Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 157 shòu to suffer; to be subjected to 無有受
2 157 shòu to transfer; to confer 無有受
3 157 shòu to receive; to accept 無有受
4 157 shòu to tolerate 無有受
5 157 shòu feelings; sensations 無有受
6 136 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是最初修遠離行
7 91 shēng to be born; to give birth 此生因
8 91 shēng to live 此生因
9 91 shēng raw 此生因
10 91 shēng a student 此生因
11 91 shēng life 此生因
12 91 shēng to produce; to give rise 此生因
13 91 shēng alive 此生因
14 91 shēng a lifetime 此生因
15 91 shēng to initiate; to become 此生因
16 91 shēng to grow 此生因
17 91 shēng unfamiliar 此生因
18 91 shēng not experienced 此生因
19 91 shēng hard; stiff; strong 此生因
20 91 shēng having academic or professional knowledge 此生因
21 91 shēng a male role in traditional theatre 此生因
22 91 shēng gender 此生因
23 91 shēng to develop; to grow 此生因
24 91 shēng to set up 此生因
25 91 shēng a prostitute 此生因
26 91 shēng a captive 此生因
27 91 shēng a gentleman 此生因
28 91 shēng Kangxi radical 100 此生因
29 91 shēng unripe 此生因
30 91 shēng nature 此生因
31 91 shēng to inherit; to succeed 此生因
32 91 shēng destiny 此生因
33 91 shēng birth 此生因
34 91 shēng arise; produce; utpad 此生因
35 79 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 何比丘次第捨漏
36 79 比丘 bǐqiū bhiksu 何比丘次第捨漏
37 79 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 何比丘次第捨漏
38 70 Kangxi radical 49 既捨離已
39 70 to bring to an end; to stop 既捨離已
40 70 to complete 既捨離已
41 70 to demote; to dismiss 既捨離已
42 70 to recover from an illness 既捨離已
43 70 former; pūrvaka 既捨離已
44 69 zhī to know 彼見聞知或天眼見
45 69 zhī to comprehend 彼見聞知或天眼見
46 69 zhī to inform; to tell 彼見聞知或天眼見
47 69 zhī to administer 彼見聞知或天眼見
48 69 zhī to distinguish; to discern; to recognize 彼見聞知或天眼見
49 69 zhī to be close friends 彼見聞知或天眼見
50 69 zhī to feel; to sense; to perceive 彼見聞知或天眼見
51 69 zhī to receive; to entertain 彼見聞知或天眼見
52 69 zhī knowledge 彼見聞知或天眼見
53 69 zhī consciousness; perception 彼見聞知或天眼見
54 69 zhī a close friend 彼見聞知或天眼見
55 69 zhì wisdom 彼見聞知或天眼見
56 69 zhì Zhi 彼見聞知或天眼見
57 69 zhī to appreciate 彼見聞知或天眼見
58 69 zhī to make known 彼見聞知或天眼見
59 69 zhī to have control over 彼見聞知或天眼見
60 69 zhī to expect; to foresee 彼見聞知或天眼見
61 69 zhī Understanding 彼見聞知或天眼見
62 69 zhī know; jña 彼見聞知或天眼見
63 61 idea 如是觀察十八意行
64 61 Italy (abbreviation) 如是觀察十八意行
65 61 a wish; a desire; intention 如是觀察十八意行
66 61 mood; feeling 如是觀察十八意行
67 61 will; willpower; determination 如是觀察十八意行
68 61 bearing; spirit 如是觀察十八意行
69 61 to think of; to long for; to miss 如是觀察十八意行
70 61 to anticipate; to expect 如是觀察十八意行
71 61 to doubt; to suspect 如是觀察十八意行
72 61 meaning 如是觀察十八意行
73 61 a suggestion; a hint 如是觀察十八意行
74 61 an understanding; a point of view 如是觀察十八意行
75 61 Yi 如是觀察十八意行
76 61 manas; mind; mentation 如是觀察十八意行
77 49 infix potential marker 堅澁不
78 49 chù a place; location; a spot; a point
79 49 chǔ to reside; to live; to dwell
80 49 chù an office; a department; a bureau
81 49 chù a part; an aspect
82 49 chǔ to be in; to be in a position of
83 49 chǔ to get along with
84 49 chǔ to deal with; to manage
85 49 chǔ to punish; to sentence
86 49 chǔ to stop; to pause
87 49 chǔ to be associated with
88 49 chǔ to situate; to fix a place for
89 49 chǔ to occupy; to control
90 49 chù circumstances; situation
91 49 chù an occasion; a time
92 49 chù position; sthāna
93 49 self 亦無所我
94 49 [my] dear 亦無所我
95 49 Wo 亦無所我
96 49 self; atman; attan 亦無所我
97 49 ga 亦無所我
98 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能繫縛心之猨
99 47 a grade; a level 則能繫縛心之猨
100 47 an example; a model 則能繫縛心之猨
101 47 a weighing device 則能繫縛心之猨
102 47 to grade; to rank 則能繫縛心之猨
103 47 to copy; to imitate; to follow 則能繫縛心之猨
104 47 to do 則能繫縛心之猨
105 47 koan; kōan; gong'an 則能繫縛心之猨
106 46 suǒ a few; various; some 堅澁所攝
107 46 suǒ a place; a location 堅澁所攝
108 46 suǒ indicates a passive voice 堅澁所攝
109 46 suǒ an ordinal number 堅澁所攝
110 46 suǒ meaning 堅澁所攝
111 46 suǒ garrison 堅澁所攝
112 46 suǒ place; pradeśa 堅澁所攝
113 45 chù to touch; to feel 身覺觸已
114 45 chù to butt; to ram; to gore 身覺觸已
115 45 chù touch; contact; sparśa 身覺觸已
116 45 chù tangible; spraṣṭavya 身覺觸已
117 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不善報
118 43 děi to want to; to need to 得不善報
119 43 děi must; ought to 得不善報
120 43 de 得不善報
121 43 de infix potential marker 得不善報
122 43 to result in 得不善報
123 43 to be proper; to fit; to suit 得不善報
124 43 to be satisfied 得不善報
125 43 to be finished 得不善報
126 43 děi satisfying 得不善報
127 43 to contract 得不善報
128 43 to hear 得不善報
129 43 to have; there is 得不善報
130 43 marks time passed 得不善報
131 43 obtain; attain; prāpta 得不善報
132 39 míng fame; renown; reputation 身中所有諸分名內
133 39 míng a name; personal name; designation 身中所有諸分名內
134 39 míng rank; position 身中所有諸分名內
135 39 míng an excuse 身中所有諸分名內
136 39 míng life 身中所有諸分名內
137 39 míng to name; to call 身中所有諸分名內
138 39 míng to express; to describe 身中所有諸分名內
139 39 míng to be called; to have the name 身中所有諸分名內
140 39 míng to own; to possess 身中所有諸分名內
141 39 míng famous; renowned 身中所有諸分名內
142 39 míng moral 身中所有諸分名內
143 39 míng name; naman 身中所有諸分名內
144 39 míng fame; renown; yasas 身中所有諸分名內
145 39 guān to look at; to watch; to observe 初觀何法
146 39 guàn Taoist monastery; monastery 初觀何法
147 39 guān to display; to show; to make visible 初觀何法
148 39 guān Guan 初觀何法
149 39 guān appearance; looks 初觀何法
150 39 guān a sight; a view; a vista 初觀何法
151 39 guān a concept; a viewpoint; a perspective 初觀何法
152 39 guān to appreciate; to enjoy; to admire 初觀何法
153 39 guàn an announcement 初觀何法
154 39 guàn a high tower; a watchtower 初觀何法
155 39 guān Surview 初觀何法
156 39 guān Observe 初觀何法
157 39 guàn insight; vipasyana; vipassana 初觀何法
158 39 guān mindfulness; contemplation; smrti 初觀何法
159 39 guān recollection; anusmrti 初觀何法
160 39 guān viewing; avaloka 初觀何法
161 37 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 則樂受滅
162 37 miè to submerge 則樂受滅
163 37 miè to extinguish; to put out 則樂受滅
164 37 miè to eliminate 則樂受滅
165 37 miè to disappear; to fade away 則樂受滅
166 37 miè the cessation of suffering 則樂受滅
167 37 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 則樂受滅
168 37 xīn heart [organ] 則能繫縛心之猨
169 37 xīn Kangxi radical 61 則能繫縛心之猨
170 37 xīn mind; consciousness 則能繫縛心之猨
171 37 xīn the center; the core; the middle 則能繫縛心之猨
172 37 xīn one of the 28 star constellations 則能繫縛心之猨
173 37 xīn heart 則能繫縛心之猨
174 37 xīn emotion 則能繫縛心之猨
175 37 xīn intention; consideration 則能繫縛心之猨
176 37 xīn disposition; temperament 則能繫縛心之猨
177 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 則能繫縛心之猨
178 37 xīn heart; hṛdaya 則能繫縛心之猨
179 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 則能繫縛心之猨
180 36 to go; to 丘住於慧家
181 36 to rely on; to depend on 丘住於慧家
182 36 Yu 丘住於慧家
183 36 a crow 丘住於慧家
184 36 zhōng middle 山野林中
185 36 zhōng medium; medium sized 山野林中
186 36 zhōng China 山野林中
187 36 zhòng to hit the mark 山野林中
188 36 zhōng midday 山野林中
189 36 zhōng inside 山野林中
190 36 zhōng during 山野林中
191 36 zhōng Zhong 山野林中
192 36 zhōng intermediary 山野林中
193 36 zhōng half 山野林中
194 36 zhòng to reach; to attain 山野林中
195 36 zhòng to suffer; to infect 山野林中
196 36 zhòng to obtain 山野林中
197 36 zhòng to pass an exam 山野林中
198 36 zhōng middle 山野林中
199 33 zhě ca 又修行者內心思惟
200 31 to go back; to return 又復如是
201 31 to resume; to restart 又復如是
202 31 to do in detail 又復如是
203 31 to restore 又復如是
204 31 to respond; to reply to 又復如是
205 31 Fu; Return 又復如是
206 31 to retaliate; to reciprocate 又復如是
207 31 to avoid forced labor or tax 又復如是
208 31 Fu 又復如是
209 31 doubled; to overlapping; folded 又復如是
210 31 a lined garment with doubled thickness 又復如是
211 30 觀察 guānchá to observe; to look carefully 隨順正法觀察法行
212 30 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 隨順正法觀察法行
213 30 觀察 guānchá clear perception 隨順正法觀察法行
214 30 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 隨順正法觀察法行
215 30 ér Kangxi radical 126 如是比丘則於慧家而得解脫
216 30 ér as if; to seem like 如是比丘則於慧家而得解脫
217 30 néng can; able 如是比丘則於慧家而得解脫
218 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是比丘則於慧家而得解脫
219 30 ér to arrive; up to 如是比丘則於慧家而得解脫
220 30 yòu Kangxi radical 29 又修行者內心思惟
221 30 因緣 yīnyuán chance 迭相因緣
222 30 因緣 yīnyuán destiny 迭相因緣
223 30 因緣 yīnyuán according to this 迭相因緣
224 30 因緣 yīnyuán causes and conditions 迭相因緣
225 30 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 迭相因緣
226 30 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 迭相因緣
227 30 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 迭相因緣
228 29 jiàn to see 彼見聞知或天眼見
229 29 jiàn opinion; view; understanding 彼見聞知或天眼見
230 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼見聞知或天眼見
231 29 jiàn refer to; for details see 彼見聞知或天眼見
232 29 jiàn to listen to 彼見聞知或天眼見
233 29 jiàn to meet 彼見聞知或天眼見
234 29 jiàn to receive (a guest) 彼見聞知或天眼見
235 29 jiàn let me; kindly 彼見聞知或天眼見
236 29 jiàn Jian 彼見聞知或天眼見
237 29 xiàn to appear 彼見聞知或天眼見
238 29 xiàn to introduce 彼見聞知或天眼見
239 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼見聞知或天眼見
240 29 jiàn seeing; observing; darśana 彼見聞知或天眼見
241 28 yuán fate; predestined affinity
242 28 yuán hem
243 28 yuán to revolve around
244 28 yuán to climb up
245 28 yuán cause; origin; reason
246 28 yuán along; to follow
247 28 yuán to depend on
248 28 yuán margin; edge; rim
249 28 yuán Condition
250 28 yuán conditions; pratyaya; paccaya
251 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 則得善
252 28 shàn happy 則得善
253 28 shàn good 則得善
254 28 shàn kind-hearted 則得善
255 28 shàn to be skilled at something 則得善
256 28 shàn familiar 則得善
257 28 shàn to repair 則得善
258 28 shàn to admire 則得善
259 28 shàn to praise 則得善
260 28 shàn Shan 則得善
261 28 shàn wholesome; virtuous 則得善
262 27 Yi 亦不樂見長幼婦女
263 27 xíng to walk 如是最初修遠離行
264 27 xíng capable; competent 如是最初修遠離行
265 27 háng profession 如是最初修遠離行
266 27 xíng Kangxi radical 144 如是最初修遠離行
267 27 xíng to travel 如是最初修遠離行
268 27 xìng actions; conduct 如是最初修遠離行
269 27 xíng to do; to act; to practice 如是最初修遠離行
270 27 xíng all right; OK; okay 如是最初修遠離行
271 27 háng horizontal line 如是最初修遠離行
272 27 héng virtuous deeds 如是最初修遠離行
273 27 hàng a line of trees 如是最初修遠離行
274 27 hàng bold; steadfast 如是最初修遠離行
275 27 xíng to move 如是最初修遠離行
276 27 xíng to put into effect; to implement 如是最初修遠離行
277 27 xíng travel 如是最初修遠離行
278 27 xíng to circulate 如是最初修遠離行
279 27 xíng running script; running script 如是最初修遠離行
280 27 xíng temporary 如是最初修遠離行
281 27 háng rank; order 如是最初修遠離行
282 27 háng a business; a shop 如是最初修遠離行
283 27 xíng to depart; to leave 如是最初修遠離行
284 27 xíng to experience 如是最初修遠離行
285 27 xíng path; way 如是最初修遠離行
286 27 xíng xing; ballad 如是最初修遠離行
287 27 xíng Xing 如是最初修遠離行
288 27 xíng Practice 如是最初修遠離行
289 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是最初修遠離行
290 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是最初修遠離行
291 27 happy; glad; cheerful; joyful 樂空閑處
292 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂空閑處
293 27 Le 樂空閑處
294 27 yuè music 樂空閑處
295 27 yuè a musical instrument 樂空閑處
296 27 yuè tone [of voice]; expression 樂空閑處
297 27 yuè a musician 樂空閑處
298 27 joy; pleasure 樂空閑處
299 27 yuè the Book of Music 樂空閑處
300 27 lào Lao 樂空閑處
301 27 to laugh 樂空閑處
302 27 Joy 樂空閑處
303 27 joy; delight; sukhā 樂空閑處
304 27 nèi inside; interior 又修行者內
305 27 nèi private 又修行者內
306 27 nèi family; domestic 又修行者內
307 27 nèi wife; consort 又修行者內
308 27 nèi an imperial palace 又修行者內
309 27 nèi an internal organ; heart 又修行者內
310 27 nèi female 又修行者內
311 27 nèi to approach 又修行者內
312 27 nèi indoors 又修行者內
313 27 nèi inner heart 又修行者內
314 27 nèi a room 又修行者內
315 27 nèi Nei 又修行者內
316 27 to receive 又修行者內
317 27 nèi inner; antara 又修行者內
318 27 nèi self; adhyatma 又修行者內
319 27 nèi esoteric; private 又修行者內
320 26 yǎn eye 知眼觸生
321 26 yǎn eyeball 知眼觸生
322 26 yǎn sight 知眼觸生
323 26 yǎn the present moment 知眼觸生
324 26 yǎn an opening; a small hole 知眼觸生
325 26 yǎn a trap 知眼觸生
326 26 yǎn insight 知眼觸生
327 26 yǎn a salitent point 知眼觸生
328 26 yǎn a beat with no accent 知眼觸生
329 26 yǎn to look; to glance 知眼觸生
330 26 yǎn to see proof 知眼觸生
331 26 yǎn eye; cakṣus 知眼觸生
332 25 虛空 xūkōng empty space 傳聞虛空夜叉
333 25 虛空 xūkōng the sky; space 傳聞虛空夜叉
334 25 虛空 xūkōng vast emptiness 傳聞虛空夜叉
335 25 虛空 xūkōng Void 傳聞虛空夜叉
336 25 虛空 xūkōng the sky; gagana 傳聞虛空夜叉
337 25 虛空 xūkōng space; ākāśa 傳聞虛空夜叉
338 25 nose 鼻聞香已
339 25 Kangxi radical 209 鼻聞香已
340 25 to smell 鼻聞香已
341 25 a grommet; an eyelet 鼻聞香已
342 25 to make a hole in an animal's nose 鼻聞香已
343 25 a handle 鼻聞香已
344 25 cape; promontory 鼻聞香已
345 25 first 鼻聞香已
346 25 nose; ghrāṇa 鼻聞香已
347 25 néng can; able 則能繫縛心之猨
348 25 néng ability; capacity 則能繫縛心之猨
349 25 néng a mythical bear-like beast 則能繫縛心之猨
350 25 néng energy 則能繫縛心之猨
351 25 néng function; use 則能繫縛心之猨
352 25 néng talent 則能繫縛心之猨
353 25 néng expert at 則能繫縛心之猨
354 25 néng to be in harmony 則能繫縛心之猨
355 25 néng to tend to; to care for 則能繫縛心之猨
356 25 néng to reach; to arrive at 則能繫縛心之猨
357 25 néng to be able; śak 則能繫縛心之猨
358 25 néng skilful; pravīṇa 則能繫縛心之猨
359 24 一切 yīqiè temporary 一切世
360 24 一切 yīqiè the same 一切世
361 24 shě to give 何比丘次第捨漏
362 24 shě to give up; to abandon 何比丘次第捨漏
363 24 shě a house; a home; an abode 何比丘次第捨漏
364 24 shè my 何比丘次第捨漏
365 24 shě equanimity 何比丘次第捨漏
366 24 shè my house 何比丘次第捨漏
367 24 shě to to shoot; to fire; to launch 何比丘次第捨漏
368 24 shè to leave 何比丘次第捨漏
369 24 shě She 何比丘次第捨漏
370 24 shè disciple 何比丘次第捨漏
371 24 shè a barn; a pen 何比丘次第捨漏
372 24 shè to reside 何比丘次第捨漏
373 24 shè to stop; to halt; to cease 何比丘次第捨漏
374 24 shè to find a place for; to arrange 何比丘次第捨漏
375 24 shě Give 何比丘次第捨漏
376 24 shě abandoning; prahāṇa 何比丘次第捨漏
377 24 shě house; gṛha 何比丘次第捨漏
378 24 shě equanimity; upeksa 何比丘次第捨漏
379 24 to use; to grasp 以修習故
380 24 to rely on 以修習故
381 24 to regard 以修習故
382 24 to be able to 以修習故
383 24 to order; to command 以修習故
384 24 used after a verb 以修習故
385 24 a reason; a cause 以修習故
386 24 Israel 以修習故
387 24 Yi 以修習故
388 24 use; yogena 以修習故
389 24 shēn human body; torso 身覺觸已
390 24 shēn Kangxi radical 158 身覺觸已
391 24 shēn self 身覺觸已
392 24 shēn life 身覺觸已
393 24 shēn an object 身覺觸已
394 24 shēn a lifetime 身覺觸已
395 24 shēn moral character 身覺觸已
396 24 shēn status; identity; position 身覺觸已
397 24 shēn pregnancy 身覺觸已
398 24 juān India 身覺觸已
399 24 shēn body; kāya 身覺觸已
400 23 soil; ground; land 彼地夜叉見如是已
401 23 floor 彼地夜叉見如是已
402 23 the earth 彼地夜叉見如是已
403 23 fields 彼地夜叉見如是已
404 23 a place 彼地夜叉見如是已
405 23 a situation; a position 彼地夜叉見如是已
406 23 background 彼地夜叉見如是已
407 23 terrain 彼地夜叉見如是已
408 23 a territory; a region 彼地夜叉見如是已
409 23 used after a distance measure 彼地夜叉見如是已
410 23 coming from the same clan 彼地夜叉見如是已
411 23 earth; pṛthivī 彼地夜叉見如是已
412 23 stage; ground; level; bhumi 彼地夜叉見如是已
413 23 to arise; to get up 能起善根
414 23 to rise; to raise 能起善根
415 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 能起善根
416 23 to appoint (to an official post); to take up a post 能起善根
417 23 to start 能起善根
418 23 to establish; to build 能起善根
419 23 to draft; to draw up (a plan) 能起善根
420 23 opening sentence; opening verse 能起善根
421 23 to get out of bed 能起善根
422 23 to recover; to heal 能起善根
423 23 to take out; to extract 能起善根
424 23 marks the beginning of an action 能起善根
425 23 marks the sufficiency of an action 能起善根
426 23 to call back from mourning 能起善根
427 23 to take place; to occur 能起善根
428 23 to conjecture 能起善根
429 23 stand up; utthāna 能起善根
430 23 arising; utpāda 能起善根
431 23 desire 離染欲意
432 23 to desire; to wish 離染欲意
433 23 to desire; to intend 離染欲意
434 23 lust 離染欲意
435 23 desire; intention; wish; kāma 離染欲意
436 22 Kangxi radical 71 非無因緣
437 22 to not have; without 非無因緣
438 22 mo 非無因緣
439 22 to not have 非無因緣
440 22 Wu 非無因緣
441 22 mo 非無因緣
442 22 攀緣 pānyuán to climb; to pull 次復攀緣四無色處
443 21 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 初捨不善法
444 21 jiè border; boundary 界無始以來生死輪轉
445 21 jiè kingdom 界無始以來生死輪轉
446 21 jiè territory; region 界無始以來生死輪轉
447 21 jiè the world 界無始以來生死輪轉
448 21 jiè scope; extent 界無始以來生死輪轉
449 21 jiè erathem; stratigraphic unit 界無始以來生死輪轉
450 21 jiè to divide; to define a boundary 界無始以來生死輪轉
451 21 jiè to adjoin 界無始以來生死輪轉
452 21 jiè dhatu; realm; field; domain 界無始以來生死輪轉
453 21 ěr ear 耳中
454 21 ěr Kangxi radical 128 耳中
455 21 ěr an ear-shaped object 耳中
456 21 ěr on both sides 耳中
457 21 ěr a vessel handle 耳中
458 21 ěr ear; śrotra 耳中
459 21 zhī to go 則能繫縛心之猨
460 21 zhī to arrive; to go 則能繫縛心之猨
461 21 zhī is 則能繫縛心之猨
462 21 zhī to use 則能繫縛心之猨
463 21 zhī Zhi 則能繫縛心之猨
464 21 zhī winding 則能繫縛心之猨
465 21 one 一是婬女
466 21 Kangxi radical 1 一是婬女
467 21 pure; concentrated 一是婬女
468 21 first 一是婬女
469 21 the same 一是婬女
470 21 sole; single 一是婬女
471 21 a very small amount 一是婬女
472 21 Yi 一是婬女
473 21 other 一是婬女
474 21 to unify 一是婬女
475 21 accidentally; coincidentally 一是婬女
476 21 abruptly; suddenly 一是婬女
477 21 one; eka 一是婬女
478 19 yīn cause; reason 此生因
479 19 yīn to accord with 此生因
480 19 yīn to follow 此生因
481 19 yīn to rely on 此生因
482 19 yīn via; through 此生因
483 19 yīn to continue 此生因
484 19 yīn to receive 此生因
485 19 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 此生因
486 19 yīn to seize an opportunity 此生因
487 19 yīn to be like 此生因
488 19 yīn a standrd; a criterion 此生因
489 19 yīn cause; hetu 此生因
490 19 隨順 suíshùn to follow; to go along with 隨順正法觀察法行
491 19 隨順 suíshùn Follow and Oblige 隨順正法觀察法行
492 19 method; way 初捨不善法
493 19 France 初捨不善法
494 19 the law; rules; regulations 初捨不善法
495 19 the teachings of the Buddha; Dharma 初捨不善法
496 19 a standard; a norm 初捨不善法
497 19 an institution 初捨不善法
498 19 to emulate 初捨不善法
499 19 magic; a magic trick 初捨不善法
500 19 punishment 初捨不善法

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 177 that; those 彼見聞知或天眼見
2 177 another; the other 彼見聞知或天眼見
3 177 that; tad 彼見聞知或天眼見
4 157 shòu to suffer; to be subjected to 無有受
5 157 shòu to transfer; to confer 無有受
6 157 shòu to receive; to accept 無有受
7 157 shòu to tolerate 無有受
8 157 shòu suitably 無有受
9 157 shòu feelings; sensations 無有受
10 136 如是 rúshì thus; so 如是最初修遠離行
11 136 如是 rúshì thus, so 如是最初修遠離行
12 136 如是 rúshì thus; evam 如是最初修遠離行
13 136 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是最初修遠離行
14 91 shēng to be born; to give birth 此生因
15 91 shēng to live 此生因
16 91 shēng raw 此生因
17 91 shēng a student 此生因
18 91 shēng life 此生因
19 91 shēng to produce; to give rise 此生因
20 91 shēng alive 此生因
21 91 shēng a lifetime 此生因
22 91 shēng to initiate; to become 此生因
23 91 shēng to grow 此生因
24 91 shēng unfamiliar 此生因
25 91 shēng not experienced 此生因
26 91 shēng hard; stiff; strong 此生因
27 91 shēng very; extremely 此生因
28 91 shēng having academic or professional knowledge 此生因
29 91 shēng a male role in traditional theatre 此生因
30 91 shēng gender 此生因
31 91 shēng to develop; to grow 此生因
32 91 shēng to set up 此生因
33 91 shēng a prostitute 此生因
34 91 shēng a captive 此生因
35 91 shēng a gentleman 此生因
36 91 shēng Kangxi radical 100 此生因
37 91 shēng unripe 此生因
38 91 shēng nature 此生因
39 91 shēng to inherit; to succeed 此生因
40 91 shēng destiny 此生因
41 91 shēng birth 此生因
42 91 shēng arise; produce; utpad 此生因
43 90 ruò to seem; to be like; as 若喜意染
44 90 ruò seemingly 若喜意染
45 90 ruò if 若喜意染
46 90 ruò you 若喜意染
47 90 ruò this; that 若喜意染
48 90 ruò and; or 若喜意染
49 90 ruò as for; pertaining to 若喜意染
50 90 pomegranite 若喜意染
51 90 ruò to choose 若喜意染
52 90 ruò to agree; to accord with; to conform to 若喜意染
53 90 ruò thus 若喜意染
54 90 ruò pollia 若喜意染
55 90 ruò Ruo 若喜意染
56 90 ruò only then 若喜意染
57 90 ja 若喜意染
58 90 jñā 若喜意染
59 90 ruò if; yadi 若喜意染
60 79 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 何比丘次第捨漏
61 79 比丘 bǐqiū bhiksu 何比丘次第捨漏
62 79 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 何比丘次第捨漏
63 70 already 既捨離已
64 70 Kangxi radical 49 既捨離已
65 70 from 既捨離已
66 70 to bring to an end; to stop 既捨離已
67 70 final aspectual particle 既捨離已
68 70 afterwards; thereafter 既捨離已
69 70 too; very; excessively 既捨離已
70 70 to complete 既捨離已
71 70 to demote; to dismiss 既捨離已
72 70 to recover from an illness 既捨離已
73 70 certainly 既捨離已
74 70 an interjection of surprise 既捨離已
75 70 this 既捨離已
76 70 former; pūrvaka 既捨離已
77 70 former; pūrvaka 既捨離已
78 69 zhī to know 彼見聞知或天眼見
79 69 zhī to comprehend 彼見聞知或天眼見
80 69 zhī to inform; to tell 彼見聞知或天眼見
81 69 zhī to administer 彼見聞知或天眼見
82 69 zhī to distinguish; to discern; to recognize 彼見聞知或天眼見
83 69 zhī to be close friends 彼見聞知或天眼見
84 69 zhī to feel; to sense; to perceive 彼見聞知或天眼見
85 69 zhī to receive; to entertain 彼見聞知或天眼見
86 69 zhī knowledge 彼見聞知或天眼見
87 69 zhī consciousness; perception 彼見聞知或天眼見
88 69 zhī a close friend 彼見聞知或天眼見
89 69 zhì wisdom 彼見聞知或天眼見
90 69 zhì Zhi 彼見聞知或天眼見
91 69 zhī to appreciate 彼見聞知或天眼見
92 69 zhī to make known 彼見聞知或天眼見
93 69 zhī to have control over 彼見聞知或天眼見
94 69 zhī to expect; to foresee 彼見聞知或天眼見
95 69 zhī Understanding 彼見聞知或天眼見
96 69 zhī know; jña 彼見聞知或天眼見
97 61 idea 如是觀察十八意行
98 61 Italy (abbreviation) 如是觀察十八意行
99 61 a wish; a desire; intention 如是觀察十八意行
100 61 mood; feeling 如是觀察十八意行
101 61 will; willpower; determination 如是觀察十八意行
102 61 bearing; spirit 如是觀察十八意行
103 61 to think of; to long for; to miss 如是觀察十八意行
104 61 to anticipate; to expect 如是觀察十八意行
105 61 to doubt; to suspect 如是觀察十八意行
106 61 meaning 如是觀察十八意行
107 61 a suggestion; a hint 如是觀察十八意行
108 61 an understanding; a point of view 如是觀察十八意行
109 61 or 如是觀察十八意行
110 61 Yi 如是觀察十八意行
111 61 manas; mind; mentation 如是觀察十八意行
112 53 this; these 此生因
113 53 in this way 此生因
114 53 otherwise; but; however; so 此生因
115 53 at this time; now; here 此生因
116 53 this; here; etad 此生因
117 49 not; no 堅澁不
118 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 堅澁不
119 49 as a correlative 堅澁不
120 49 no (answering a question) 堅澁不
121 49 forms a negative adjective from a noun 堅澁不
122 49 at the end of a sentence to form a question 堅澁不
123 49 to form a yes or no question 堅澁不
124 49 infix potential marker 堅澁不
125 49 no; na 堅澁不
126 49 chù a place; location; a spot; a point
127 49 chǔ to reside; to live; to dwell
128 49 chù location
129 49 chù an office; a department; a bureau
130 49 chù a part; an aspect
131 49 chǔ to be in; to be in a position of
132 49 chǔ to get along with
133 49 chǔ to deal with; to manage
134 49 chǔ to punish; to sentence
135 49 chǔ to stop; to pause
136 49 chǔ to be associated with
137 49 chǔ to situate; to fix a place for
138 49 chǔ to occupy; to control
139 49 chù circumstances; situation
140 49 chù an occasion; a time
141 49 chù position; sthāna
142 49 I; me; my 亦無所我
143 49 self 亦無所我
144 49 we; our 亦無所我
145 49 [my] dear 亦無所我
146 49 Wo 亦無所我
147 49 self; atman; attan 亦無所我
148 49 ga 亦無所我
149 49 I; aham 亦無所我
150 47 otherwise; but; however 則能繫縛心之猨
151 47 then 則能繫縛心之猨
152 47 measure word for short sections of text 則能繫縛心之猨
153 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能繫縛心之猨
154 47 a grade; a level 則能繫縛心之猨
155 47 an example; a model 則能繫縛心之猨
156 47 a weighing device 則能繫縛心之猨
157 47 to grade; to rank 則能繫縛心之猨
158 47 to copy; to imitate; to follow 則能繫縛心之猨
159 47 to do 則能繫縛心之猨
160 47 only 則能繫縛心之猨
161 47 immediately 則能繫縛心之猨
162 47 then; moreover; atha 則能繫縛心之猨
163 47 koan; kōan; gong'an 則能繫縛心之猨
164 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 堅澁所攝
165 46 suǒ an office; an institute 堅澁所攝
166 46 suǒ introduces a relative clause 堅澁所攝
167 46 suǒ it 堅澁所攝
168 46 suǒ if; supposing 堅澁所攝
169 46 suǒ a few; various; some 堅澁所攝
170 46 suǒ a place; a location 堅澁所攝
171 46 suǒ indicates a passive voice 堅澁所攝
172 46 suǒ that which 堅澁所攝
173 46 suǒ an ordinal number 堅澁所攝
174 46 suǒ meaning 堅澁所攝
175 46 suǒ garrison 堅澁所攝
176 46 suǒ place; pradeśa 堅澁所攝
177 46 suǒ that which; yad 堅澁所攝
178 45 chù to touch; to feel 身覺觸已
179 45 chù to butt; to ram; to gore 身覺觸已
180 45 chù touch; contact; sparśa 身覺觸已
181 45 chù tangible; spraṣṭavya 身覺觸已
182 44 such as; for example; for instance 又復如
183 44 if 又復如
184 44 in accordance with 又復如
185 44 to be appropriate; should; with regard to 又復如
186 44 this 又復如
187 44 it is so; it is thus; can be compared with 又復如
188 44 to go to 又復如
189 44 to meet 又復如
190 44 to appear; to seem; to be like 又復如
191 44 at least as good as 又復如
192 44 and 又復如
193 44 or 又復如
194 44 but 又復如
195 44 then 又復如
196 44 naturally 又復如
197 44 expresses a question or doubt 又復如
198 44 you 又復如
199 44 the second lunar month 又復如
200 44 in; at 又復如
201 44 Ru 又復如
202 44 Thus 又復如
203 44 thus; tathā 又復如
204 44 like; iva 又復如
205 44 suchness; tathatā 又復如
206 43 de potential marker 得不善報
207 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不善報
208 43 děi must; ought to 得不善報
209 43 děi to want to; to need to 得不善報
210 43 děi must; ought to 得不善報
211 43 de 得不善報
212 43 de infix potential marker 得不善報
213 43 to result in 得不善報
214 43 to be proper; to fit; to suit 得不善報
215 43 to be satisfied 得不善報
216 43 to be finished 得不善報
217 43 de result of degree 得不善報
218 43 de marks completion of an action 得不善報
219 43 děi satisfying 得不善報
220 43 to contract 得不善報
221 43 marks permission or possibility 得不善報
222 43 expressing frustration 得不善報
223 43 to hear 得不善報
224 43 to have; there is 得不善報
225 43 marks time passed 得不善報
226 43 obtain; attain; prāpta 得不善報
227 39 míng measure word for people 身中所有諸分名內
228 39 míng fame; renown; reputation 身中所有諸分名內
229 39 míng a name; personal name; designation 身中所有諸分名內
230 39 míng rank; position 身中所有諸分名內
231 39 míng an excuse 身中所有諸分名內
232 39 míng life 身中所有諸分名內
233 39 míng to name; to call 身中所有諸分名內
234 39 míng to express; to describe 身中所有諸分名內
235 39 míng to be called; to have the name 身中所有諸分名內
236 39 míng to own; to possess 身中所有諸分名內
237 39 míng famous; renowned 身中所有諸分名內
238 39 míng moral 身中所有諸分名內
239 39 míng name; naman 身中所有諸分名內
240 39 míng fame; renown; yasas 身中所有諸分名內
241 39 guān to look at; to watch; to observe 初觀何法
242 39 guàn Taoist monastery; monastery 初觀何法
243 39 guān to display; to show; to make visible 初觀何法
244 39 guān Guan 初觀何法
245 39 guān appearance; looks 初觀何法
246 39 guān a sight; a view; a vista 初觀何法
247 39 guān a concept; a viewpoint; a perspective 初觀何法
248 39 guān to appreciate; to enjoy; to admire 初觀何法
249 39 guàn an announcement 初觀何法
250 39 guàn a high tower; a watchtower 初觀何法
251 39 guān Surview 初觀何法
252 39 guān Observe 初觀何法
253 39 guàn insight; vipasyana; vipassana 初觀何法
254 39 guān mindfulness; contemplation; smrti 初觀何法
255 39 guān recollection; anusmrti 初觀何法
256 39 guān viewing; avaloka 初觀何法
257 37 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 則樂受滅
258 37 miè to submerge 則樂受滅
259 37 miè to extinguish; to put out 則樂受滅
260 37 miè to eliminate 則樂受滅
261 37 miè to disappear; to fade away 則樂受滅
262 37 miè the cessation of suffering 則樂受滅
263 37 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 則樂受滅
264 37 xīn heart [organ] 則能繫縛心之猨
265 37 xīn Kangxi radical 61 則能繫縛心之猨
266 37 xīn mind; consciousness 則能繫縛心之猨
267 37 xīn the center; the core; the middle 則能繫縛心之猨
268 37 xīn one of the 28 star constellations 則能繫縛心之猨
269 37 xīn heart 則能繫縛心之猨
270 37 xīn emotion 則能繫縛心之猨
271 37 xīn intention; consideration 則能繫縛心之猨
272 37 xīn disposition; temperament 則能繫縛心之猨
273 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 則能繫縛心之猨
274 37 xīn heart; hṛdaya 則能繫縛心之猨
275 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 則能繫縛心之猨
276 36 in; at 丘住於慧家
277 36 in; at 丘住於慧家
278 36 in; at; to; from 丘住於慧家
279 36 to go; to 丘住於慧家
280 36 to rely on; to depend on 丘住於慧家
281 36 to go to; to arrive at 丘住於慧家
282 36 from 丘住於慧家
283 36 give 丘住於慧家
284 36 oppposing 丘住於慧家
285 36 and 丘住於慧家
286 36 compared to 丘住於慧家
287 36 by 丘住於慧家
288 36 and; as well as 丘住於慧家
289 36 for 丘住於慧家
290 36 Yu 丘住於慧家
291 36 a crow 丘住於慧家
292 36 whew; wow 丘住於慧家
293 36 near to; antike 丘住於慧家
294 36 zhōng middle 山野林中
295 36 zhōng medium; medium sized 山野林中
296 36 zhōng China 山野林中
297 36 zhòng to hit the mark 山野林中
298 36 zhōng in; amongst 山野林中
299 36 zhōng midday 山野林中
300 36 zhōng inside 山野林中
301 36 zhōng during 山野林中
302 36 zhōng Zhong 山野林中
303 36 zhōng intermediary 山野林中
304 36 zhōng half 山野林中
305 36 zhōng just right; suitably 山野林中
306 36 zhōng while 山野林中
307 36 zhòng to reach; to attain 山野林中
308 36 zhòng to suffer; to infect 山野林中
309 36 zhòng to obtain 山野林中
310 36 zhòng to pass an exam 山野林中
311 36 zhōng middle 山野林中
312 34 yǒu is; are; to exist 有二犍尼皆壞梵行
313 34 yǒu to have; to possess 有二犍尼皆壞梵行
314 34 yǒu indicates an estimate 有二犍尼皆壞梵行
315 34 yǒu indicates a large quantity 有二犍尼皆壞梵行
316 34 yǒu indicates an affirmative response 有二犍尼皆壞梵行
317 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二犍尼皆壞梵行
318 34 yǒu used to compare two things 有二犍尼皆壞梵行
319 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二犍尼皆壞梵行
320 34 yǒu used before the names of dynasties 有二犍尼皆壞梵行
321 34 yǒu a certain thing; what exists 有二犍尼皆壞梵行
322 34 yǒu multiple of ten and ... 有二犍尼皆壞梵行
323 34 yǒu abundant 有二犍尼皆壞梵行
324 34 yǒu purposeful 有二犍尼皆壞梵行
325 34 yǒu You 有二犍尼皆壞梵行
326 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二犍尼皆壞梵行
327 34 yǒu becoming; bhava 有二犍尼皆壞梵行
328 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又修行者內心思惟
329 33 zhě that 又修行者內心思惟
330 33 zhě nominalizing function word 又修行者內心思惟
331 33 zhě used to mark a definition 又修行者內心思惟
332 33 zhě used to mark a pause 又修行者內心思惟
333 33 zhě topic marker; that; it 又修行者內心思惟
334 33 zhuó according to 又修行者內心思惟
335 33 zhě ca 又修行者內心思惟
336 32 shì is; are; am; to be 一是婬女
337 32 shì is exactly 一是婬女
338 32 shì is suitable; is in contrast 一是婬女
339 32 shì this; that; those 一是婬女
340 32 shì really; certainly 一是婬女
341 32 shì correct; yes; affirmative 一是婬女
342 32 shì true 一是婬女
343 32 shì is; has; exists 一是婬女
344 32 shì used between repetitions of a word 一是婬女
345 32 shì a matter; an affair 一是婬女
346 32 shì Shi 一是婬女
347 32 shì is; bhū 一是婬女
348 32 shì this; idam 一是婬女
349 31 again; more; repeatedly 又復如是
350 31 to go back; to return 又復如是
351 31 to resume; to restart 又復如是
352 31 to do in detail 又復如是
353 31 to restore 又復如是
354 31 to respond; to reply to 又復如是
355 31 after all; and then 又復如是
356 31 even if; although 又復如是
357 31 Fu; Return 又復如是
358 31 to retaliate; to reciprocate 又復如是
359 31 to avoid forced labor or tax 又復如是
360 31 particle without meaing 又復如是
361 31 Fu 又復如是
362 31 repeated; again 又復如是
363 31 doubled; to overlapping; folded 又復如是
364 31 a lined garment with doubled thickness 又復如是
365 31 again; punar 又復如是
366 30 觀察 guānchá to observe; to look carefully 隨順正法觀察法行
367 30 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 隨順正法觀察法行
368 30 觀察 guānchá clear perception 隨順正法觀察法行
369 30 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 隨順正法觀察法行
370 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如是比丘則於慧家而得解脫
371 30 ér Kangxi radical 126 如是比丘則於慧家而得解脫
372 30 ér you 如是比丘則於慧家而得解脫
373 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如是比丘則於慧家而得解脫
374 30 ér right away; then 如是比丘則於慧家而得解脫
375 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 如是比丘則於慧家而得解脫
376 30 ér if; in case; in the event that 如是比丘則於慧家而得解脫
377 30 ér therefore; as a result; thus 如是比丘則於慧家而得解脫
378 30 ér how can it be that? 如是比丘則於慧家而得解脫
379 30 ér so as to 如是比丘則於慧家而得解脫
380 30 ér only then 如是比丘則於慧家而得解脫
381 30 ér as if; to seem like 如是比丘則於慧家而得解脫
382 30 néng can; able 如是比丘則於慧家而得解脫
383 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是比丘則於慧家而得解脫
384 30 ér me 如是比丘則於慧家而得解脫
385 30 ér to arrive; up to 如是比丘則於慧家而得解脫
386 30 ér possessive 如是比丘則於慧家而得解脫
387 30 ér and; ca 如是比丘則於慧家而得解脫
388 30 yòu again; also 又修行者內心思惟
389 30 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又修行者內心思惟
390 30 yòu Kangxi radical 29 又修行者內心思惟
391 30 yòu and 又修行者內心思惟
392 30 yòu furthermore 又修行者內心思惟
393 30 yòu in addition 又修行者內心思惟
394 30 yòu but 又修行者內心思惟
395 30 yòu again; also; moreover; punar 又修行者內心思惟
396 30 因緣 yīnyuán chance 迭相因緣
397 30 因緣 yīnyuán destiny 迭相因緣
398 30 因緣 yīnyuán according to this 迭相因緣
399 30 因緣 yīnyuán causes and conditions 迭相因緣
400 30 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 迭相因緣
401 30 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 迭相因緣
402 30 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 迭相因緣
403 29 jiàn to see 彼見聞知或天眼見
404 29 jiàn opinion; view; understanding 彼見聞知或天眼見
405 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼見聞知或天眼見
406 29 jiàn refer to; for details see 彼見聞知或天眼見
407 29 jiàn passive marker 彼見聞知或天眼見
408 29 jiàn to listen to 彼見聞知或天眼見
409 29 jiàn to meet 彼見聞知或天眼見
410 29 jiàn to receive (a guest) 彼見聞知或天眼見
411 29 jiàn let me; kindly 彼見聞知或天眼見
412 29 jiàn Jian 彼見聞知或天眼見
413 29 xiàn to appear 彼見聞知或天眼見
414 29 xiàn to introduce 彼見聞知或天眼見
415 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼見聞知或天眼見
416 29 jiàn seeing; observing; darśana 彼見聞知或天眼見
417 28 yuán fate; predestined affinity
418 28 yuán hem
419 28 yuán to revolve around
420 28 yuán because
421 28 yuán to climb up
422 28 yuán cause; origin; reason
423 28 yuán along; to follow
424 28 yuán to depend on
425 28 yuán margin; edge; rim
426 28 yuán Condition
427 28 yuán conditions; pratyaya; paccaya
428 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 則得善
429 28 shàn happy 則得善
430 28 shàn good 則得善
431 28 shàn kind-hearted 則得善
432 28 shàn to be skilled at something 則得善
433 28 shàn familiar 則得善
434 28 shàn to repair 則得善
435 28 shàn to admire 則得善
436 28 shàn to praise 則得善
437 28 shàn numerous; frequent; easy 則得善
438 28 shàn Shan 則得善
439 28 shàn wholesome; virtuous 則得善
440 27 also; too 亦不樂見長幼婦女
441 27 but 亦不樂見長幼婦女
442 27 this; he; she 亦不樂見長幼婦女
443 27 although; even though 亦不樂見長幼婦女
444 27 already 亦不樂見長幼婦女
445 27 particle with no meaning 亦不樂見長幼婦女
446 27 Yi 亦不樂見長幼婦女
447 27 xíng to walk 如是最初修遠離行
448 27 xíng capable; competent 如是最初修遠離行
449 27 háng profession 如是最初修遠離行
450 27 háng line; row 如是最初修遠離行
451 27 xíng Kangxi radical 144 如是最初修遠離行
452 27 xíng to travel 如是最初修遠離行
453 27 xìng actions; conduct 如是最初修遠離行
454 27 xíng to do; to act; to practice 如是最初修遠離行
455 27 xíng all right; OK; okay 如是最初修遠離行
456 27 háng horizontal line 如是最初修遠離行
457 27 héng virtuous deeds 如是最初修遠離行
458 27 hàng a line of trees 如是最初修遠離行
459 27 hàng bold; steadfast 如是最初修遠離行
460 27 xíng to move 如是最初修遠離行
461 27 xíng to put into effect; to implement 如是最初修遠離行
462 27 xíng travel 如是最初修遠離行
463 27 xíng to circulate 如是最初修遠離行
464 27 xíng running script; running script 如是最初修遠離行
465 27 xíng temporary 如是最初修遠離行
466 27 xíng soon 如是最初修遠離行
467 27 háng rank; order 如是最初修遠離行
468 27 háng a business; a shop 如是最初修遠離行
469 27 xíng to depart; to leave 如是最初修遠離行
470 27 xíng to experience 如是最初修遠離行
471 27 xíng path; way 如是最初修遠離行
472 27 xíng xing; ballad 如是最初修遠離行
473 27 xíng a round [of drinks] 如是最初修遠離行
474 27 xíng Xing 如是最初修遠離行
475 27 xíng moreover; also 如是最初修遠離行
476 27 xíng Practice 如是最初修遠離行
477 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是最初修遠離行
478 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是最初修遠離行
479 27 happy; glad; cheerful; joyful 樂空閑處
480 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂空閑處
481 27 Le 樂空閑處
482 27 yuè music 樂空閑處
483 27 yuè a musical instrument 樂空閑處
484 27 yuè tone [of voice]; expression 樂空閑處
485 27 yuè a musician 樂空閑處
486 27 joy; pleasure 樂空閑處
487 27 yuè the Book of Music 樂空閑處
488 27 lào Lao 樂空閑處
489 27 to laugh 樂空閑處
490 27 Joy 樂空閑處
491 27 joy; delight; sukhā 樂空閑處
492 27 nèi inside; interior 又修行者內
493 27 nèi private 又修行者內
494 27 nèi family; domestic 又修行者內
495 27 nèi inside; interior 又修行者內
496 27 nèi wife; consort 又修行者內
497 27 nèi an imperial palace 又修行者內
498 27 nèi an internal organ; heart 又修行者內
499 27 nèi female 又修行者內
500 27 nèi to approach 又修行者內

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
shòu feelings; sensations
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
manas; mind; mentation
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
谛见 諦見 100 right understanding; right view
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 113 Gautama Prajñāruci
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善眼 115 Sunetta
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩 121 Yama
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
出入息 99 breath out and in
出世法 99 World-Transcending Teachings
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法行 102 to practice the Dharma
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非聚 102 non-aggregate
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
好因缘 好因緣 104 Good Causes and Conditions
坏相 壞相 104 state of destruction
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
见结 見結 106 the bond of false views
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第三 106 scroll 3
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
愦閙 憒閙 107 clamour
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
露地 108 dewy ground; the outdoors
慢结 慢結 109 the bond of pride
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
内风界 內風界 110 internal wind element
内火界 內火界 110 internal fire element
内水界 內水界 110 internal liquid element
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三地 115 three grounds
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三受 115 three sensations; three vedanās
色天 115 realm of form
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少欲 115 few desires
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
身入 115 the sense of touch
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受者 115 recipient
水界 115 water; water realm; water element
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四无色 四無色 115 four formless heavens
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
外风界 外風界 119 external wind property
外火界 119 external fire property
外水界 119 external liquid property
味着 味著 119 attachment to the taste of food
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行法 120 cultivation method
行舍 行捨 120 equanimity
喜受 120 the sensation of joy
修得 120 cultivation; parijaya
修法 120 a ritual
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
忧受 憂受 121 the sensation of sorrow
欲生 121 arising from desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正思 122 right thought
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真净 真淨 122 true and pure teaching
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth