Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 169 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 觀於第四阿修羅地 |
2 | 169 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 觀於第四阿修羅地 |
3 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此眾生於人中時 |
4 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此眾生於人中時 |
5 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此眾生於人中時 |
6 | 109 | 時 | shí | fashionable | 此眾生於人中時 |
7 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此眾生於人中時 |
8 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此眾生於人中時 |
9 | 109 | 時 | shí | tense | 此眾生於人中時 |
10 | 109 | 時 | shí | particular; special | 此眾生於人中時 |
11 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此眾生於人中時 |
12 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此眾生於人中時 |
13 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 此眾生於人中時 |
14 | 109 | 時 | shí | seasonal | 此眾生於人中時 |
15 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 此眾生於人中時 |
16 | 109 | 時 | shí | hour | 此眾生於人中時 |
17 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此眾生於人中時 |
18 | 109 | 時 | shí | Shi | 此眾生於人中時 |
19 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 此眾生於人中時 |
20 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 此眾生於人中時 |
21 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 此眾生於人中時 |
22 | 108 | 天 | tiān | day | 況於餘天 |
23 | 108 | 天 | tiān | heaven | 況於餘天 |
24 | 108 | 天 | tiān | nature | 況於餘天 |
25 | 108 | 天 | tiān | sky | 況於餘天 |
26 | 108 | 天 | tiān | weather | 況於餘天 |
27 | 108 | 天 | tiān | father; husband | 況於餘天 |
28 | 108 | 天 | tiān | a necessity | 況於餘天 |
29 | 108 | 天 | tiān | season | 況於餘天 |
30 | 108 | 天 | tiān | destiny | 況於餘天 |
31 | 108 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 況於餘天 |
32 | 108 | 天 | tiān | a deva; a god | 況於餘天 |
33 | 108 | 天 | tiān | Heaven | 況於餘天 |
34 | 79 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 阿修羅王名鉢呵娑 |
35 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 處處受生無窮已 |
36 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 處處受生無窮已 |
37 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 處處受生無窮已 |
38 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 處處受生無窮已 |
39 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 處處受生無窮已 |
40 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 處處受生無窮已 |
41 | 68 | 眾 | zhòng | many; numerous | 阿修羅眾名一切 |
42 | 68 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 阿修羅眾名一切 |
43 | 68 | 眾 | zhòng | general; common; public | 阿修羅眾名一切 |
44 | 62 | 與 | yǔ | to give | 與眾婇女種種莊嚴 |
45 | 62 | 與 | yǔ | to accompany | 與眾婇女種種莊嚴 |
46 | 62 | 與 | yù | to particate in | 與眾婇女種種莊嚴 |
47 | 62 | 與 | yù | of the same kind | 與眾婇女種種莊嚴 |
48 | 62 | 與 | yù | to help | 與眾婇女種種莊嚴 |
49 | 62 | 與 | yǔ | for | 與眾婇女種種莊嚴 |
50 | 61 | 我 | wǒ | self | 我施汝食 |
51 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我施汝食 |
52 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我施汝食 |
53 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我施汝食 |
54 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我施汝食 |
55 | 61 | 汝 | rǔ | Ru River | 我施汝食 |
56 | 61 | 汝 | rǔ | Ru | 我施汝食 |
57 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以聞慧見 |
58 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以聞慧見 |
59 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 彼以聞慧見 |
60 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以聞慧見 |
61 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以聞慧見 |
62 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以聞慧見 |
63 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以聞慧見 |
64 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 彼以聞慧見 |
65 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 彼以聞慧見 |
66 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以聞慧見 |
67 | 51 | 羅睺 | luóhóu | Rahu | 即詣光明城至羅睺阿修羅所 |
68 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是阿修羅王所 |
69 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 是阿修羅王所 |
70 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是阿修羅王所 |
71 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是阿修羅王所 |
72 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 是阿修羅王所 |
73 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 是阿修羅王所 |
74 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是阿修羅王所 |
75 | 51 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 觀阿修羅與天共鬪 |
76 | 51 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 觀阿修羅與天共鬪 |
77 | 50 | 軍 | jūn | army; military | 破其軍眾 |
78 | 50 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 破其軍眾 |
79 | 50 | 軍 | jūn | an organized collective | 破其軍眾 |
80 | 50 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 破其軍眾 |
81 | 50 | 軍 | jūn | a garrison | 破其軍眾 |
82 | 50 | 軍 | jūn | a front | 破其軍眾 |
83 | 50 | 軍 | jūn | penal miltary service | 破其軍眾 |
84 | 50 | 軍 | jūn | to organize troops | 破其軍眾 |
85 | 50 | 軍 | jūn | army; senā | 破其軍眾 |
86 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以聞慧見 |
87 | 49 | 即 | jí | at that time | 即以聞慧見 |
88 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以聞慧見 |
89 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以聞慧見 |
90 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以聞慧見 |
91 | 44 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 戰 |
92 | 44 | 戰 | zhàn | to fight | 戰 |
93 | 44 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 戰 |
94 | 44 | 戰 | zhàn | Zhan | 戰 |
95 | 44 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 戰 |
96 | 44 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 戰 |
97 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
98 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
99 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
100 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
101 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
102 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
103 | 43 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
104 | 43 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
105 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
106 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
107 | 43 | 諸天 | zhū tiān | devas | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
108 | 41 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 其名曰婆修吉龍王 |
109 | 41 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 其名曰婆修吉龍王 |
110 | 41 | 修 | xiū | to repair | 其名曰婆修吉龍王 |
111 | 41 | 修 | xiū | long; slender | 其名曰婆修吉龍王 |
112 | 41 | 修 | xiū | to write; to compile | 其名曰婆修吉龍王 |
113 | 41 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 其名曰婆修吉龍王 |
114 | 41 | 修 | xiū | to practice | 其名曰婆修吉龍王 |
115 | 41 | 修 | xiū | to cut | 其名曰婆修吉龍王 |
116 | 41 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 其名曰婆修吉龍王 |
117 | 41 | 修 | xiū | a virtuous person | 其名曰婆修吉龍王 |
118 | 41 | 修 | xiū | Xiu | 其名曰婆修吉龍王 |
119 | 41 | 修 | xiū | to unknot | 其名曰婆修吉龍王 |
120 | 41 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 其名曰婆修吉龍王 |
121 | 41 | 修 | xiū | excellent | 其名曰婆修吉龍王 |
122 | 41 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 其名曰婆修吉龍王 |
123 | 41 | 修 | xiū | Cultivation | 其名曰婆修吉龍王 |
124 | 41 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 其名曰婆修吉龍王 |
125 | 41 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 其名曰婆修吉龍王 |
126 | 41 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 與迦留天眾合陣大鬪 |
127 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為莊嚴 |
128 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為莊嚴 |
129 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為莊嚴 |
130 | 41 | 為 | wéi | to do | 為莊嚴 |
131 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為莊嚴 |
132 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為莊嚴 |
133 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為莊嚴 |
134 | 39 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 共破我伴諸 |
135 | 39 | 破 | pò | worn-out; broken | 共破我伴諸 |
136 | 39 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 共破我伴諸 |
137 | 39 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 共破我伴諸 |
138 | 39 | 破 | pò | to defeat | 共破我伴諸 |
139 | 39 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 共破我伴諸 |
140 | 39 | 破 | pò | to strike; to hit | 共破我伴諸 |
141 | 39 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 共破我伴諸 |
142 | 39 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 共破我伴諸 |
143 | 39 | 破 | pò | finale | 共破我伴諸 |
144 | 39 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 共破我伴諸 |
145 | 39 | 破 | pò | to penetrate | 共破我伴諸 |
146 | 39 | 破 | pò | pha | 共破我伴諸 |
147 | 39 | 破 | pò | break; bheda | 共破我伴諸 |
148 | 38 | 共 | gòng | to share | 觀阿修羅與天共鬪 |
149 | 38 | 共 | gòng | Communist | 觀阿修羅與天共鬪 |
150 | 38 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 觀阿修羅與天共鬪 |
151 | 38 | 共 | gòng | to include | 觀阿修羅與天共鬪 |
152 | 38 | 共 | gòng | same; in common | 觀阿修羅與天共鬪 |
153 | 38 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 觀阿修羅與天共鬪 |
154 | 38 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 觀阿修羅與天共鬪 |
155 | 38 | 共 | gōng | to provide | 觀阿修羅與天共鬪 |
156 | 38 | 共 | gōng | respectfully | 觀阿修羅與天共鬪 |
157 | 38 | 共 | gōng | Gong | 觀阿修羅與天共鬪 |
158 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今是我 |
159 | 38 | 今 | jīn | Jin | 汝今是我 |
160 | 38 | 今 | jīn | modern | 汝今是我 |
161 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今是我 |
162 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 阿修羅眾名一切 |
163 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 阿修羅眾名一切 |
164 | 37 | 見 | jiàn | to see | 彼以聞慧見 |
165 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼以聞慧見 |
166 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼以聞慧見 |
167 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼以聞慧見 |
168 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 彼以聞慧見 |
169 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 彼以聞慧見 |
170 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼以聞慧見 |
171 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼以聞慧見 |
172 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 彼以聞慧見 |
173 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 彼以聞慧見 |
174 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 彼以聞慧見 |
175 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼以聞慧見 |
176 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼以聞慧見 |
177 | 36 | 阿 | ā | to groan | 羅睺阿修 |
178 | 36 | 阿 | ā | a | 羅睺阿修 |
179 | 36 | 阿 | ē | to flatter | 羅睺阿修 |
180 | 36 | 阿 | ē | river bank | 羅睺阿修 |
181 | 36 | 阿 | ē | beam; pillar | 羅睺阿修 |
182 | 36 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 羅睺阿修 |
183 | 36 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 羅睺阿修 |
184 | 36 | 阿 | ē | E | 羅睺阿修 |
185 | 36 | 阿 | ē | to depend on | 羅睺阿修 |
186 | 36 | 阿 | ē | e | 羅睺阿修 |
187 | 36 | 阿 | ē | a buttress | 羅睺阿修 |
188 | 36 | 阿 | ē | be partial to | 羅睺阿修 |
189 | 36 | 阿 | ē | thick silk | 羅睺阿修 |
190 | 36 | 阿 | ē | e | 羅睺阿修 |
191 | 35 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時遊戲阿修羅聞是語 |
192 | 35 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
193 | 35 | 語 | yǔ | verse; writing | 時遊戲阿修羅聞是語 |
194 | 35 | 語 | yù | to speak; to tell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
195 | 35 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時遊戲阿修羅聞是語 |
196 | 35 | 語 | yǔ | a signal | 時遊戲阿修羅聞是語 |
197 | 35 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時遊戲阿修羅聞是語 |
198 | 35 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時遊戲阿修羅聞是語 |
199 | 35 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
200 | 35 | 告 | gào | to request | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
201 | 35 | 告 | gào | to report; to inform | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
202 | 35 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
203 | 35 | 告 | gào | to accuse; to sue | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
204 | 35 | 告 | gào | to reach | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
205 | 35 | 告 | gào | an announcement | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
206 | 35 | 告 | gào | a party | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
207 | 35 | 告 | gào | a vacation | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
208 | 35 | 告 | gào | Gao | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
209 | 35 | 告 | gào | to tell; jalp | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
210 | 35 | 於 | yú | to go; to | 觀於第四阿修羅地 |
211 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀於第四阿修羅地 |
212 | 35 | 於 | yú | Yu | 觀於第四阿修羅地 |
213 | 35 | 於 | wū | a crow | 觀於第四阿修羅地 |
214 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 嚴殊妙亦復如是 |
215 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一切忍阿修羅等 |
216 | 34 | 等 | děng | to wait | 一切忍阿修羅等 |
217 | 34 | 等 | děng | to be equal | 一切忍阿修羅等 |
218 | 34 | 等 | děng | degree; level | 一切忍阿修羅等 |
219 | 34 | 等 | děng | to compare | 一切忍阿修羅等 |
220 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 一切忍阿修羅等 |
221 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 王正見順法 |
222 | 34 | 法 | fǎ | France | 王正見順法 |
223 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 王正見順法 |
224 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 王正見順法 |
225 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 王正見順法 |
226 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 王正見順法 |
227 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 王正見順法 |
228 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 王正見順法 |
229 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 王正見順法 |
230 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 王正見順法 |
231 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 王正見順法 |
232 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 王正見順法 |
233 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 王正見順法 |
234 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 王正見順法 |
235 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 王正見順法 |
236 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 王正見順法 |
237 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 王正見順法 |
238 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 王正見順法 |
239 | 32 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 法行龍王住戲樂城 |
240 | 32 | 王 | wáng | Wang | 婆利沙龍王 |
241 | 32 | 王 | wáng | a king | 婆利沙龍王 |
242 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 婆利沙龍王 |
243 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 婆利沙龍王 |
244 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 婆利沙龍王 |
245 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 婆利沙龍王 |
246 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 婆利沙龍王 |
247 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 婆利沙龍王 |
248 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 婆利沙龍王 |
249 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 婆利沙龍王 |
250 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 婆利沙龍王 |
251 | 30 | 之 | zhī | to go | 畜生品第五之三 |
252 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 畜生品第五之三 |
253 | 30 | 之 | zhī | is | 畜生品第五之三 |
254 | 30 | 之 | zhī | to use | 畜生品第五之三 |
255 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 畜生品第五之三 |
256 | 30 | 之 | zhī | winding | 畜生品第五之三 |
257 | 30 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
258 | 30 | 鉢 | bō | a bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
259 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 阿修羅王名鉢呵娑 |
260 | 30 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 阿修羅王名鉢呵娑 |
261 | 30 | 鉢 | bō | Alms bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
262 | 30 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 阿修羅王名鉢呵娑 |
263 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 阿修羅王名鉢呵娑 |
264 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 阿修羅王名鉢呵娑 |
265 | 30 | 雨 | yǔ | rain | 或雨大火 |
266 | 30 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 或雨大火 |
267 | 30 | 雨 | yù | to rain | 或雨大火 |
268 | 30 | 雨 | yù | to moisten | 或雨大火 |
269 | 30 | 雨 | yǔ | a friend | 或雨大火 |
270 | 30 | 雨 | yù | to fall | 或雨大火 |
271 | 30 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 或雨大火 |
272 | 30 | 速 | sù | speed | 速來 |
273 | 30 | 速 | sù | quick; fast | 速來 |
274 | 30 | 速 | sù | urgent | 速來 |
275 | 30 | 速 | sù | to recruit | 速來 |
276 | 30 | 速 | sù | to urge; to invite | 速來 |
277 | 30 | 速 | sù | quick; śīghra | 速來 |
278 | 29 | 欲 | yù | desire | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
279 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
280 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
281 | 29 | 欲 | yù | lust | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
282 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
283 | 29 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝餘 |
284 | 29 | 勝 | shèng | victory; success | 勝餘 |
285 | 29 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝餘 |
286 | 29 | 勝 | shèng | to surpass | 勝餘 |
287 | 29 | 勝 | shèng | triumphant | 勝餘 |
288 | 29 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝餘 |
289 | 29 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝餘 |
290 | 29 | 勝 | shèng | Sheng | 勝餘 |
291 | 29 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝餘 |
292 | 29 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝餘 |
293 | 29 | 聞 | wén | to hear | 時遊戲阿修羅聞是語 |
294 | 29 | 聞 | wén | Wen | 時遊戲阿修羅聞是語 |
295 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
296 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 時遊戲阿修羅聞是語 |
297 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時遊戲阿修羅聞是語 |
298 | 29 | 聞 | wén | information | 時遊戲阿修羅聞是語 |
299 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 時遊戲阿修羅聞是語 |
300 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時遊戲阿修羅聞是語 |
301 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時遊戲阿修羅聞是語 |
302 | 29 | 聞 | wén | to question | 時遊戲阿修羅聞是語 |
303 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 時遊戲阿修羅聞是語 |
304 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時遊戲阿修羅聞是語 |
305 | 28 | 其 | qí | Qi | 其地廣博六萬由 |
306 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
307 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
308 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
309 | 28 | 大 | dà | size | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
310 | 28 | 大 | dà | old | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
311 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
312 | 28 | 大 | dà | adult | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
313 | 28 | 大 | dài | an important person | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
314 | 28 | 大 | dà | senior | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
315 | 28 | 大 | dà | an element | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
316 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
317 | 27 | 勇健 | yǒngjiàn | brave and strong | 樂勇健 |
318 | 27 | 力 | lì | force | 諸阿修羅王以無等力 |
319 | 27 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 諸阿修羅王以無等力 |
320 | 27 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 諸阿修羅王以無等力 |
321 | 27 | 力 | lì | to force | 諸阿修羅王以無等力 |
322 | 27 | 力 | lì | labor; forced labor | 諸阿修羅王以無等力 |
323 | 27 | 力 | lì | physical strength | 諸阿修羅王以無等力 |
324 | 27 | 力 | lì | power | 諸阿修羅王以無等力 |
325 | 27 | 力 | lì | Li | 諸阿修羅王以無等力 |
326 | 27 | 力 | lì | ability; capability | 諸阿修羅王以無等力 |
327 | 27 | 力 | lì | influence | 諸阿修羅王以無等力 |
328 | 27 | 力 | lì | strength; power; bala | 諸阿修羅王以無等力 |
329 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故說心為第一 |
330 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故說心為第一 |
331 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 是故說心為第一 |
332 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故說心為第一 |
333 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故說心為第一 |
334 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故說心為第一 |
335 | 27 | 說 | shuō | allocution | 是故說心為第一 |
336 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故說心為第一 |
337 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故說心為第一 |
338 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故說心為第一 |
339 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故說心為第一 |
340 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 是故說心為第一 |
341 | 27 | 作 | zuò | to do | 如是眾生作種種業 |
342 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是眾生作種種業 |
343 | 27 | 作 | zuò | to start | 如是眾生作種種業 |
344 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是眾生作種種業 |
345 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是眾生作種種業 |
346 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 如是眾生作種種業 |
347 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 如是眾生作種種業 |
348 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是眾生作種種業 |
349 | 27 | 作 | zuò | to rise | 如是眾生作種種業 |
350 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 如是眾生作種種業 |
351 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是眾生作種種業 |
352 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 如是眾生作種種業 |
353 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是眾生作種種業 |
354 | 26 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
355 | 26 | 往 | wǎng | in the past | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
356 | 26 | 往 | wǎng | to turn toward | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
357 | 26 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
358 | 26 | 往 | wǎng | to send a gift | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
359 | 26 | 往 | wǎng | former times | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
360 | 26 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
361 | 26 | 往 | wǎng | to go; gam | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
362 | 26 | 破壞 | pòhuài | to wreck; to break; to destroy | 德叉迦龍王及四天王破壞我等 |
363 | 26 | 破壞 | pòhuài | to injure; to harm | 德叉迦龍王及四天王破壞我等 |
364 | 25 | 向 | xiàng | direction | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
365 | 25 | 向 | xiàng | to face | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
366 | 25 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
367 | 25 | 向 | xiàng | a north facing window | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
368 | 25 | 向 | xiàng | a trend | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
369 | 25 | 向 | xiàng | Xiang | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
370 | 25 | 向 | xiàng | Xiang | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
371 | 25 | 向 | xiàng | to move towards | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
372 | 25 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
373 | 25 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
374 | 25 | 向 | xiàng | to approximate | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
375 | 25 | 向 | xiàng | presuming | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
376 | 25 | 向 | xiàng | to attack | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
377 | 25 | 向 | xiàng | echo | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
378 | 25 | 向 | xiàng | to make clear | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
379 | 25 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
380 | 23 | 吉 | jí | Ji | 其名曰婆修吉龍王 |
381 | 23 | 吉 | jí | good luck | 其名曰婆修吉龍王 |
382 | 23 | 吉 | jí | propitious; auspicious | 其名曰婆修吉龍王 |
383 | 23 | 吉 | jí | life supporting | 其名曰婆修吉龍王 |
384 | 23 | 吉 | jí | excellent | 其名曰婆修吉龍王 |
385 | 23 | 吉 | jí | first day of the lunar month | 其名曰婆修吉龍王 |
386 | 23 | 吉 | jí | Auspicious | 其名曰婆修吉龍王 |
387 | 23 | 吉 | jí | good fortune; śrī | 其名曰婆修吉龍王 |
388 | 23 | 婆 | pó | grandmother | 其名曰婆修吉龍王 |
389 | 23 | 婆 | pó | old woman | 其名曰婆修吉龍王 |
390 | 23 | 婆 | pó | bha | 其名曰婆修吉龍王 |
391 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自活命故 |
392 | 22 | 自 | zì | Zi | 自活命故 |
393 | 22 | 自 | zì | a nose | 自活命故 |
394 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 自活命故 |
395 | 22 | 自 | zì | origin | 自活命故 |
396 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 自活命故 |
397 | 22 | 自 | zì | to be | 自活命故 |
398 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自活命故 |
399 | 21 | 來 | lái | to come | 來 |
400 | 21 | 來 | lái | please | 來 |
401 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
402 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
403 | 21 | 來 | lái | wheat | 來 |
404 | 21 | 來 | lái | next; future | 來 |
405 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
406 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
407 | 21 | 來 | lái | to earn | 來 |
408 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
409 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常歡悅 |
410 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常歡悅 |
411 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常歡悅 |
412 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常歡悅 |
413 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常歡悅 |
414 | 21 | 心 | xīn | heart | 心常歡悅 |
415 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心常歡悅 |
416 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常歡悅 |
417 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常歡悅 |
418 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常歡悅 |
419 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常歡悅 |
420 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常歡悅 |
421 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住一 |
422 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住一 |
423 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住一 |
424 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住一 |
425 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 住一 |
426 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住一 |
427 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如生盲人失正路 |
428 | 21 | 生 | shēng | to live | 如生盲人失正路 |
429 | 21 | 生 | shēng | raw | 如生盲人失正路 |
430 | 21 | 生 | shēng | a student | 如生盲人失正路 |
431 | 21 | 生 | shēng | life | 如生盲人失正路 |
432 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如生盲人失正路 |
433 | 21 | 生 | shēng | alive | 如生盲人失正路 |
434 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 如生盲人失正路 |
435 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如生盲人失正路 |
436 | 21 | 生 | shēng | to grow | 如生盲人失正路 |
437 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 如生盲人失正路 |
438 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 如生盲人失正路 |
439 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如生盲人失正路 |
440 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如生盲人失正路 |
441 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如生盲人失正路 |
442 | 21 | 生 | shēng | gender | 如生盲人失正路 |
443 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如生盲人失正路 |
444 | 21 | 生 | shēng | to set up | 如生盲人失正路 |
445 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 如生盲人失正路 |
446 | 21 | 生 | shēng | a captive | 如生盲人失正路 |
447 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 如生盲人失正路 |
448 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如生盲人失正路 |
449 | 21 | 生 | shēng | unripe | 如生盲人失正路 |
450 | 21 | 生 | shēng | nature | 如生盲人失正路 |
451 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如生盲人失正路 |
452 | 21 | 生 | shēng | destiny | 如生盲人失正路 |
453 | 21 | 生 | shēng | birth | 如生盲人失正路 |
454 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如生盲人失正路 |
455 | 20 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 身壞 |
456 | 20 | 壞 | huài | to go bad; to break | 身壞 |
457 | 20 | 壞 | huài | to defeat | 身壞 |
458 | 20 | 壞 | huài | sinister; evil | 身壞 |
459 | 20 | 壞 | huài | to decline; to wane | 身壞 |
460 | 20 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 身壞 |
461 | 20 | 壞 | huài | breaking; bheda | 身壞 |
462 | 20 | 趣 | qù | interesting | 為心所使遍諸趣 |
463 | 20 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 為心所使遍諸趣 |
464 | 20 | 趣 | cù | to urge | 為心所使遍諸趣 |
465 | 20 | 趣 | qù | purport; an objective | 為心所使遍諸趣 |
466 | 20 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 為心所使遍諸趣 |
467 | 20 | 趣 | qù | an inclination | 為心所使遍諸趣 |
468 | 20 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 為心所使遍諸趣 |
469 | 20 | 趣 | qù | to go quickly towards | 為心所使遍諸趣 |
470 | 20 | 趣 | qù | realm; destination | 為心所使遍諸趣 |
471 | 20 | 能 | néng | can; able | 心能造作一切業 |
472 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 心能造作一切業 |
473 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 心能造作一切業 |
474 | 20 | 能 | néng | energy | 心能造作一切業 |
475 | 20 | 能 | néng | function; use | 心能造作一切業 |
476 | 20 | 能 | néng | talent | 心能造作一切業 |
477 | 20 | 能 | néng | expert at | 心能造作一切業 |
478 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 心能造作一切業 |
479 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 心能造作一切業 |
480 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 心能造作一切業 |
481 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 心能造作一切業 |
482 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 心能造作一切業 |
483 | 20 | 花鬘 | huāmán | headdress | 入鋡毘羅城至花鬘阿修 |
484 | 19 | 修羅 | xiūluó | Asura | 修羅言 |
485 | 19 | 地 | dì | soil; ground; land | 觀於第四阿修羅地 |
486 | 19 | 地 | dì | floor | 觀於第四阿修羅地 |
487 | 19 | 地 | dì | the earth | 觀於第四阿修羅地 |
488 | 19 | 地 | dì | fields | 觀於第四阿修羅地 |
489 | 19 | 地 | dì | a place | 觀於第四阿修羅地 |
490 | 19 | 地 | dì | a situation; a position | 觀於第四阿修羅地 |
491 | 19 | 地 | dì | background | 觀於第四阿修羅地 |
492 | 19 | 地 | dì | terrain | 觀於第四阿修羅地 |
493 | 19 | 地 | dì | a territory; a region | 觀於第四阿修羅地 |
494 | 19 | 地 | dì | used after a distance measure | 觀於第四阿修羅地 |
495 | 19 | 地 | dì | coming from the same clan | 觀於第四阿修羅地 |
496 | 19 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 觀於第四阿修羅地 |
497 | 19 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 觀於第四阿修羅地 |
498 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
499 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
500 | 19 | 而 | néng | can; able | 而 |
Frequencies of all Words
Top 993
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 169 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 觀於第四阿修羅地 |
2 | 169 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 觀於第四阿修羅地 |
3 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此眾生於人中時 |
4 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此眾生於人中時 |
5 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此眾生於人中時 |
6 | 109 | 時 | shí | at that time | 此眾生於人中時 |
7 | 109 | 時 | shí | fashionable | 此眾生於人中時 |
8 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此眾生於人中時 |
9 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此眾生於人中時 |
10 | 109 | 時 | shí | tense | 此眾生於人中時 |
11 | 109 | 時 | shí | particular; special | 此眾生於人中時 |
12 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此眾生於人中時 |
13 | 109 | 時 | shí | hour (measure word) | 此眾生於人中時 |
14 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此眾生於人中時 |
15 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 此眾生於人中時 |
16 | 109 | 時 | shí | seasonal | 此眾生於人中時 |
17 | 109 | 時 | shí | frequently; often | 此眾生於人中時 |
18 | 109 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 此眾生於人中時 |
19 | 109 | 時 | shí | on time | 此眾生於人中時 |
20 | 109 | 時 | shí | this; that | 此眾生於人中時 |
21 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 此眾生於人中時 |
22 | 109 | 時 | shí | hour | 此眾生於人中時 |
23 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此眾生於人中時 |
24 | 109 | 時 | shí | Shi | 此眾生於人中時 |
25 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 此眾生於人中時 |
26 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 此眾生於人中時 |
27 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 此眾生於人中時 |
28 | 109 | 時 | shí | then; atha | 此眾生於人中時 |
29 | 108 | 天 | tiān | day | 況於餘天 |
30 | 108 | 天 | tiān | day | 況於餘天 |
31 | 108 | 天 | tiān | heaven | 況於餘天 |
32 | 108 | 天 | tiān | nature | 況於餘天 |
33 | 108 | 天 | tiān | sky | 況於餘天 |
34 | 108 | 天 | tiān | weather | 況於餘天 |
35 | 108 | 天 | tiān | father; husband | 況於餘天 |
36 | 108 | 天 | tiān | a necessity | 況於餘天 |
37 | 108 | 天 | tiān | season | 況於餘天 |
38 | 108 | 天 | tiān | destiny | 況於餘天 |
39 | 108 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 況於餘天 |
40 | 108 | 天 | tiān | very | 況於餘天 |
41 | 108 | 天 | tiān | a deva; a god | 況於餘天 |
42 | 108 | 天 | tiān | Heaven | 況於餘天 |
43 | 79 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 阿修羅王名鉢呵娑 |
44 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
45 | 75 | 是 | shì | is exactly | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
46 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
47 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
48 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
49 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
50 | 75 | 是 | shì | true | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
51 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
52 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
53 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
54 | 75 | 是 | shì | Shi | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
55 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
56 | 75 | 是 | shì | this; idam | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
57 | 70 | 已 | yǐ | already | 處處受生無窮已 |
58 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 處處受生無窮已 |
59 | 70 | 已 | yǐ | from | 處處受生無窮已 |
60 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 處處受生無窮已 |
61 | 70 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 處處受生無窮已 |
62 | 70 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 處處受生無窮已 |
63 | 70 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 處處受生無窮已 |
64 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 處處受生無窮已 |
65 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 處處受生無窮已 |
66 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 處處受生無窮已 |
67 | 70 | 已 | yǐ | certainly | 處處受生無窮已 |
68 | 70 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 處處受生無窮已 |
69 | 70 | 已 | yǐ | this | 處處受生無窮已 |
70 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 處處受生無窮已 |
71 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 處處受生無窮已 |
72 | 68 | 眾 | zhòng | many; numerous | 阿修羅眾名一切 |
73 | 68 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 阿修羅眾名一切 |
74 | 68 | 眾 | zhòng | general; common; public | 阿修羅眾名一切 |
75 | 68 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 阿修羅眾名一切 |
76 | 62 | 與 | yǔ | and | 與眾婇女種種莊嚴 |
77 | 62 | 與 | yǔ | to give | 與眾婇女種種莊嚴 |
78 | 62 | 與 | yǔ | together with | 與眾婇女種種莊嚴 |
79 | 62 | 與 | yú | interrogative particle | 與眾婇女種種莊嚴 |
80 | 62 | 與 | yǔ | to accompany | 與眾婇女種種莊嚴 |
81 | 62 | 與 | yù | to particate in | 與眾婇女種種莊嚴 |
82 | 62 | 與 | yù | of the same kind | 與眾婇女種種莊嚴 |
83 | 62 | 與 | yù | to help | 與眾婇女種種莊嚴 |
84 | 62 | 與 | yǔ | for | 與眾婇女種種莊嚴 |
85 | 62 | 與 | yǔ | and; ca | 與眾婇女種種莊嚴 |
86 | 61 | 我 | wǒ | I; me; my | 我施汝食 |
87 | 61 | 我 | wǒ | self | 我施汝食 |
88 | 61 | 我 | wǒ | we; our | 我施汝食 |
89 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我施汝食 |
90 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我施汝食 |
91 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我施汝食 |
92 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我施汝食 |
93 | 61 | 我 | wǒ | I; aham | 我施汝食 |
94 | 61 | 汝 | rǔ | you; thou | 我施汝食 |
95 | 61 | 汝 | rǔ | Ru River | 我施汝食 |
96 | 61 | 汝 | rǔ | Ru | 我施汝食 |
97 | 61 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我施汝食 |
98 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
99 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
100 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
101 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
102 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
103 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
104 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
105 | 54 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 彼以聞慧見 |
106 | 54 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 彼以聞慧見 |
107 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以聞慧見 |
108 | 54 | 以 | yǐ | according to | 彼以聞慧見 |
109 | 54 | 以 | yǐ | because of | 彼以聞慧見 |
110 | 54 | 以 | yǐ | on a certain date | 彼以聞慧見 |
111 | 54 | 以 | yǐ | and; as well as | 彼以聞慧見 |
112 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以聞慧見 |
113 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 彼以聞慧見 |
114 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以聞慧見 |
115 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以聞慧見 |
116 | 54 | 以 | yǐ | further; moreover | 彼以聞慧見 |
117 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以聞慧見 |
118 | 54 | 以 | yǐ | very | 彼以聞慧見 |
119 | 54 | 以 | yǐ | already | 彼以聞慧見 |
120 | 54 | 以 | yǐ | increasingly | 彼以聞慧見 |
121 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以聞慧見 |
122 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 彼以聞慧見 |
123 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 彼以聞慧見 |
124 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以聞慧見 |
125 | 51 | 羅睺 | luóhóu | Rahu | 即詣光明城至羅睺阿修羅所 |
126 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是阿修羅王所 |
127 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是阿修羅王所 |
128 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是阿修羅王所 |
129 | 51 | 所 | suǒ | it | 是阿修羅王所 |
130 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 是阿修羅王所 |
131 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是阿修羅王所 |
132 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 是阿修羅王所 |
133 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是阿修羅王所 |
134 | 51 | 所 | suǒ | that which | 是阿修羅王所 |
135 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是阿修羅王所 |
136 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 是阿修羅王所 |
137 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 是阿修羅王所 |
138 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是阿修羅王所 |
139 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 是阿修羅王所 |
140 | 51 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 觀阿修羅與天共鬪 |
141 | 51 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 觀阿修羅與天共鬪 |
142 | 50 | 軍 | jūn | army; military | 破其軍眾 |
143 | 50 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 破其軍眾 |
144 | 50 | 軍 | jūn | an organized collective | 破其軍眾 |
145 | 50 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 破其軍眾 |
146 | 50 | 軍 | jūn | a garrison | 破其軍眾 |
147 | 50 | 軍 | jūn | a front | 破其軍眾 |
148 | 50 | 軍 | jūn | penal miltary service | 破其軍眾 |
149 | 50 | 軍 | jūn | to organize troops | 破其軍眾 |
150 | 50 | 軍 | jūn | army; senā | 破其軍眾 |
151 | 49 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以聞慧見 |
152 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以聞慧見 |
153 | 49 | 即 | jí | at that time | 即以聞慧見 |
154 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以聞慧見 |
155 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以聞慧見 |
156 | 49 | 即 | jí | if; but | 即以聞慧見 |
157 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以聞慧見 |
158 | 49 | 即 | jí | then; following | 即以聞慧見 |
159 | 49 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以聞慧見 |
160 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 彼以聞慧見 |
161 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼以聞慧見 |
162 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼以聞慧見 |
163 | 44 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 戰 |
164 | 44 | 戰 | zhàn | to fight | 戰 |
165 | 44 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 戰 |
166 | 44 | 戰 | zhàn | Zhan | 戰 |
167 | 44 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 戰 |
168 | 44 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 戰 |
169 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
170 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
171 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
172 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是言 |
173 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
174 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
175 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
176 | 43 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
177 | 43 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
178 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
179 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
180 | 43 | 諸天 | zhū tiān | devas | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
181 | 41 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 其名曰婆修吉龍王 |
182 | 41 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 其名曰婆修吉龍王 |
183 | 41 | 修 | xiū | to repair | 其名曰婆修吉龍王 |
184 | 41 | 修 | xiū | long; slender | 其名曰婆修吉龍王 |
185 | 41 | 修 | xiū | to write; to compile | 其名曰婆修吉龍王 |
186 | 41 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 其名曰婆修吉龍王 |
187 | 41 | 修 | xiū | to practice | 其名曰婆修吉龍王 |
188 | 41 | 修 | xiū | to cut | 其名曰婆修吉龍王 |
189 | 41 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 其名曰婆修吉龍王 |
190 | 41 | 修 | xiū | a virtuous person | 其名曰婆修吉龍王 |
191 | 41 | 修 | xiū | Xiu | 其名曰婆修吉龍王 |
192 | 41 | 修 | xiū | to unknot | 其名曰婆修吉龍王 |
193 | 41 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 其名曰婆修吉龍王 |
194 | 41 | 修 | xiū | excellent | 其名曰婆修吉龍王 |
195 | 41 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 其名曰婆修吉龍王 |
196 | 41 | 修 | xiū | Cultivation | 其名曰婆修吉龍王 |
197 | 41 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 其名曰婆修吉龍王 |
198 | 41 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 其名曰婆修吉龍王 |
199 | 41 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 與迦留天眾合陣大鬪 |
200 | 41 | 為 | wèi | for; to | 為莊嚴 |
201 | 41 | 為 | wèi | because of | 為莊嚴 |
202 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為莊嚴 |
203 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為莊嚴 |
204 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為莊嚴 |
205 | 41 | 為 | wéi | to do | 為莊嚴 |
206 | 41 | 為 | wèi | for | 為莊嚴 |
207 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 為莊嚴 |
208 | 41 | 為 | wèi | to | 為莊嚴 |
209 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 為莊嚴 |
210 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為莊嚴 |
211 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 為莊嚴 |
212 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 為莊嚴 |
213 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為莊嚴 |
214 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為莊嚴 |
215 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為莊嚴 |
216 | 39 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 共破我伴諸 |
217 | 39 | 破 | pò | worn-out; broken | 共破我伴諸 |
218 | 39 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 共破我伴諸 |
219 | 39 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 共破我伴諸 |
220 | 39 | 破 | pò | to defeat | 共破我伴諸 |
221 | 39 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 共破我伴諸 |
222 | 39 | 破 | pò | to strike; to hit | 共破我伴諸 |
223 | 39 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 共破我伴諸 |
224 | 39 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 共破我伴諸 |
225 | 39 | 破 | pò | finale | 共破我伴諸 |
226 | 39 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 共破我伴諸 |
227 | 39 | 破 | pò | to penetrate | 共破我伴諸 |
228 | 39 | 破 | pò | pha | 共破我伴諸 |
229 | 39 | 破 | pò | break; bheda | 共破我伴諸 |
230 | 38 | 共 | gòng | together | 觀阿修羅與天共鬪 |
231 | 38 | 共 | gòng | to share | 觀阿修羅與天共鬪 |
232 | 38 | 共 | gòng | Communist | 觀阿修羅與天共鬪 |
233 | 38 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 觀阿修羅與天共鬪 |
234 | 38 | 共 | gòng | to include | 觀阿修羅與天共鬪 |
235 | 38 | 共 | gòng | all together; in total | 觀阿修羅與天共鬪 |
236 | 38 | 共 | gòng | same; in common | 觀阿修羅與天共鬪 |
237 | 38 | 共 | gòng | and | 觀阿修羅與天共鬪 |
238 | 38 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 觀阿修羅與天共鬪 |
239 | 38 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 觀阿修羅與天共鬪 |
240 | 38 | 共 | gōng | to provide | 觀阿修羅與天共鬪 |
241 | 38 | 共 | gōng | respectfully | 觀阿修羅與天共鬪 |
242 | 38 | 共 | gōng | Gong | 觀阿修羅與天共鬪 |
243 | 38 | 共 | gòng | together; saha | 觀阿修羅與天共鬪 |
244 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今是我 |
245 | 38 | 今 | jīn | Jin | 汝今是我 |
246 | 38 | 今 | jīn | modern | 汝今是我 |
247 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今是我 |
248 | 38 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由心故有一切果 |
249 | 38 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由心故有一切果 |
250 | 38 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由心故有一切果 |
251 | 38 | 故 | gù | to die | 由心故有一切果 |
252 | 38 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由心故有一切果 |
253 | 38 | 故 | gù | original | 由心故有一切果 |
254 | 38 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由心故有一切果 |
255 | 38 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由心故有一切果 |
256 | 38 | 故 | gù | something in the past | 由心故有一切果 |
257 | 38 | 故 | gù | deceased; dead | 由心故有一切果 |
258 | 38 | 故 | gù | still; yet | 由心故有一切果 |
259 | 38 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由心故有一切果 |
260 | 38 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 阿修羅眾名一切 |
261 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 阿修羅眾名一切 |
262 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 阿修羅眾名一切 |
263 | 38 | 一切 | yīqiè | generally | 阿修羅眾名一切 |
264 | 38 | 一切 | yīqiè | all, everything | 阿修羅眾名一切 |
265 | 38 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 阿修羅眾名一切 |
266 | 37 | 見 | jiàn | to see | 彼以聞慧見 |
267 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼以聞慧見 |
268 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼以聞慧見 |
269 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼以聞慧見 |
270 | 37 | 見 | jiàn | passive marker | 彼以聞慧見 |
271 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 彼以聞慧見 |
272 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 彼以聞慧見 |
273 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼以聞慧見 |
274 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼以聞慧見 |
275 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 彼以聞慧見 |
276 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 彼以聞慧見 |
277 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 彼以聞慧見 |
278 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼以聞慧見 |
279 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼以聞慧見 |
280 | 36 | 阿 | ā | prefix to names of people | 羅睺阿修 |
281 | 36 | 阿 | ā | to groan | 羅睺阿修 |
282 | 36 | 阿 | ā | a | 羅睺阿修 |
283 | 36 | 阿 | ē | to flatter | 羅睺阿修 |
284 | 36 | 阿 | ā | expresses doubt | 羅睺阿修 |
285 | 36 | 阿 | ē | river bank | 羅睺阿修 |
286 | 36 | 阿 | ē | beam; pillar | 羅睺阿修 |
287 | 36 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 羅睺阿修 |
288 | 36 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 羅睺阿修 |
289 | 36 | 阿 | ē | E | 羅睺阿修 |
290 | 36 | 阿 | ē | to depend on | 羅睺阿修 |
291 | 36 | 阿 | ā | a final particle | 羅睺阿修 |
292 | 36 | 阿 | ē | e | 羅睺阿修 |
293 | 36 | 阿 | ē | a buttress | 羅睺阿修 |
294 | 36 | 阿 | ē | be partial to | 羅睺阿修 |
295 | 36 | 阿 | ē | thick silk | 羅睺阿修 |
296 | 36 | 阿 | ā | this; these | 羅睺阿修 |
297 | 36 | 阿 | ē | e | 羅睺阿修 |
298 | 35 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時遊戲阿修羅聞是語 |
299 | 35 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
300 | 35 | 語 | yǔ | verse; writing | 時遊戲阿修羅聞是語 |
301 | 35 | 語 | yù | to speak; to tell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
302 | 35 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時遊戲阿修羅聞是語 |
303 | 35 | 語 | yǔ | a signal | 時遊戲阿修羅聞是語 |
304 | 35 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時遊戲阿修羅聞是語 |
305 | 35 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時遊戲阿修羅聞是語 |
306 | 35 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
307 | 35 | 告 | gào | to request | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
308 | 35 | 告 | gào | to report; to inform | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
309 | 35 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
310 | 35 | 告 | gào | to accuse; to sue | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
311 | 35 | 告 | gào | to reach | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
312 | 35 | 告 | gào | an announcement | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
313 | 35 | 告 | gào | a party | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
314 | 35 | 告 | gào | a vacation | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
315 | 35 | 告 | gào | Gao | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
316 | 35 | 告 | gào | to tell; jalp | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
317 | 35 | 於 | yú | in; at | 觀於第四阿修羅地 |
318 | 35 | 於 | yú | in; at | 觀於第四阿修羅地 |
319 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 觀於第四阿修羅地 |
320 | 35 | 於 | yú | to go; to | 觀於第四阿修羅地 |
321 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀於第四阿修羅地 |
322 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 觀於第四阿修羅地 |
323 | 35 | 於 | yú | from | 觀於第四阿修羅地 |
324 | 35 | 於 | yú | give | 觀於第四阿修羅地 |
325 | 35 | 於 | yú | oppposing | 觀於第四阿修羅地 |
326 | 35 | 於 | yú | and | 觀於第四阿修羅地 |
327 | 35 | 於 | yú | compared to | 觀於第四阿修羅地 |
328 | 35 | 於 | yú | by | 觀於第四阿修羅地 |
329 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 觀於第四阿修羅地 |
330 | 35 | 於 | yú | for | 觀於第四阿修羅地 |
331 | 35 | 於 | yú | Yu | 觀於第四阿修羅地 |
332 | 35 | 於 | wū | a crow | 觀於第四阿修羅地 |
333 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 觀於第四阿修羅地 |
334 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 觀於第四阿修羅地 |
335 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 嚴殊妙亦復如是 |
336 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 嚴殊妙亦復如是 |
337 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 嚴殊妙亦復如是 |
338 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 嚴殊妙亦復如是 |
339 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一切忍阿修羅等 |
340 | 34 | 等 | děng | to wait | 一切忍阿修羅等 |
341 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 一切忍阿修羅等 |
342 | 34 | 等 | děng | plural | 一切忍阿修羅等 |
343 | 34 | 等 | děng | to be equal | 一切忍阿修羅等 |
344 | 34 | 等 | děng | degree; level | 一切忍阿修羅等 |
345 | 34 | 等 | děng | to compare | 一切忍阿修羅等 |
346 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 一切忍阿修羅等 |
347 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 王正見順法 |
348 | 34 | 法 | fǎ | France | 王正見順法 |
349 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 王正見順法 |
350 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 王正見順法 |
351 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 王正見順法 |
352 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 王正見順法 |
353 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 王正見順法 |
354 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 王正見順法 |
355 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 王正見順法 |
356 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 王正見順法 |
357 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 王正見順法 |
358 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 王正見順法 |
359 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 王正見順法 |
360 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 王正見順法 |
361 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 王正見順法 |
362 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 王正見順法 |
363 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 王正見順法 |
364 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 王正見順法 |
365 | 32 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 法行龍王住戲樂城 |
366 | 32 | 王 | wáng | Wang | 婆利沙龍王 |
367 | 32 | 王 | wáng | a king | 婆利沙龍王 |
368 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 婆利沙龍王 |
369 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 婆利沙龍王 |
370 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 婆利沙龍王 |
371 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 婆利沙龍王 |
372 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 婆利沙龍王 |
373 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 婆利沙龍王 |
374 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 婆利沙龍王 |
375 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 婆利沙龍王 |
376 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 婆利沙龍王 |
377 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
378 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
379 | 31 | 若 | ruò | if | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
380 | 31 | 若 | ruò | you | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
381 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
382 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
383 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
384 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
385 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
386 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
387 | 31 | 若 | ruò | thus | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
388 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
389 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
390 | 31 | 若 | ruò | only then | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
391 | 31 | 若 | rě | ja | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
392 | 31 | 若 | rě | jñā | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
393 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
394 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 畜生品第五之三 |
395 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 畜生品第五之三 |
396 | 30 | 之 | zhī | to go | 畜生品第五之三 |
397 | 30 | 之 | zhī | this; that | 畜生品第五之三 |
398 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 畜生品第五之三 |
399 | 30 | 之 | zhī | it | 畜生品第五之三 |
400 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 畜生品第五之三 |
401 | 30 | 之 | zhī | all | 畜生品第五之三 |
402 | 30 | 之 | zhī | and | 畜生品第五之三 |
403 | 30 | 之 | zhī | however | 畜生品第五之三 |
404 | 30 | 之 | zhī | if | 畜生品第五之三 |
405 | 30 | 之 | zhī | then | 畜生品第五之三 |
406 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 畜生品第五之三 |
407 | 30 | 之 | zhī | is | 畜生品第五之三 |
408 | 30 | 之 | zhī | to use | 畜生品第五之三 |
409 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 畜生品第五之三 |
410 | 30 | 之 | zhī | winding | 畜生品第五之三 |
411 | 30 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
412 | 30 | 鉢 | bō | a bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
413 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 阿修羅王名鉢呵娑 |
414 | 30 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 阿修羅王名鉢呵娑 |
415 | 30 | 鉢 | bō | Alms bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
416 | 30 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 阿修羅王名鉢呵娑 |
417 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 阿修羅王名鉢呵娑 |
418 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 阿修羅王名鉢呵娑 |
419 | 30 | 雨 | yǔ | rain | 或雨大火 |
420 | 30 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 或雨大火 |
421 | 30 | 雨 | yù | to rain | 或雨大火 |
422 | 30 | 雨 | yù | to moisten | 或雨大火 |
423 | 30 | 雨 | yǔ | a friend | 或雨大火 |
424 | 30 | 雨 | yù | to fall | 或雨大火 |
425 | 30 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 或雨大火 |
426 | 30 | 速 | sù | speed | 速來 |
427 | 30 | 速 | sù | quick; fast | 速來 |
428 | 30 | 速 | sù | urgent | 速來 |
429 | 30 | 速 | sù | to recruit | 速來 |
430 | 30 | 速 | sù | to urge; to invite | 速來 |
431 | 30 | 速 | sù | quick; śīghra | 速來 |
432 | 29 | 欲 | yù | desire | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
433 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
434 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
435 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
436 | 29 | 欲 | yù | lust | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
437 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
438 | 29 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝餘 |
439 | 29 | 勝 | shèng | victory; success | 勝餘 |
440 | 29 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝餘 |
441 | 29 | 勝 | shèng | to surpass | 勝餘 |
442 | 29 | 勝 | shèng | triumphant | 勝餘 |
443 | 29 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝餘 |
444 | 29 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝餘 |
445 | 29 | 勝 | shèng | Sheng | 勝餘 |
446 | 29 | 勝 | shèng | completely; fully | 勝餘 |
447 | 29 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝餘 |
448 | 29 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝餘 |
449 | 29 | 聞 | wén | to hear | 時遊戲阿修羅聞是語 |
450 | 29 | 聞 | wén | Wen | 時遊戲阿修羅聞是語 |
451 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
452 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 時遊戲阿修羅聞是語 |
453 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時遊戲阿修羅聞是語 |
454 | 29 | 聞 | wén | information | 時遊戲阿修羅聞是語 |
455 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 時遊戲阿修羅聞是語 |
456 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時遊戲阿修羅聞是語 |
457 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時遊戲阿修羅聞是語 |
458 | 29 | 聞 | wén | to question | 時遊戲阿修羅聞是語 |
459 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 時遊戲阿修羅聞是語 |
460 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時遊戲阿修羅聞是語 |
461 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其地廣博六萬由 |
462 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 其地廣博六萬由 |
463 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其地廣博六萬由 |
464 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其地廣博六萬由 |
465 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 其地廣博六萬由 |
466 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 其地廣博六萬由 |
467 | 28 | 其 | qí | will | 其地廣博六萬由 |
468 | 28 | 其 | qí | may | 其地廣博六萬由 |
469 | 28 | 其 | qí | if | 其地廣博六萬由 |
470 | 28 | 其 | qí | or | 其地廣博六萬由 |
471 | 28 | 其 | qí | Qi | 其地廣博六萬由 |
472 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其地廣博六萬由 |
473 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
474 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
475 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
476 | 28 | 大 | dà | size | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
477 | 28 | 大 | dà | old | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
478 | 28 | 大 | dà | greatly; very | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
479 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
480 | 28 | 大 | dà | adult | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
481 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
482 | 28 | 大 | dài | an important person | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
483 | 28 | 大 | dà | senior | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
484 | 28 | 大 | dà | approximately | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
485 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
486 | 28 | 大 | dà | an element | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
487 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
488 | 27 | 勇健 | yǒngjiàn | brave and strong | 樂勇健 |
489 | 27 | 力 | lì | force | 諸阿修羅王以無等力 |
490 | 27 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 諸阿修羅王以無等力 |
491 | 27 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 諸阿修羅王以無等力 |
492 | 27 | 力 | lì | to force | 諸阿修羅王以無等力 |
493 | 27 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 諸阿修羅王以無等力 |
494 | 27 | 力 | lì | labor; forced labor | 諸阿修羅王以無等力 |
495 | 27 | 力 | lì | physical strength | 諸阿修羅王以無等力 |
496 | 27 | 力 | lì | power | 諸阿修羅王以無等力 |
497 | 27 | 力 | lì | Li | 諸阿修羅王以無等力 |
498 | 27 | 力 | lì | ability; capability | 諸阿修羅王以無等力 |
499 | 27 | 力 | lì | influence | 諸阿修羅王以無等力 |
500 | 27 | 力 | lì | strength; power; bala | 諸阿修羅王以無等力 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 |
|
|
时 | 時 |
|
|
天 |
|
|
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras |
是 |
|
|
|
已 |
|
|
|
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
我 |
|
|
|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
德叉迦 | 100 |
|
|
德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
法光 | 102 | Faguang | |
覆障 | 102 | Rāhula | |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
涅槃 | 110 |
|
|
毘摩 | 112 |
|
|
毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
天主 | 116 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
提婆 | 116 |
|
|
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
至大 | 122 | Zhida reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
悲心 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
持戒 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
鬪心 | 100 | a combatative mind | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法教 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
放逸 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛法僧 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
念法 | 110 |
|
|
毘摩 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝等勿怖 | 114 | Be not afraid, sirs | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三地 | 115 | three grounds | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
身命 | 115 | body and life | |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
施食 | 115 |
|
|
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他力 | 116 | the power of another | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀摩 | 116 | dharma | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无可喻 | 無可喻 | 119 | incomparable; anupama |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无住 | 無住 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修法 | 120 | a ritual | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一食 | 121 | one meal | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
依止 | 121 |
|
|
涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
正见 | 正見 | 122 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
质多 | 質多 | 122 | citta |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自力 | 122 | one's own power | |
自心 | 122 | One's Mind | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|