Glossary and Vocabulary for Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha (Wu Zi Bao Qie Jing) 無字寶篋經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 善男子 shàn nánzi good men 善男子
2 47 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
3 45 suǒ a few; various; some 網所覆
4 45 suǒ a place; a location 網所覆
5 45 suǒ indicates a passive voice 網所覆
6 45 suǒ an ordinal number 網所覆
7 45 suǒ meaning 網所覆
8 45 suǒ garrison 網所覆
9 45 suǒ place; pradeśa 網所覆
10 42 菩薩 púsà bodhisattva 勝響菩薩
11 42 菩薩 púsà bodhisattva 勝響菩薩
12 42 菩薩 púsà bodhisattva 勝響菩薩
13 22 如來 rúlái Tathagata 自身示現如來之身
14 22 如來 Rúlái Tathagata 自身示現如來之身
15 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 自身示現如來之身
16 21 zhī to go 洲大寶之藏
17 21 zhī to arrive; to go 洲大寶之藏
18 21 zhī is 洲大寶之藏
19 21 zhī to use 洲大寶之藏
20 21 zhī Zhi 洲大寶之藏
21 21 zhī winding 洲大寶之藏
22 21 一法 yī fǎ one dharma; one thing 何者一法
23 18 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅一
24 18 miè to submerge 滅一
25 18 miè to extinguish; to put out 滅一
26 18 miè to eliminate 滅一
27 18 miè to disappear; to fade away 滅一
28 18 miè the cessation of suffering 滅一
29 18 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅一
30 17 method; way 不善法
31 17 France 不善法
32 17 the law; rules; regulations 不善法
33 17 the teachings of the Buddha; Dharma 不善法
34 17 a standard; a norm 不善法
35 17 an institution 不善法
36 17 to emulate 不善法
37 17 magic; a magic trick 不善法
38 17 punishment 不善法
39 17 Fa 不善法
40 17 a precedent 不善法
41 17 a classification of some kinds of Han texts 不善法
42 17 relating to a ceremony or rite 不善法
43 17 Dharma 不善法
44 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不善法
45 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不善法
46 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不善法
47 17 quality; characteristic 不善法
48 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善敬智母
49 16 shàn happy 善敬智母
50 16 shàn good 善敬智母
51 16 shàn kind-hearted 善敬智母
52 16 shàn to be skilled at something 善敬智母
53 16 shàn familiar 善敬智母
54 16 shàn to repair 善敬智母
55 16 shàn to admire 善敬智母
56 16 shàn to praise 善敬智母
57 16 shàn Shan 善敬智母
58 16 shàn wholesome; virtuous 善敬智母
59 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦不欲說
60 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦不欲說
61 16 shuì to persuade 亦不欲說
62 16 shuō to teach; to recite; to explain 亦不欲說
63 16 shuō a doctrine; a theory 亦不欲說
64 16 shuō to claim; to assert 亦不欲說
65 16 shuō allocution 亦不欲說
66 16 shuō to criticize; to scold 亦不欲說
67 16 shuō to indicate; to refer to 亦不欲說
68 16 shuō speach; vāda 亦不欲說
69 16 shuō to speak; bhāṣate 亦不欲說
70 16 shuō to instruct 亦不欲說
71 16 děng et cetera; and so on 如是等菩薩
72 16 děng to wait 如是等菩薩
73 16 děng to be equal 如是等菩薩
74 16 děng degree; level 如是等菩薩
75 16 děng to compare 如是等菩薩
76 16 děng same; equal; sama 如是等菩薩
77 15 jué to awake 覺三世事
78 15 jiào sleep 覺三世事
79 15 jué to realize 覺三世事
80 15 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺三世事
81 15 jué to enlighten; to inspire 覺三世事
82 15 jué perception; feeling 覺三世事
83 15 jué a person with foresight 覺三世事
84 15 jué Awaken 覺三世事
85 15 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺三世事
86 15 yán to speak; to say; said 得無言藏
87 15 yán language; talk; words; utterance; speech 得無言藏
88 15 yán Kangxi radical 149 得無言藏
89 15 yán phrase; sentence 得無言藏
90 15 yán a word; a syllable 得無言藏
91 15 yán a theory; a doctrine 得無言藏
92 15 yán to regard as 得無言藏
93 15 yán to act as 得無言藏
94 15 yán word; vacana 得無言藏
95 15 yán speak; vad 得無言藏
96 15 zhě ca 自恃威德生我慢者
97 14 ér Kangxi radical 126 頂戴而受
98 14 ér as if; to seem like 頂戴而受
99 14 néng can; able 頂戴而受
100 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 頂戴而受
101 14 ér to arrive; up to 頂戴而受
102 14 Buddha; Awakened One 向佛所
103 14 relating to Buddhism 向佛所
104 14 a statue or image of a Buddha 向佛所
105 14 a Buddhist text 向佛所
106 14 to touch; to stroke 向佛所
107 14 Buddha 向佛所
108 14 Buddha; Awakened One 向佛所
109 13 self 世尊若為聽許我者
110 13 [my] dear 世尊若為聽許我者
111 13 Wo 世尊若為聽許我者
112 13 self; atman; attan 世尊若為聽許我者
113 13 ga 世尊若為聽許我者
114 13 Kangxi radical 71 無字法門
115 13 to not have; without 無字法門
116 13 mo 無字法門
117 13 to not have 無字法門
118 13 Wu 無字法門
119 13 mo 無字法門
120 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大三昧
121 13 děi to want to; to need to 得大三昧
122 13 děi must; ought to 得大三昧
123 13 de 得大三昧
124 13 de infix potential marker 得大三昧
125 13 to result in 得大三昧
126 13 to be proper; to fit; to suit 得大三昧
127 13 to be satisfied 得大三昧
128 13 to be finished 得大三昧
129 13 děi satisfying 得大三昧
130 13 to contract 得大三昧
131 13 to hear 得大三昧
132 13 to have; there is 得大三昧
133 13 marks time passed 得大三昧
134 13 obtain; attain; prāpta 得大三昧
135 13 圍遶 wéirào to circumambulate 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如
136 12 shèng to beat; to win; to conquer 勝響菩薩
137 12 shèng victory; success 勝響菩薩
138 12 shèng wonderful; supurb; superior 勝響菩薩
139 12 shèng to surpass 勝響菩薩
140 12 shèng triumphant 勝響菩薩
141 12 shèng a scenic view 勝響菩薩
142 12 shèng a woman's hair decoration 勝響菩薩
143 12 shèng Sheng 勝響菩薩
144 12 shèng conquering; victorious; jaya 勝響菩薩
145 12 shèng superior; agra 勝響菩薩
146 12 wáng Wang 一切皆住受法王
147 12 wáng a king 一切皆住受法王
148 12 wáng Kangxi radical 96 一切皆住受法王
149 12 wàng to be king; to rule 一切皆住受法王
150 12 wáng a prince; a duke 一切皆住受法王
151 12 wáng grand; great 一切皆住受法王
152 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 一切皆住受法王
153 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 一切皆住受法王
154 12 wáng the head of a group or gang 一切皆住受法王
155 12 wáng the biggest or best of a group 一切皆住受法王
156 12 wáng king; best of a kind; rāja 一切皆住受法王
157 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量釋梵之所圍
158 11 無量 wúliàng immeasurable 無量釋梵之所圍
159 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量釋梵之所圍
160 11 無量 wúliàng Atula 無量釋梵之所圍
161 11 一切 yīqiè temporary 一切成就
162 11 一切 yīqiè the same 一切成就
163 11 wéi to act as; to serve 諸所施為
164 11 wéi to change into; to become 諸所施為
165 11 wéi to be; is 諸所施為
166 11 wéi to do 諸所施為
167 11 wèi to support; to help 諸所施為
168 11 wéi to govern 諸所施為
169 11 wèi to be; bhū 諸所施為
170 11 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 勝思惟菩薩
171 11 思惟 sīwéi thinking; tought 勝思惟菩薩
172 11 思惟 sīwéi Contemplate 勝思惟菩薩
173 11 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 勝思惟菩薩
174 11 to go back; to return 皆悉復得勝名勝藏
175 11 to resume; to restart 皆悉復得勝名勝藏
176 11 to do in detail 皆悉復得勝名勝藏
177 11 to restore 皆悉復得勝名勝藏
178 11 to respond; to reply to 皆悉復得勝名勝藏
179 11 Fu; Return 皆悉復得勝名勝藏
180 11 to retaliate; to reciprocate 皆悉復得勝名勝藏
181 11 to avoid forced labor or tax 皆悉復得勝名勝藏
182 11 Fu 皆悉復得勝名勝藏
183 11 doubled; to overlapping; folded 皆悉復得勝名勝藏
184 11 a lined garment with doubled thickness 皆悉復得勝名勝藏
185 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂
186 10 to use; to grasp 以慈悲牙
187 10 to rely on 以慈悲牙
188 10 to regard 以慈悲牙
189 10 to be able to 以慈悲牙
190 10 to order; to command 以慈悲牙
191 10 used after a verb 以慈悲牙
192 10 a reason; a cause 以慈悲牙
193 10 Israel 以慈悲牙
194 10 Yi 以慈悲牙
195 10 use; yogena 以慈悲牙
196 10 rén person; people; a human being 彼人悉是為樂故求
197 10 rén Kangxi radical 9 彼人悉是為樂故求
198 10 rén a kind of person 彼人悉是為樂故求
199 10 rén everybody 彼人悉是為樂故求
200 10 rén adult 彼人悉是為樂故求
201 10 rén somebody; others 彼人悉是為樂故求
202 10 rén an upright person 彼人悉是為樂故求
203 10 rén person; manuṣya 彼人悉是為樂故求
204 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
205 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
206 9 lái to come
207 9 lái please
208 9 lái used to substitute for another verb
209 9 lái used between two word groups to express purpose and effect
210 9 lái wheat
211 9 lái next; future
212 9 lái a simple complement of direction
213 9 lái to occur; to arise
214 9 lái to earn
215 9 lái to come; āgata
216 9 zhèng proof 而是如來所證覺者
217 9 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 而是如來所證覺者
218 9 zhèng to advise against 而是如來所證覺者
219 9 zhèng certificate 而是如來所證覺者
220 9 zhèng an illness 而是如來所證覺者
221 9 zhèng to accuse 而是如來所證覺者
222 9 zhèng realization; adhigama 而是如來所證覺者
223 9 zhèng obtaining; prāpti 而是如來所證覺者
224 9 néng can; able 悉能
225 9 néng ability; capacity 悉能
226 9 néng a mythical bear-like beast 悉能
227 9 néng energy 悉能
228 9 néng function; use 悉能
229 9 néng talent 悉能
230 9 néng expert at 悉能
231 9 néng to be in harmony 悉能
232 9 néng to tend to; to care for 悉能
233 9 néng to reach; to arrive at 悉能
234 9 néng to be able; śak 悉能
235 9 néng skilful; pravīṇa 悉能
236 9 yìng to answer; to respond 應護諸國
237 9 yìng to confirm; to verify 應護諸國
238 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應護諸國
239 9 yìng to accept 應護諸國
240 9 yìng to permit; to allow 應護諸國
241 9 yìng to echo 應護諸國
242 9 yìng to handle; to deal with 應護諸國
243 9 yìng Ying 應護諸國
244 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
245 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
246 9 yǒng long; distant 永離生死
247 9 yǒng to extend; to lengthen 永離生死
248 9 yǒng to sing; to chant 永離生死
249 9 yǒng far-reaching; remote 永離生死
250 9 yǒng eternal 永離生死
251 8 infix potential marker 不自顯現亦復如
252 8 cáng to hide 洲大寶之藏
253 8 zàng canon; a collection of scriptures 洲大寶之藏
254 8 cáng to store 洲大寶之藏
255 8 zàng Tibet 洲大寶之藏
256 8 zàng a treasure 洲大寶之藏
257 8 zàng a store 洲大寶之藏
258 8 zāng Zang 洲大寶之藏
259 8 zāng good 洲大寶之藏
260 8 zāng a male slave 洲大寶之藏
261 8 zāng booty 洲大寶之藏
262 8 zàng an internal organ 洲大寶之藏
263 8 zàng to bury 洲大寶之藏
264 8 zàng piṭaka; canon 洲大寶之藏
265 8 zàng garba; matrix; embryo 洲大寶之藏
266 8 zàng kośa; kosa 洲大寶之藏
267 8 zàng alaya; dwelling; residence 洲大寶之藏
268 8 shēng to be born; to give birth 胎藏示生
269 8 shēng to live 胎藏示生
270 8 shēng raw 胎藏示生
271 8 shēng a student 胎藏示生
272 8 shēng life 胎藏示生
273 8 shēng to produce; to give rise 胎藏示生
274 8 shēng alive 胎藏示生
275 8 shēng a lifetime 胎藏示生
276 8 shēng to initiate; to become 胎藏示生
277 8 shēng to grow 胎藏示生
278 8 shēng unfamiliar 胎藏示生
279 8 shēng not experienced 胎藏示生
280 8 shēng hard; stiff; strong 胎藏示生
281 8 shēng having academic or professional knowledge 胎藏示生
282 8 shēng a male role in traditional theatre 胎藏示生
283 8 shēng gender 胎藏示生
284 8 shēng to develop; to grow 胎藏示生
285 8 shēng to set up 胎藏示生
286 8 shēng a prostitute 胎藏示生
287 8 shēng a captive 胎藏示生
288 8 shēng a gentleman 胎藏示生
289 8 shēng Kangxi radical 100 胎藏示生
290 8 shēng unripe 胎藏示生
291 8 shēng nature 胎藏示生
292 8 shēng to inherit; to succeed 胎藏示生
293 8 shēng destiny 胎藏示生
294 8 shēng birth 胎藏示生
295 8 shēng arise; produce; utpad 胎藏示生
296 8 應當 yīngdāng should; ought to 應當永滅
297 8 zhòng many; numerous 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如
298 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如
299 8 zhòng general; common; public 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如
300 8 shí time; a point or period of time
301 8 shí a season; a quarter of a year
302 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day
303 8 shí fashionable
304 8 shí fate; destiny; luck
305 8 shí occasion; opportunity; chance
306 8 shí tense
307 8 shí particular; special
308 8 shí to plant; to cultivate
309 8 shí an era; a dynasty
310 8 shí time [abstract]
311 8 shí seasonal
312 8 shí to wait upon
313 8 shí hour
314 8 shí appropriate; proper; timely
315 8 shí Shi
316 8 shí a present; currentlt
317 8 shí time; kāla
318 8 shí at that time; samaya
319 7 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 愛自命者則不殺生
320 7 a grade; a level 愛自命者則不殺生
321 7 an example; a model 愛自命者則不殺生
322 7 a weighing device 愛自命者則不殺生
323 7 to grade; to rank 愛自命者則不殺生
324 7 to copy; to imitate; to follow 愛自命者則不殺生
325 7 to do 愛自命者則不殺生
326 7 koan; kōan; gong'an 愛自命者則不殺生
327 7 Kangxi radical 49 到佛所已
328 7 to bring to an end; to stop 到佛所已
329 7 to complete 到佛所已
330 7 to demote; to dismiss 到佛所已
331 7 to recover from an illness 到佛所已
332 7 former; pūrvaka 到佛所已
333 7 to go; to 離於三界
334 7 to rely on; to depend on 離於三界
335 7 Yu 離於三界
336 7 a crow 離於三界
337 7 zhù to dwell; to live; to reside 婆伽婆住王舍大城耆闍崛
338 7 zhù to stop; to halt 婆伽婆住王舍大城耆闍崛
339 7 zhù to retain; to remain 婆伽婆住王舍大城耆闍崛
340 7 zhù to lodge at [temporarily] 婆伽婆住王舍大城耆闍崛
341 7 zhù verb complement 婆伽婆住王舍大城耆闍崛
342 7 zhù attaching; abiding; dwelling on 婆伽婆住王舍大城耆闍崛
343 7 to know; to learn about; to comprehend 皆悉善知善
344 7 detailed 皆悉善知善
345 7 to elaborate; to expound 皆悉善知善
346 7 to exhaust; to use up 皆悉善知善
347 7 strongly 皆悉善知善
348 7 Xi 皆悉善知善
349 7 all; kṛtsna 皆悉善知善
350 6 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
351 6 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
352 6 Kangxi radical 132 不自顯現亦復如
353 6 Zi 不自顯現亦復如
354 6 a nose 不自顯現亦復如
355 6 the beginning; the start 不自顯現亦復如
356 6 origin 不自顯現亦復如
357 6 to employ; to use 不自顯現亦復如
358 6 to be 不自顯現亦復如
359 6 self; soul; ātman 不自顯現亦復如
360 6 Ru River 聽汝所問
361 6 Ru 聽汝所問
362 6 Yi 亦不欲說
363 6 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 所有諸菩薩
364 5 無有 wú yǒu there is not 見自身無有光明
365 5 無有 wú yǒu non-existence 見自身無有光明
366 5 soil; ground; land 得勝妙地
367 5 floor 得勝妙地
368 5 the earth 得勝妙地
369 5 fields 得勝妙地
370 5 a place 得勝妙地
371 5 a situation; a position 得勝妙地
372 5 background 得勝妙地
373 5 terrain 得勝妙地
374 5 a territory; a region 得勝妙地
375 5 used after a distance measure 得勝妙地
376 5 coming from the same clan 得勝妙地
377 5 earth; pṛthivī 得勝妙地
378 5 stage; ground; level; bhumi 得勝妙地
379 5 yán stern; serious; strict; severe; austere 一切法廣博嚴藏
380 5 yán Yan 一切法廣博嚴藏
381 5 yán urgent 一切法廣博嚴藏
382 5 yán meticulous; rigorous 一切法廣博嚴藏
383 5 yán harsh; cruel 一切法廣博嚴藏
384 5 yán majestic; impressive 一切法廣博嚴藏
385 5 yán a precaution 一切法廣博嚴藏
386 5 yán solemn and respectful 一切法廣博嚴藏
387 5 yán to set in order 一切法廣博嚴藏
388 5 yán inspiring respect; formidable 一切法廣博嚴藏
389 5 yán fierce; violent 一切法廣博嚴藏
390 5 yán to command; to instruct 一切法廣博嚴藏
391 5 yán father 一切法廣博嚴藏
392 5 yán to fear 一切法廣博嚴藏
393 5 yán to respect 一切法廣博嚴藏
394 5 yán adornment; alaṃkṛta 一切法廣博嚴藏
395 5 yán a garland; an adornment; avataṃsa 一切法廣博嚴藏
396 5 zhì Kangxi radical 133 得大勢至
397 5 zhì to arrive 得大勢至
398 5 zhì approach; upagama 得大勢至
399 5 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法不生
400 5 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法不生
401 5 xiǎng to make a sound; to sound 勝響菩薩
402 5 xiǎng a message; communication; information 勝響菩薩
403 5 xiǎng an echo 勝響菩薩
404 5 xiǎng a sound; a noise 勝響菩薩
405 5 xiǎng echo; pratiśrutkā 勝響菩薩
406 5 to reach 四大神王及有無量
407 5 to attain 四大神王及有無量
408 5 to understand 四大神王及有無量
409 5 able to be compared to; to catch up with 四大神王及有無量
410 5 to be involved with; to associate with 四大神王及有無量
411 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 四大神王及有無量
412 5 and; ca; api 四大神王及有無量
413 5 法門 fǎmén Dharma gate 無字法門
414 5 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 無字法門
415 5 shàng top; a high position 通達自性上法
416 5 shang top; the position on or above something 通達自性上法
417 5 shàng to go up; to go forward 通達自性上法
418 5 shàng shang 通達自性上法
419 5 shàng previous; last 通達自性上法
420 5 shàng high; higher 通達自性上法
421 5 shàng advanced 通達自性上法
422 5 shàng a monarch; a sovereign 通達自性上法
423 5 shàng time 通達自性上法
424 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 通達自性上法
425 5 shàng far 通達自性上法
426 5 shàng big; as big as 通達自性上法
427 5 shàng abundant; plentiful 通達自性上法
428 5 shàng to report 通達自性上法
429 5 shàng to offer 通達自性上法
430 5 shàng to go on stage 通達自性上法
431 5 shàng to take office; to assume a post 通達自性上法
432 5 shàng to install; to erect 通達自性上法
433 5 shàng to suffer; to sustain 通達自性上法
434 5 shàng to burn 通達自性上法
435 5 shàng to remember 通達自性上法
436 5 shàng to add 通達自性上法
437 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 通達自性上法
438 5 shàng to meet 通達自性上法
439 5 shàng falling then rising (4th) tone 通達自性上法
440 5 shang used after a verb indicating a result 通達自性上法
441 5 shàng a musical note 通達自性上法
442 5 shàng higher, superior; uttara 通達自性上法
443 5 wèn to ask 問如來二字
444 5 wèn to inquire after 問如來二字
445 5 wèn to interrogate 問如來二字
446 5 wèn to hold responsible 問如來二字
447 5 wèn to request something 問如來二字
448 5 wèn to rebuke 問如來二字
449 5 wèn to send an official mission bearing gifts 問如來二字
450 5 wèn news 問如來二字
451 5 wèn to propose marriage 問如來二字
452 5 wén to inform 問如來二字
453 5 wèn to research 問如來二字
454 5 wèn Wen 問如來二字
455 5 wèn a question 問如來二字
456 5 wèn ask; prccha 問如來二字
457 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 以智為首
458 5 zhì care; prudence 以智為首
459 5 zhì Zhi 以智為首
460 5 zhì spiritual insight; gnosis 以智為首
461 5 zhì clever 以智為首
462 5 zhì Wisdom 以智為首
463 5 zhì jnana; knowing 以智為首
464 5 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 勿勸他人
465 5 quàn to encourage 勿勸他人
466 5 quàn excitation; samādāpana 勿勸他人
467 5 one 滅一
468 5 Kangxi radical 1 滅一
469 5 pure; concentrated 滅一
470 5 first 滅一
471 5 the same 滅一
472 5 sole; single 滅一
473 5 a very small amount 滅一
474 5 Yi 滅一
475 5 other 滅一
476 5 to unify 滅一
477 5 accidentally; coincidentally 滅一
478 5 abruptly; suddenly 滅一
479 5 one; eka 滅一
480 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩
481 5 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
482 4 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方恒河沙等世界之中
483 4 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 觀察恒河沙等世界來集
484 4 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 觀察恒河沙等世界來集
485 4 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 觀察恒河沙等世界來集
486 4 Sa
487 4 sa; sat
488 4 廣博 guǎngbó extensive 一切法廣博嚴藏
489 4 廣博 guǎngbó vaipulya; vast; extended 一切法廣博嚴藏
490 4 zhī to know 皆悉善知善
491 4 zhī to comprehend 皆悉善知善
492 4 zhī to inform; to tell 皆悉善知善
493 4 zhī to administer 皆悉善知善
494 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 皆悉善知善
495 4 zhī to be close friends 皆悉善知善
496 4 zhī to feel; to sense; to perceive 皆悉善知善
497 4 zhī to receive; to entertain 皆悉善知善
498 4 zhī knowledge 皆悉善知善
499 4 zhī consciousness; perception 皆悉善知善
500 4 zhī a close friend 皆悉善知善

Frequencies of all Words

Top 939

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 善男子 shàn nánzi good men 善男子
2 47 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
3 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 網所覆
4 45 suǒ an office; an institute 網所覆
5 45 suǒ introduces a relative clause 網所覆
6 45 suǒ it 網所覆
7 45 suǒ if; supposing 網所覆
8 45 suǒ a few; various; some 網所覆
9 45 suǒ a place; a location 網所覆
10 45 suǒ indicates a passive voice 網所覆
11 45 suǒ that which 網所覆
12 45 suǒ an ordinal number 網所覆
13 45 suǒ meaning 網所覆
14 45 suǒ garrison 網所覆
15 45 suǒ place; pradeśa 網所覆
16 45 suǒ that which; yad 網所覆
17 42 菩薩 púsà bodhisattva 勝響菩薩
18 42 菩薩 púsà bodhisattva 勝響菩薩
19 42 菩薩 púsà bodhisattva 勝響菩薩
20 30 this; these 此諸日月
21 30 in this way 此諸日月
22 30 otherwise; but; however; so 此諸日月
23 30 at this time; now; here 此諸日月
24 30 this; here; etad 此諸日月
25 27 shì is; are; am; to be 善能清淨是處
26 27 shì is exactly 善能清淨是處
27 27 shì is suitable; is in contrast 善能清淨是處
28 27 shì this; that; those 善能清淨是處
29 27 shì really; certainly 善能清淨是處
30 27 shì correct; yes; affirmative 善能清淨是處
31 27 shì true 善能清淨是處
32 27 shì is; has; exists 善能清淨是處
33 27 shì used between repetitions of a word 善能清淨是處
34 27 shì a matter; an affair 善能清淨是處
35 27 shì Shi 善能清淨是處
36 27 shì is; bhū 善能清淨是處
37 27 shì this; idam 善能清淨是處
38 22 如來 rúlái Tathagata 自身示現如來之身
39 22 如來 Rúlái Tathagata 自身示現如來之身
40 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 自身示現如來之身
41 21 zhī him; her; them; that 洲大寶之藏
42 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 洲大寶之藏
43 21 zhī to go 洲大寶之藏
44 21 zhī this; that 洲大寶之藏
45 21 zhī genetive marker 洲大寶之藏
46 21 zhī it 洲大寶之藏
47 21 zhī in; in regards to 洲大寶之藏
48 21 zhī all 洲大寶之藏
49 21 zhī and 洲大寶之藏
50 21 zhī however 洲大寶之藏
51 21 zhī if 洲大寶之藏
52 21 zhī then 洲大寶之藏
53 21 zhī to arrive; to go 洲大寶之藏
54 21 zhī is 洲大寶之藏
55 21 zhī to use 洲大寶之藏
56 21 zhī Zhi 洲大寶之藏
57 21 zhī winding 洲大寶之藏
58 21 一法 yī fǎ one dharma; one thing 何者一法
59 19 zhū all; many; various 調伏諸根
60 19 zhū Zhu 調伏諸根
61 19 zhū all; members of the class 調伏諸根
62 19 zhū interrogative particle 調伏諸根
63 19 zhū him; her; them; it 調伏諸根
64 19 zhū of; in 調伏諸根
65 19 zhū all; many; sarva 調伏諸根
66 18 ruò to seem; to be like; as 世尊若為聽許我者
67 18 ruò seemingly 世尊若為聽許我者
68 18 ruò if 世尊若為聽許我者
69 18 ruò you 世尊若為聽許我者
70 18 ruò this; that 世尊若為聽許我者
71 18 ruò and; or 世尊若為聽許我者
72 18 ruò as for; pertaining to 世尊若為聽許我者
73 18 pomegranite 世尊若為聽許我者
74 18 ruò to choose 世尊若為聽許我者
75 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 世尊若為聽許我者
76 18 ruò thus 世尊若為聽許我者
77 18 ruò pollia 世尊若為聽許我者
78 18 ruò Ruo 世尊若為聽許我者
79 18 ruò only then 世尊若為聽許我者
80 18 ja 世尊若為聽許我者
81 18 jñā 世尊若為聽許我者
82 18 ruò if; yadi 世尊若為聽許我者
83 18 that; those 各於彼
84 18 another; the other 各於彼
85 18 that; tad 各於彼
86 18 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅一
87 18 miè to submerge 滅一
88 18 miè to extinguish; to put out 滅一
89 18 miè to eliminate 滅一
90 18 miè to disappear; to fade away 滅一
91 18 miè the cessation of suffering 滅一
92 18 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅一
93 17 yǒu is; are; to exist 復有破疑菩薩
94 17 yǒu to have; to possess 復有破疑菩薩
95 17 yǒu indicates an estimate 復有破疑菩薩
96 17 yǒu indicates a large quantity 復有破疑菩薩
97 17 yǒu indicates an affirmative response 復有破疑菩薩
98 17 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有破疑菩薩
99 17 yǒu used to compare two things 復有破疑菩薩
100 17 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有破疑菩薩
101 17 yǒu used before the names of dynasties 復有破疑菩薩
102 17 yǒu a certain thing; what exists 復有破疑菩薩
103 17 yǒu multiple of ten and ... 復有破疑菩薩
104 17 yǒu abundant 復有破疑菩薩
105 17 yǒu purposeful 復有破疑菩薩
106 17 yǒu You 復有破疑菩薩
107 17 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有破疑菩薩
108 17 yǒu becoming; bhava 復有破疑菩薩
109 17 method; way 不善法
110 17 France 不善法
111 17 the law; rules; regulations 不善法
112 17 the teachings of the Buddha; Dharma 不善法
113 17 a standard; a norm 不善法
114 17 an institution 不善法
115 17 to emulate 不善法
116 17 magic; a magic trick 不善法
117 17 punishment 不善法
118 17 Fa 不善法
119 17 a precedent 不善法
120 17 a classification of some kinds of Han texts 不善法
121 17 relating to a ceremony or rite 不善法
122 17 Dharma 不善法
123 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不善法
124 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不善法
125 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不善法
126 17 quality; characteristic 不善法
127 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善敬智母
128 16 shàn happy 善敬智母
129 16 shàn good 善敬智母
130 16 shàn kind-hearted 善敬智母
131 16 shàn to be skilled at something 善敬智母
132 16 shàn familiar 善敬智母
133 16 shàn to repair 善敬智母
134 16 shàn to admire 善敬智母
135 16 shàn to praise 善敬智母
136 16 shàn numerous; frequent; easy 善敬智母
137 16 shàn Shan 善敬智母
138 16 shàn wholesome; virtuous 善敬智母
139 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦不欲說
140 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦不欲說
141 16 shuì to persuade 亦不欲說
142 16 shuō to teach; to recite; to explain 亦不欲說
143 16 shuō a doctrine; a theory 亦不欲說
144 16 shuō to claim; to assert 亦不欲說
145 16 shuō allocution 亦不欲說
146 16 shuō to criticize; to scold 亦不欲說
147 16 shuō to indicate; to refer to 亦不欲說
148 16 shuō speach; vāda 亦不欲說
149 16 shuō to speak; bhāṣate 亦不欲說
150 16 shuō to instruct 亦不欲說
151 16 děng et cetera; and so on 如是等菩薩
152 16 děng to wait 如是等菩薩
153 16 děng degree; kind 如是等菩薩
154 16 děng plural 如是等菩薩
155 16 děng to be equal 如是等菩薩
156 16 děng degree; level 如是等菩薩
157 16 děng to compare 如是等菩薩
158 16 děng same; equal; sama 如是等菩薩
159 15 jué to awake 覺三世事
160 15 jiào sleep 覺三世事
161 15 jué to realize 覺三世事
162 15 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺三世事
163 15 jué to enlighten; to inspire 覺三世事
164 15 jué perception; feeling 覺三世事
165 15 jué a person with foresight 覺三世事
166 15 jiào a sleep; a nap 覺三世事
167 15 jué Awaken 覺三世事
168 15 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺三世事
169 15 yán to speak; to say; said 得無言藏
170 15 yán language; talk; words; utterance; speech 得無言藏
171 15 yán Kangxi radical 149 得無言藏
172 15 yán a particle with no meaning 得無言藏
173 15 yán phrase; sentence 得無言藏
174 15 yán a word; a syllable 得無言藏
175 15 yán a theory; a doctrine 得無言藏
176 15 yán to regard as 得無言藏
177 15 yán to act as 得無言藏
178 15 yán word; vacana 得無言藏
179 15 yán speak; vad 得無言藏
180 15 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 自恃威德生我慢者
181 15 zhě that 自恃威德生我慢者
182 15 zhě nominalizing function word 自恃威德生我慢者
183 15 zhě used to mark a definition 自恃威德生我慢者
184 15 zhě used to mark a pause 自恃威德生我慢者
185 15 zhě topic marker; that; it 自恃威德生我慢者
186 15 zhuó according to 自恃威德生我慢者
187 15 zhě ca 自恃威德生我慢者
188 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 頂戴而受
189 14 ér Kangxi radical 126 頂戴而受
190 14 ér you 頂戴而受
191 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 頂戴而受
192 14 ér right away; then 頂戴而受
193 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 頂戴而受
194 14 ér if; in case; in the event that 頂戴而受
195 14 ér therefore; as a result; thus 頂戴而受
196 14 ér how can it be that? 頂戴而受
197 14 ér so as to 頂戴而受
198 14 ér only then 頂戴而受
199 14 ér as if; to seem like 頂戴而受
200 14 néng can; able 頂戴而受
201 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 頂戴而受
202 14 ér me 頂戴而受
203 14 ér to arrive; up to 頂戴而受
204 14 ér possessive 頂戴而受
205 14 ér and; ca 頂戴而受
206 14 Buddha; Awakened One 向佛所
207 14 relating to Buddhism 向佛所
208 14 a statue or image of a Buddha 向佛所
209 14 a Buddhist text 向佛所
210 14 to touch; to stroke 向佛所
211 14 Buddha 向佛所
212 14 Buddha; Awakened One 向佛所
213 13 I; me; my 世尊若為聽許我者
214 13 self 世尊若為聽許我者
215 13 we; our 世尊若為聽許我者
216 13 [my] dear 世尊若為聽許我者
217 13 Wo 世尊若為聽許我者
218 13 self; atman; attan 世尊若為聽許我者
219 13 ga 世尊若為聽許我者
220 13 I; aham 世尊若為聽許我者
221 13 no 無字法門
222 13 Kangxi radical 71 無字法門
223 13 to not have; without 無字法門
224 13 has not yet 無字法門
225 13 mo 無字法門
226 13 do not 無字法門
227 13 not; -less; un- 無字法門
228 13 regardless of 無字法門
229 13 to not have 無字法門
230 13 um 無字法門
231 13 Wu 無字法門
232 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無字法門
233 13 not; non- 無字法門
234 13 mo 無字法門
235 13 de potential marker 得大三昧
236 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大三昧
237 13 děi must; ought to 得大三昧
238 13 děi to want to; to need to 得大三昧
239 13 děi must; ought to 得大三昧
240 13 de 得大三昧
241 13 de infix potential marker 得大三昧
242 13 to result in 得大三昧
243 13 to be proper; to fit; to suit 得大三昧
244 13 to be satisfied 得大三昧
245 13 to be finished 得大三昧
246 13 de result of degree 得大三昧
247 13 de marks completion of an action 得大三昧
248 13 děi satisfying 得大三昧
249 13 to contract 得大三昧
250 13 marks permission or possibility 得大三昧
251 13 expressing frustration 得大三昧
252 13 to hear 得大三昧
253 13 to have; there is 得大三昧
254 13 marks time passed 得大三昧
255 13 obtain; attain; prāpta 得大三昧
256 13 圍遶 wéirào to circumambulate 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如
257 12 shèng to beat; to win; to conquer 勝響菩薩
258 12 shèng victory; success 勝響菩薩
259 12 shèng wonderful; supurb; superior 勝響菩薩
260 12 shèng to surpass 勝響菩薩
261 12 shèng triumphant 勝響菩薩
262 12 shèng a scenic view 勝響菩薩
263 12 shèng a woman's hair decoration 勝響菩薩
264 12 shèng Sheng 勝響菩薩
265 12 shèng completely; fully 勝響菩薩
266 12 shèng conquering; victorious; jaya 勝響菩薩
267 12 shèng superior; agra 勝響菩薩
268 12 wáng Wang 一切皆住受法王
269 12 wáng a king 一切皆住受法王
270 12 wáng Kangxi radical 96 一切皆住受法王
271 12 wàng to be king; to rule 一切皆住受法王
272 12 wáng a prince; a duke 一切皆住受法王
273 12 wáng grand; great 一切皆住受法王
274 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 一切皆住受法王
275 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 一切皆住受法王
276 12 wáng the head of a group or gang 一切皆住受法王
277 12 wáng the biggest or best of a group 一切皆住受法王
278 12 wáng king; best of a kind; rāja 一切皆住受法王
279 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量釋梵之所圍
280 11 無量 wúliàng immeasurable 無量釋梵之所圍
281 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量釋梵之所圍
282 11 無量 wúliàng Atula 無量釋梵之所圍
283 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切成就
284 11 一切 yīqiè temporary 一切成就
285 11 一切 yīqiè the same 一切成就
286 11 一切 yīqiè generally 一切成就
287 11 一切 yīqiè all, everything 一切成就
288 11 一切 yīqiè all; sarva 一切成就
289 11 wèi for; to 諸所施為
290 11 wèi because of 諸所施為
291 11 wéi to act as; to serve 諸所施為
292 11 wéi to change into; to become 諸所施為
293 11 wéi to be; is 諸所施為
294 11 wéi to do 諸所施為
295 11 wèi for 諸所施為
296 11 wèi because of; for; to 諸所施為
297 11 wèi to 諸所施為
298 11 wéi in a passive construction 諸所施為
299 11 wéi forming a rehetorical question 諸所施為
300 11 wéi forming an adverb 諸所施為
301 11 wéi to add emphasis 諸所施為
302 11 wèi to support; to help 諸所施為
303 11 wéi to govern 諸所施為
304 11 wèi to be; bhū 諸所施為
305 11 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 勝思惟菩薩
306 11 思惟 sīwéi thinking; tought 勝思惟菩薩
307 11 思惟 sīwéi Contemplate 勝思惟菩薩
308 11 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 勝思惟菩薩
309 11 again; more; repeatedly 皆悉復得勝名勝藏
310 11 to go back; to return 皆悉復得勝名勝藏
311 11 to resume; to restart 皆悉復得勝名勝藏
312 11 to do in detail 皆悉復得勝名勝藏
313 11 to restore 皆悉復得勝名勝藏
314 11 to respond; to reply to 皆悉復得勝名勝藏
315 11 after all; and then 皆悉復得勝名勝藏
316 11 even if; although 皆悉復得勝名勝藏
317 11 Fu; Return 皆悉復得勝名勝藏
318 11 to retaliate; to reciprocate 皆悉復得勝名勝藏
319 11 to avoid forced labor or tax 皆悉復得勝名勝藏
320 11 particle without meaing 皆悉復得勝名勝藏
321 11 Fu 皆悉復得勝名勝藏
322 11 repeated; again 皆悉復得勝名勝藏
323 11 doubled; to overlapping; folded 皆悉復得勝名勝藏
324 11 a lined garment with doubled thickness 皆悉復得勝名勝藏
325 11 again; punar 皆悉復得勝名勝藏
326 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂
327 10 jiē all; each and every; in all cases 皆悉善知善
328 10 jiē same; equally 皆悉善知善
329 10 jiē all; sarva 皆悉善知善
330 10 so as to; in order to 以慈悲牙
331 10 to use; to regard as 以慈悲牙
332 10 to use; to grasp 以慈悲牙
333 10 according to 以慈悲牙
334 10 because of 以慈悲牙
335 10 on a certain date 以慈悲牙
336 10 and; as well as 以慈悲牙
337 10 to rely on 以慈悲牙
338 10 to regard 以慈悲牙
339 10 to be able to 以慈悲牙
340 10 to order; to command 以慈悲牙
341 10 further; moreover 以慈悲牙
342 10 used after a verb 以慈悲牙
343 10 very 以慈悲牙
344 10 already 以慈悲牙
345 10 increasingly 以慈悲牙
346 10 a reason; a cause 以慈悲牙
347 10 Israel 以慈悲牙
348 10 Yi 以慈悲牙
349 10 use; yogena 以慈悲牙
350 10 rén person; people; a human being 彼人悉是為樂故求
351 10 rén Kangxi radical 9 彼人悉是為樂故求
352 10 rén a kind of person 彼人悉是為樂故求
353 10 rén everybody 彼人悉是為樂故求
354 10 rén adult 彼人悉是為樂故求
355 10 rén somebody; others 彼人悉是為樂故求
356 10 rén an upright person 彼人悉是為樂故求
357 10 rén person; manuṣya 彼人悉是為樂故求
358 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
359 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
360 9 lái to come
361 9 lái indicates an approximate quantity
362 9 lái please
363 9 lái used to substitute for another verb
364 9 lái used between two word groups to express purpose and effect
365 9 lái ever since
366 9 lái wheat
367 9 lái next; future
368 9 lái a simple complement of direction
369 9 lái to occur; to arise
370 9 lái to earn
371 9 lái to come; āgata
372 9 zhèng proof 而是如來所證覺者
373 9 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 而是如來所證覺者
374 9 zhèng to advise against 而是如來所證覺者
375 9 zhèng certificate 而是如來所證覺者
376 9 zhèng an illness 而是如來所證覺者
377 9 zhèng to accuse 而是如來所證覺者
378 9 zhèng realization; adhigama 而是如來所證覺者
379 9 zhèng obtaining; prāpti 而是如來所證覺者
380 9 néng can; able 悉能
381 9 néng ability; capacity 悉能
382 9 néng a mythical bear-like beast 悉能
383 9 néng energy 悉能
384 9 néng function; use 悉能
385 9 néng may; should; permitted to 悉能
386 9 néng talent 悉能
387 9 néng expert at 悉能
388 9 néng to be in harmony 悉能
389 9 néng to tend to; to care for 悉能
390 9 néng to reach; to arrive at 悉能
391 9 néng as long as; only 悉能
392 9 néng even if 悉能
393 9 néng but 悉能
394 9 néng in this way 悉能
395 9 néng to be able; śak 悉能
396 9 néng skilful; pravīṇa 悉能
397 9 yīng should; ought 應護諸國
398 9 yìng to answer; to respond 應護諸國
399 9 yìng to confirm; to verify 應護諸國
400 9 yīng soon; immediately 應護諸國
401 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應護諸國
402 9 yìng to accept 應護諸國
403 9 yīng or; either 應護諸國
404 9 yìng to permit; to allow 應護諸國
405 9 yìng to echo 應護諸國
406 9 yìng to handle; to deal with 應護諸國
407 9 yìng Ying 應護諸國
408 9 yīng suitable; yukta 應護諸國
409 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
410 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
411 9 yǒng perpetually; eternally; forever 永離生死
412 9 yǒng long; distant 永離生死
413 9 yǒng throughout; completely 永離生死
414 9 yǒng to extend; to lengthen 永離生死
415 9 yǒng to sing; to chant 永離生死
416 9 yǒng far-reaching; remote 永離生死
417 9 yǒng eternal 永離生死
418 8 not; no 不自顯現亦復如
419 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 不自顯現亦復如
420 8 as a correlative 不自顯現亦復如
421 8 no (answering a question) 不自顯現亦復如
422 8 forms a negative adjective from a noun 不自顯現亦復如
423 8 at the end of a sentence to form a question 不自顯現亦復如
424 8 to form a yes or no question 不自顯現亦復如
425 8 infix potential marker 不自顯現亦復如
426 8 no; na 不自顯現亦復如
427 8 cáng to hide 洲大寶之藏
428 8 zàng canon; a collection of scriptures 洲大寶之藏
429 8 cáng to store 洲大寶之藏
430 8 zàng Tibet 洲大寶之藏
431 8 zàng a treasure 洲大寶之藏
432 8 zàng a store 洲大寶之藏
433 8 zāng Zang 洲大寶之藏
434 8 zāng good 洲大寶之藏
435 8 zāng a male slave 洲大寶之藏
436 8 zāng booty 洲大寶之藏
437 8 zàng an internal organ 洲大寶之藏
438 8 zàng to bury 洲大寶之藏
439 8 zàng piṭaka; canon 洲大寶之藏
440 8 zàng garba; matrix; embryo 洲大寶之藏
441 8 zàng kośa; kosa 洲大寶之藏
442 8 zàng alaya; dwelling; residence 洲大寶之藏
443 8 shēng to be born; to give birth 胎藏示生
444 8 shēng to live 胎藏示生
445 8 shēng raw 胎藏示生
446 8 shēng a student 胎藏示生
447 8 shēng life 胎藏示生
448 8 shēng to produce; to give rise 胎藏示生
449 8 shēng alive 胎藏示生
450 8 shēng a lifetime 胎藏示生
451 8 shēng to initiate; to become 胎藏示生
452 8 shēng to grow 胎藏示生
453 8 shēng unfamiliar 胎藏示生
454 8 shēng not experienced 胎藏示生
455 8 shēng hard; stiff; strong 胎藏示生
456 8 shēng very; extremely 胎藏示生
457 8 shēng having academic or professional knowledge 胎藏示生
458 8 shēng a male role in traditional theatre 胎藏示生
459 8 shēng gender 胎藏示生
460 8 shēng to develop; to grow 胎藏示生
461 8 shēng to set up 胎藏示生
462 8 shēng a prostitute 胎藏示生
463 8 shēng a captive 胎藏示生
464 8 shēng a gentleman 胎藏示生
465 8 shēng Kangxi radical 100 胎藏示生
466 8 shēng unripe 胎藏示生
467 8 shēng nature 胎藏示生
468 8 shēng to inherit; to succeed 胎藏示生
469 8 shēng destiny 胎藏示生
470 8 shēng birth 胎藏示生
471 8 shēng arise; produce; utpad 胎藏示生
472 8 應當 yīngdāng should; ought to 應當永滅
473 8 zhòng many; numerous 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如
474 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如
475 8 zhòng general; common; public 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如
476 8 zhòng many; all; sarva 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如
477 8 shí time; a point or period of time
478 8 shí a season; a quarter of a year
479 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day
480 8 shí at that time
481 8 shí fashionable
482 8 shí fate; destiny; luck
483 8 shí occasion; opportunity; chance
484 8 shí tense
485 8 shí particular; special
486 8 shí to plant; to cultivate
487 8 shí hour (measure word)
488 8 shí an era; a dynasty
489 8 shí time [abstract]
490 8 shí seasonal
491 8 shí frequently; often
492 8 shí occasionally; sometimes
493 8 shí on time
494 8 shí this; that
495 8 shí to wait upon
496 8 shí hour
497 8 shí appropriate; proper; timely
498 8 shí Shi
499 8 shí a present; currentlt
500 8 shí time; kāla

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
一法 yī fǎ one dharma; one thing
zhū all; many; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那婆达多 阿那婆達多 196 Anavatapta
不空见菩萨 不空見菩薩 98 Amoghadarsana Bodhisattva
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
金边 金邊 106 Phnom Penh
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
那罗延 那羅延 110 Narayana
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩提流支 112 Bodhiruci
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无字宝箧经 無字寶篋經 119 Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
永安 121 Yong'an reign
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
得道 100 to attain enlightenment
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二空 195 two types of emptiness
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
龙神 龍神 108 dragon spirit
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难信 難信 110 hard to believe
能持 110 ability to uphold the precepts
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
少善根 115 few good roots; little virtue
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
胎藏 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现见 現見 120 to immediately see
性相 120 inherent attributes
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti