | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
471 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
472 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
473 | 19 | 無 | wú | has not yet | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
474 | 19 | 無 | mó | mo | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
475 | 19 | 無 | wú | do not | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
476 | 19 | 無 | wú | not; -less; un- | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
477 | 19 | 無 | wú | regardless of | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
478 | 19 | 無 | wú | to not have | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
479 | 19 | 無 | wú | um | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
480 | 19 | 無 | wú | Wu | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
481 | 19 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
482 | 19 | 無 | wú | not; non- | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
483 | 19 | 無 | mó | mo | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
484 | 19 | 枳 | zhǐ | honey tree; hedge thorn | 丁枳反下同音 |
485 | 19 | 枳 | zhǐ | a plug | 丁枳反下同音 |
486 | 19 | 枳 | zhǐ | trifoliate orange; Chinese bitter orange | 丁枳反下同音 |
487 | 19 | 枳 | zhǐ | ke | 丁枳反下同音 |
488 | 18 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶交徹出大光焰 |
489 | 18 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶交徹出大光焰 |
490 | 18 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶交徹出大光焰 |
491 | 18 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶交徹出大光焰 |
492 | 18 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶交徹出大光焰 |
493 | 18 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶交徹出大光焰 |
494 | 18 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶交徹出大光焰 |
495 | 18 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶交徹出大光焰 |
496 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶交徹出大光焰 |
497 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶交徹出大光焰 |
498 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 長跪叉手前白佛言 |
499 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 長跪叉手前白佛言 |
500 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 長跪叉手前白佛言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
句 | jù | verse; pada; gāthā | |
啰 | 囉 | luó | ra |
反 | fǎn | opposed; viruddha | |
者 | zhě | ca | |
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
野 |
|
|
|
缚 | 縛 |
|
|
迦 | jiā | ka | |
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing |
不空羂索心王母陀罗尼真言 | 不空羂索心王母陀羅尼真言 | 98 | Mother Dhāraṇī Mantra of Mind King Amoghapāśa |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
补陀洛山 | 補陀洛山 | 98 | Mount Potalaka |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵教 | 102 | Brahmanism | |
梵天 | 102 |
|
|
风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
郝 | 104 |
|
|
火天 | 104 | Agni | |
虎尾 | 104 | Huwei | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
母陀罗尼真言 | 母陀羅尼真言 | 109 | Mother Dhāraṇī Mantra |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
塞迦 | 115 | Saka | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香林 | 120 | Xianglin | |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
崖山 | 121 | Yashan | |
月天 | 121 | Candra | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿素洛 | 196 | an asura | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
不空 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
多摩罗 | 多摩羅 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二法 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法音 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
光相 | 103 |
|
|
鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加被 | 106 | blessing | |
加持 | 106 |
|
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
羯摩 | 106 | Repentance | |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
结界 | 結界 | 106 |
|
戒香 | 106 |
|
|
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
羂索心 | 106 | the mind of a lasso | |
俱利 | 106 | Kareri | |
瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
苦行 | 107 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
满陀 | 滿陀 | 109 | mota; bundle |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
纳莫 | 納莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
纳受 | 納受 | 110 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
普光 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
乞叉 | 113 | yaksa | |
请召 | 請召 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三句 | 115 | three questions | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
散花 | 115 | scatters flowers | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙诃 | 沙訶 | 115 | saha |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生佛 | 115 |
|
|
胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
沈水香 | 115 | aguru | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方 | 115 |
|
|
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
素摩 | 115 | soma | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
莎缚诃 | 莎縛訶 | 115 | svaha; hail |
娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
荼枳尼 | 116 | dakini | |
往生 | 119 |
|
|
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无量光 | 無量光 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无余 | 無餘 | 119 |
|
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制多 | 122 | caitya | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme |