Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Guan Fo Sanmei Hai Jing 佛說觀佛三昧海經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 女 | nǚ | female; feminine | 復有一女名曰淨意 |
2 | 67 | 女 | nǚ | female | 復有一女名曰淨意 |
3 | 67 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 復有一女名曰淨意 |
4 | 67 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 復有一女名曰淨意 |
5 | 67 | 女 | nǚ | daughter | 復有一女名曰淨意 |
6 | 67 | 女 | nǚ | soft; feminine | 復有一女名曰淨意 |
7 | 67 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 復有一女名曰淨意 |
8 | 67 | 女 | nǚ | woman; nārī | 復有一女名曰淨意 |
9 | 67 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 復有一女名曰淨意 |
10 | 67 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 復有一女名曰淨意 |
11 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
12 | 56 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
13 | 56 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
14 | 56 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
15 | 56 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
16 | 56 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
17 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
18 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我在家時 |
19 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我在家時 |
20 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我在家時 |
21 | 47 | 時 | shí | fashionable | 我在家時 |
22 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我在家時 |
23 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我在家時 |
24 | 47 | 時 | shí | tense | 我在家時 |
25 | 47 | 時 | shí | particular; special | 我在家時 |
26 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我在家時 |
27 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我在家時 |
28 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 我在家時 |
29 | 47 | 時 | shí | seasonal | 我在家時 |
30 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 我在家時 |
31 | 47 | 時 | shí | hour | 我在家時 |
32 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我在家時 |
33 | 47 | 時 | shí | Shi | 我在家時 |
34 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 我在家時 |
35 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 我在家時 |
36 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 我在家時 |
37 | 38 | 作 | zuò | to do | 侍女咸作是念 |
38 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 侍女咸作是念 |
39 | 38 | 作 | zuò | to start | 侍女咸作是念 |
40 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 侍女咸作是念 |
41 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 侍女咸作是念 |
42 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 侍女咸作是念 |
43 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 侍女咸作是念 |
44 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 侍女咸作是念 |
45 | 38 | 作 | zuò | to rise | 侍女咸作是念 |
46 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 侍女咸作是念 |
47 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 侍女咸作是念 |
48 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 侍女咸作是念 |
49 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 侍女咸作是念 |
50 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是語已悲泣雨淚 |
51 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是語已悲泣雨淚 |
52 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 作是語已悲泣雨淚 |
53 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是語已悲泣雨淚 |
54 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是語已悲泣雨淚 |
55 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已悲泣雨淚 |
56 | 36 | 我 | wǒ | self | 我在家時 |
57 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我在家時 |
58 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我在家時 |
59 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我在家時 |
60 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我在家時 |
61 | 33 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 其日已至 |
62 | 33 | 至 | zhì | to arrive | 其日已至 |
63 | 33 | 至 | zhì | approach; upagama | 其日已至 |
64 | 31 | 一 | yī | one | 唯有一 |
65 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯有一 |
66 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯有一 |
67 | 31 | 一 | yī | first | 唯有一 |
68 | 31 | 一 | yī | the same | 唯有一 |
69 | 31 | 一 | yī | sole; single | 唯有一 |
70 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 唯有一 |
71 | 31 | 一 | yī | Yi | 唯有一 |
72 | 31 | 一 | yī | other | 唯有一 |
73 | 31 | 一 | yī | to unify | 唯有一 |
74 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯有一 |
75 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯有一 |
76 | 31 | 一 | yī | one; eka | 唯有一 |
77 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復當為汝顯現男相 |
78 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 復當為汝顯現男相 |
79 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 復當為汝顯現男相 |
80 | 29 | 為 | wéi | to do | 復當為汝顯現男相 |
81 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 復當為汝顯現男相 |
82 | 29 | 為 | wéi | to govern | 復當為汝顯現男相 |
83 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 復當為汝顯現男相 |
84 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 是大丈夫具男子身 |
85 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是大丈夫具男子身 |
86 | 28 | 身 | shēn | self | 是大丈夫具男子身 |
87 | 28 | 身 | shēn | life | 是大丈夫具男子身 |
88 | 28 | 身 | shēn | an object | 是大丈夫具男子身 |
89 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 是大丈夫具男子身 |
90 | 28 | 身 | shēn | moral character | 是大丈夫具男子身 |
91 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 是大丈夫具男子身 |
92 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 是大丈夫具男子身 |
93 | 28 | 身 | juān | India | 是大丈夫具男子身 |
94 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 是大丈夫具男子身 |
95 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 復當為汝顯現男相 |
96 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 復當為汝顯現男相 |
97 | 25 | 見 | jiàn | to see | 皆聞諸女欲見太 |
98 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 皆聞諸女欲見太 |
99 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 皆聞諸女欲見太 |
100 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 皆聞諸女欲見太 |
101 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 皆聞諸女欲見太 |
102 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 皆聞諸女欲見太 |
103 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 皆聞諸女欲見太 |
104 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 皆聞諸女欲見太 |
105 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 皆聞諸女欲見太 |
106 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 皆聞諸女欲見太 |
107 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 皆聞諸女欲見太 |
108 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 皆聞諸女欲見太 |
109 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 皆聞諸女欲見太 |
110 | 25 | 者 | zhě | ca | 陰馬藏相者 |
111 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
112 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
113 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
114 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
115 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
116 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
117 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
118 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
119 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
120 | 22 | 相 | xiāng | to express | 相 |
121 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
122 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
123 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
124 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
125 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
126 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
127 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
128 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
129 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
130 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
131 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
132 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
133 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
134 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
135 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
136 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
137 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
138 | 22 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
139 | 22 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
140 | 22 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
141 | 22 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
142 | 22 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
143 | 22 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
144 | 22 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
145 | 22 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
146 | 22 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
147 | 22 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
148 | 22 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
149 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 作是語已噎不 |
150 | 21 | 王 | wáng | Wang | 時摩偷羅王有一乳母 |
151 | 21 | 王 | wáng | a king | 時摩偷羅王有一乳母 |
152 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時摩偷羅王有一乳母 |
153 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時摩偷羅王有一乳母 |
154 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時摩偷羅王有一乳母 |
155 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 時摩偷羅王有一乳母 |
156 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時摩偷羅王有一乳母 |
157 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時摩偷羅王有一乳母 |
158 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時摩偷羅王有一乳母 |
159 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時摩偷羅王有一乳母 |
160 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時摩偷羅王有一乳母 |
161 | 21 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 化 |
162 | 21 | 化 | huà | to convert; to persuade | 化 |
163 | 21 | 化 | huà | to manifest | 化 |
164 | 21 | 化 | huà | to collect alms | 化 |
165 | 21 | 化 | huà | [of Nature] to create | 化 |
166 | 21 | 化 | huà | to die | 化 |
167 | 21 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 化 |
168 | 21 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 化 |
169 | 21 | 化 | huà | chemistry | 化 |
170 | 21 | 化 | huà | to burn | 化 |
171 | 21 | 化 | huā | to spend | 化 |
172 | 21 | 化 | huà | to manifest | 化 |
173 | 21 | 化 | huà | to convert | 化 |
174 | 20 | 一一 | yīyī | one or two | 一一花上乃有無數大身 |
175 | 20 | 一一 | yīyī | a few | 一一花上乃有無數大身 |
176 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
177 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
178 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切無乏 |
179 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 一切無乏 |
180 | 20 | 無 | mó | mo | 一切無乏 |
181 | 20 | 無 | wú | to not have | 一切無乏 |
182 | 20 | 無 | wú | Wu | 一切無乏 |
183 | 20 | 無 | mó | mo | 一切無乏 |
184 | 20 | 尼揵 | níqián | Nirgrantha | 於大眾中應去慚愧如尼揵子 |
185 | 19 | 欲 | yù | desire | 況有諸欲 |
186 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 況有諸欲 |
187 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 況有諸欲 |
188 | 19 | 欲 | yù | lust | 況有諸欲 |
189 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 況有諸欲 |
190 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即白妃言 |
191 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即白妃言 |
192 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即白妃言 |
193 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 即白妃言 |
194 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 即白妃言 |
195 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即白妃言 |
196 | 19 | 言 | yán | to regard as | 即白妃言 |
197 | 19 | 言 | yán | to act as | 即白妃言 |
198 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 即白妃言 |
199 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 即白妃言 |
200 | 19 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 却後七日佛自知之 |
201 | 19 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 却後七日佛自知之 |
202 | 19 | 日 | rì | a day | 却後七日佛自知之 |
203 | 19 | 日 | rì | Japan | 却後七日佛自知之 |
204 | 19 | 日 | rì | sun | 却後七日佛自知之 |
205 | 19 | 日 | rì | daytime | 却後七日佛自知之 |
206 | 19 | 日 | rì | sunlight | 却後七日佛自知之 |
207 | 19 | 日 | rì | everyday | 却後七日佛自知之 |
208 | 19 | 日 | rì | season | 却後七日佛自知之 |
209 | 19 | 日 | rì | available time | 却後七日佛自知之 |
210 | 19 | 日 | rì | in the past | 却後七日佛自知之 |
211 | 19 | 日 | mì | mi | 却後七日佛自知之 |
212 | 19 | 日 | rì | sun; sūrya | 却後七日佛自知之 |
213 | 19 | 日 | rì | a day; divasa | 却後七日佛自知之 |
214 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 者似梵行人 |
215 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 者似梵行人 |
216 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 者似梵行人 |
217 | 18 | 人 | rén | everybody | 者似梵行人 |
218 | 18 | 人 | rén | adult | 者似梵行人 |
219 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 者似梵行人 |
220 | 18 | 人 | rén | an upright person | 者似梵行人 |
221 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 者似梵行人 |
222 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 貴人多事非我所樂 |
223 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 貴人多事非我所樂 |
224 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 貴人多事非我所樂 |
225 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 貴人多事非我所樂 |
226 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 貴人多事非我所樂 |
227 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 貴人多事非我所樂 |
228 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 貴人多事非我所樂 |
229 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 作是語已悲泣雨淚 |
230 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 作是語已悲泣雨淚 |
231 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 作是語已悲泣雨淚 |
232 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 作是語已悲泣雨淚 |
233 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 作是語已悲泣雨淚 |
234 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 作是語已悲泣雨淚 |
235 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 作是語已悲泣雨淚 |
236 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 作是語已悲泣雨淚 |
237 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 太子今 |
238 | 18 | 今 | jīn | Jin | 太子今 |
239 | 18 | 今 | jīn | modern | 太子今 |
240 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 太子今 |
241 | 17 | 變 | biàn | to change; to alter | 人作十八變 |
242 | 17 | 變 | biàn | bian | 人作十八變 |
243 | 17 | 變 | biàn | to become | 人作十八變 |
244 | 17 | 變 | biàn | uncommon | 人作十八變 |
245 | 17 | 變 | biàn | a misfortune | 人作十八變 |
246 | 17 | 變 | biàn | variable; changeable | 人作十八變 |
247 | 17 | 變 | biàn | to move; to change position | 人作十八變 |
248 | 17 | 變 | biàn | turmoil; upheaval; unrest | 人作十八變 |
249 | 17 | 變 | biàn | a plan; a scheme; a power play | 人作十八變 |
250 | 17 | 變 | biàn | strange; weird | 人作十八變 |
251 | 17 | 變 | biàn | transformation; vikāra | 人作十八變 |
252 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 是時如來勅千二百五十 |
253 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 是時如來勅千二百五十 |
254 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 是時如來勅千二百五十 |
255 | 17 | 千 | qiān | Qian | 是時如來勅千二百五十 |
256 | 17 | 於 | yú | to go; to | 事於我有疑 |
257 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 事於我有疑 |
258 | 17 | 於 | yú | Yu | 事於我有疑 |
259 | 17 | 於 | wū | a crow | 事於我有疑 |
260 | 17 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
261 | 17 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
262 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 婇女眾中有一女子名修曼那 |
263 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 婇女眾中有一女子名修曼那 |
264 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 婇女眾中有一女子名修曼那 |
265 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 未來眾生云何當觀如來陰馬藏 |
266 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 未來眾生云何當觀如來陰馬藏 |
267 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 未來眾生云何當觀如來陰馬藏 |
268 | 16 | 十八 | shíbā | eighteen | 我事太子經十八年 |
269 | 16 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 我事太子經十八年 |
270 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
271 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
272 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
273 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 我施彼人一大金錢 |
274 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我施彼人一大金錢 |
275 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 我施彼人一大金錢 |
276 | 15 | 大 | dà | size | 我施彼人一大金錢 |
277 | 15 | 大 | dà | old | 我施彼人一大金錢 |
278 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 我施彼人一大金錢 |
279 | 15 | 大 | dà | adult | 我施彼人一大金錢 |
280 | 15 | 大 | dài | an important person | 我施彼人一大金錢 |
281 | 15 | 大 | dà | senior | 我施彼人一大金錢 |
282 | 15 | 大 | dà | an element | 我施彼人一大金錢 |
283 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 我施彼人一大金錢 |
284 | 15 | 中 | zhōng | middle | 在王宮中如功德天 |
285 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在王宮中如功德天 |
286 | 15 | 中 | zhōng | China | 在王宮中如功德天 |
287 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在王宮中如功德天 |
288 | 15 | 中 | zhōng | midday | 在王宮中如功德天 |
289 | 15 | 中 | zhōng | inside | 在王宮中如功德天 |
290 | 15 | 中 | zhōng | during | 在王宮中如功德天 |
291 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 在王宮中如功德天 |
292 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 在王宮中如功德天 |
293 | 15 | 中 | zhōng | half | 在王宮中如功德天 |
294 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在王宮中如功德天 |
295 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在王宮中如功德天 |
296 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 在王宮中如功德天 |
297 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在王宮中如功德天 |
298 | 15 | 中 | zhōng | middle | 在王宮中如功德天 |
299 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
300 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
301 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
302 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
303 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
304 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
305 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說 |
306 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
307 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
308 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
309 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
310 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
311 | 15 | 婬 | yín | lascivious | 婬女村 |
312 | 15 | 婬 | yín | lewd; obscene | 婬女村 |
313 | 15 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 婬女村 |
314 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 宣令國內勅諸男子 |
315 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 宣令國內勅諸男子 |
316 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 宣令國內勅諸男子 |
317 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 宣令國內勅諸男子 |
318 | 14 | 令 | lìng | a season | 宣令國內勅諸男子 |
319 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 宣令國內勅諸男子 |
320 | 14 | 令 | lìng | good | 宣令國內勅諸男子 |
321 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 宣令國內勅諸男子 |
322 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 宣令國內勅諸男子 |
323 | 14 | 令 | lìng | a commander | 宣令國內勅諸男子 |
324 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 宣令國內勅諸男子 |
325 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 宣令國內勅諸男子 |
326 | 14 | 令 | lìng | Ling | 宣令國內勅諸男子 |
327 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 宣令國內勅諸男子 |
328 | 14 | 白 | bái | white | 即白妃言 |
329 | 14 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 即白妃言 |
330 | 14 | 白 | bái | plain | 即白妃言 |
331 | 14 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 即白妃言 |
332 | 14 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 即白妃言 |
333 | 14 | 白 | bái | bright | 即白妃言 |
334 | 14 | 白 | bái | a wrongly written character | 即白妃言 |
335 | 14 | 白 | bái | clear | 即白妃言 |
336 | 14 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 即白妃言 |
337 | 14 | 白 | bái | reactionary | 即白妃言 |
338 | 14 | 白 | bái | a wine cup | 即白妃言 |
339 | 14 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 即白妃言 |
340 | 14 | 白 | bái | a dialect | 即白妃言 |
341 | 14 | 白 | bái | to understand | 即白妃言 |
342 | 14 | 白 | bái | to report | 即白妃言 |
343 | 14 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 即白妃言 |
344 | 14 | 白 | bái | empty; blank | 即白妃言 |
345 | 14 | 白 | bái | free | 即白妃言 |
346 | 14 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 即白妃言 |
347 | 14 | 白 | bái | relating to funerals | 即白妃言 |
348 | 14 | 白 | bái | Bai | 即白妃言 |
349 | 14 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 即白妃言 |
350 | 14 | 白 | bái | a symbol for silver | 即白妃言 |
351 | 14 | 白 | bái | clean; avadāta | 即白妃言 |
352 | 14 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 即白妃言 |
353 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 上一下二 |
354 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上一下二 |
355 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上一下二 |
356 | 14 | 上 | shàng | shang | 上一下二 |
357 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 上一下二 |
358 | 14 | 上 | shàng | high; higher | 上一下二 |
359 | 14 | 上 | shàng | advanced | 上一下二 |
360 | 14 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上一下二 |
361 | 14 | 上 | shàng | time | 上一下二 |
362 | 14 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上一下二 |
363 | 14 | 上 | shàng | far | 上一下二 |
364 | 14 | 上 | shàng | big; as big as | 上一下二 |
365 | 14 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上一下二 |
366 | 14 | 上 | shàng | to report | 上一下二 |
367 | 14 | 上 | shàng | to offer | 上一下二 |
368 | 14 | 上 | shàng | to go on stage | 上一下二 |
369 | 14 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上一下二 |
370 | 14 | 上 | shàng | to install; to erect | 上一下二 |
371 | 14 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上一下二 |
372 | 14 | 上 | shàng | to burn | 上一下二 |
373 | 14 | 上 | shàng | to remember | 上一下二 |
374 | 14 | 上 | shàng | to add | 上一下二 |
375 | 14 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上一下二 |
376 | 14 | 上 | shàng | to meet | 上一下二 |
377 | 14 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上一下二 |
378 | 14 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上一下二 |
379 | 14 | 上 | shàng | a musical note | 上一下二 |
380 | 14 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上一下二 |
381 | 14 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 蓮華相 |
382 | 14 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 蓮華相 |
383 | 14 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 蓮華相 |
384 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即白妃言 |
385 | 14 | 即 | jí | at that time | 即白妃言 |
386 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即白妃言 |
387 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 即白妃言 |
388 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即白妃言 |
389 | 14 | 與 | yǔ | to give | 今日大王與惡為伴 |
390 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 今日大王與惡為伴 |
391 | 14 | 與 | yù | to particate in | 今日大王與惡為伴 |
392 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 今日大王與惡為伴 |
393 | 14 | 與 | yù | to help | 今日大王與惡為伴 |
394 | 14 | 與 | yǔ | for | 今日大王與惡為伴 |
395 | 14 | 試場 | shìchǎng | exam room | 佛詣試場化諸婬女 |
396 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 國有長者名如閭達 |
397 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 國有長者名如閭達 |
398 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 國有長者名如閭達 |
399 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 國有長者名如閭達 |
400 | 13 | 飛 | fēi | to fly | 飛到試場坐於上位 |
401 | 13 | 飛 | fēi | Kangxi radical 183 | 飛到試場坐於上位 |
402 | 13 | 飛 | fēi | to flutter | 飛到試場坐於上位 |
403 | 13 | 飛 | fēi | to emit | 飛到試場坐於上位 |
404 | 13 | 飛 | fēi | very fast | 飛到試場坐於上位 |
405 | 13 | 飛 | fēi | very high | 飛到試場坐於上位 |
406 | 13 | 飛 | fēi | with no foundation; with no basis | 飛到試場坐於上位 |
407 | 13 | 飛 | fēi | with unexpected | 飛到試場坐於上位 |
408 | 13 | 飛 | fēi | to fly; ḍī | 飛到試場坐於上位 |
409 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 歌詠如來無量功德 |
410 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 歌詠如來無量功德 |
411 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 歌詠如來無量功德 |
412 | 13 | 無量 | wúliàng | Atula | 歌詠如來無量功德 |
413 | 13 | 白言 | bái yán | to say | 白言大王 |
414 | 13 | 二 | èr | two | 上一下二 |
415 | 13 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 上一下二 |
416 | 13 | 二 | èr | second | 上一下二 |
417 | 13 | 二 | èr | twice; double; di- | 上一下二 |
418 | 13 | 二 | èr | more than one kind | 上一下二 |
419 | 13 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 上一下二 |
420 | 13 | 二 | èr | both; dvaya | 上一下二 |
421 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以梵行故身根平滿 |
422 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以梵行故身根平滿 |
423 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以梵行故身根平滿 |
424 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以梵行故身根平滿 |
425 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以梵行故身根平滿 |
426 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以梵行故身根平滿 |
427 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以梵行故身根平滿 |
428 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以梵行故身根平滿 |
429 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以梵行故身根平滿 |
430 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以梵行故身根平滿 |
431 | 13 | 百 | bǎi | one hundred | 積財百億 |
432 | 13 | 百 | bǎi | many | 積財百億 |
433 | 13 | 百 | bǎi | Bai | 積財百億 |
434 | 13 | 百 | bǎi | all | 積財百億 |
435 | 13 | 百 | bǎi | hundred; śata | 積財百億 |
436 | 13 | 其 | qí | Qi | 其諸婇女奉事歷年 |
437 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 耶輸陀羅及五百 |
438 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 耶輸陀羅及五百 |
439 | 12 | 化作 | huàzuò | to produce; to conjure | 憍陳如與四比丘化作一窟 |
440 | 12 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 太子今者現奇特事 |
441 | 12 | 現 | xiàn | at present | 太子今者現奇特事 |
442 | 12 | 現 | xiàn | existing at the present time | 太子今者現奇特事 |
443 | 12 | 現 | xiàn | cash | 太子今者現奇特事 |
444 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 太子今者現奇特事 |
445 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 太子今者現奇特事 |
446 | 12 | 現 | xiàn | the present time | 太子今者現奇特事 |
447 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時諸女各各異說 |
448 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時諸女各各異說 |
449 | 12 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 掌長跪從王求願 |
450 | 12 | 願 | yuàn | hope | 掌長跪從王求願 |
451 | 12 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 掌長跪從王求願 |
452 | 12 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 掌長跪從王求願 |
453 | 12 | 願 | yuàn | a vow | 掌長跪從王求願 |
454 | 12 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 掌長跪從王求願 |
455 | 12 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 掌長跪從王求願 |
456 | 12 | 願 | yuàn | to admire | 掌長跪從王求願 |
457 | 12 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 掌長跪從王求願 |
458 | 12 | 化佛 | huàfó | a Buddha image | 一一光明化千化佛 |
459 | 12 | 在 | zài | in; at | 在王宮中如功德天 |
460 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 在王宮中如功德天 |
461 | 12 | 在 | zài | to consist of | 在王宮中如功德天 |
462 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 在王宮中如功德天 |
463 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 在王宮中如功德天 |
464 | 12 | 之 | zhī | to go | 願佛化之 |
465 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 願佛化之 |
466 | 12 | 之 | zhī | is | 願佛化之 |
467 | 12 | 之 | zhī | to use | 願佛化之 |
468 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 願佛化之 |
469 | 12 | 之 | zhī | winding | 願佛化之 |
470 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復有一女名曰淨意 |
471 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有一女名曰淨意 |
472 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復有一女名曰淨意 |
473 | 12 | 復 | fù | to restore | 復有一女名曰淨意 |
474 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有一女名曰淨意 |
475 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復有一女名曰淨意 |
476 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有一女名曰淨意 |
477 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有一女名曰淨意 |
478 | 12 | 復 | fù | Fu | 復有一女名曰淨意 |
479 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有一女名曰淨意 |
480 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有一女名曰淨意 |
481 | 12 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 以梵行故身根平滿 |
482 | 12 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 以梵行故身根平滿 |
483 | 12 | 亦 | yì | Yi | 達長者亦白時到 |
484 | 12 | 從 | cóng | to follow | 掌長跪從王求願 |
485 | 12 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 掌長跪從王求願 |
486 | 12 | 從 | cóng | to participate in something | 掌長跪從王求願 |
487 | 12 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 掌長跪從王求願 |
488 | 12 | 從 | cóng | something secondary | 掌長跪從王求願 |
489 | 12 | 從 | cóng | remote relatives | 掌長跪從王求願 |
490 | 12 | 從 | cóng | secondary | 掌長跪從王求願 |
491 | 12 | 從 | cóng | to go on; to advance | 掌長跪從王求願 |
492 | 12 | 從 | cōng | at ease; informal | 掌長跪從王求願 |
493 | 12 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 掌長跪從王求願 |
494 | 12 | 從 | zòng | to release | 掌長跪從王求願 |
495 | 12 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 掌長跪從王求願 |
496 | 12 | 華 | huá | Chinese | 三華相連 |
497 | 12 | 華 | huá | illustrious; splendid | 三華相連 |
498 | 12 | 華 | huā | a flower | 三華相連 |
499 | 12 | 華 | huā | to flower | 三華相連 |
500 | 12 | 華 | huá | China | 三華相連 |
Frequencies of all Words
Top 1022
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 72 | 諸 | zhū | all; many; various | 太子生世多諸奇特 |
2 | 72 | 諸 | zhū | Zhu | 太子生世多諸奇特 |
3 | 72 | 諸 | zhū | all; members of the class | 太子生世多諸奇特 |
4 | 72 | 諸 | zhū | interrogative particle | 太子生世多諸奇特 |
5 | 72 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 太子生世多諸奇特 |
6 | 72 | 諸 | zhū | of; in | 太子生世多諸奇特 |
7 | 72 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 太子生世多諸奇特 |
8 | 67 | 女 | nǚ | female; feminine | 復有一女名曰淨意 |
9 | 67 | 女 | nǚ | female | 復有一女名曰淨意 |
10 | 67 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 復有一女名曰淨意 |
11 | 67 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 復有一女名曰淨意 |
12 | 67 | 女 | nǚ | daughter | 復有一女名曰淨意 |
13 | 67 | 女 | rǔ | you; thou | 復有一女名曰淨意 |
14 | 67 | 女 | nǚ | soft; feminine | 復有一女名曰淨意 |
15 | 67 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 復有一女名曰淨意 |
16 | 67 | 女 | rǔ | you | 復有一女名曰淨意 |
17 | 67 | 女 | nǚ | woman; nārī | 復有一女名曰淨意 |
18 | 67 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 復有一女名曰淨意 |
19 | 67 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 復有一女名曰淨意 |
20 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
21 | 56 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
22 | 56 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
23 | 56 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
24 | 56 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
25 | 56 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
26 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
27 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我在家時 |
28 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我在家時 |
29 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我在家時 |
30 | 47 | 時 | shí | at that time | 我在家時 |
31 | 47 | 時 | shí | fashionable | 我在家時 |
32 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我在家時 |
33 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我在家時 |
34 | 47 | 時 | shí | tense | 我在家時 |
35 | 47 | 時 | shí | particular; special | 我在家時 |
36 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我在家時 |
37 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 我在家時 |
38 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我在家時 |
39 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 我在家時 |
40 | 47 | 時 | shí | seasonal | 我在家時 |
41 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 我在家時 |
42 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我在家時 |
43 | 47 | 時 | shí | on time | 我在家時 |
44 | 47 | 時 | shí | this; that | 我在家時 |
45 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 我在家時 |
46 | 47 | 時 | shí | hour | 我在家時 |
47 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我在家時 |
48 | 47 | 時 | shí | Shi | 我在家時 |
49 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 我在家時 |
50 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 我在家時 |
51 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 我在家時 |
52 | 47 | 時 | shí | then; atha | 我在家時 |
53 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 咸覩聖體平如滿月 |
54 | 44 | 如 | rú | if | 咸覩聖體平如滿月 |
55 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 咸覩聖體平如滿月 |
56 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 咸覩聖體平如滿月 |
57 | 44 | 如 | rú | this | 咸覩聖體平如滿月 |
58 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 咸覩聖體平如滿月 |
59 | 44 | 如 | rú | to go to | 咸覩聖體平如滿月 |
60 | 44 | 如 | rú | to meet | 咸覩聖體平如滿月 |
61 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 咸覩聖體平如滿月 |
62 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 咸覩聖體平如滿月 |
63 | 44 | 如 | rú | and | 咸覩聖體平如滿月 |
64 | 44 | 如 | rú | or | 咸覩聖體平如滿月 |
65 | 44 | 如 | rú | but | 咸覩聖體平如滿月 |
66 | 44 | 如 | rú | then | 咸覩聖體平如滿月 |
67 | 44 | 如 | rú | naturally | 咸覩聖體平如滿月 |
68 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 咸覩聖體平如滿月 |
69 | 44 | 如 | rú | you | 咸覩聖體平如滿月 |
70 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 咸覩聖體平如滿月 |
71 | 44 | 如 | rú | in; at | 咸覩聖體平如滿月 |
72 | 44 | 如 | rú | Ru | 咸覩聖體平如滿月 |
73 | 44 | 如 | rú | Thus | 咸覩聖體平如滿月 |
74 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 咸覩聖體平如滿月 |
75 | 44 | 如 | rú | like; iva | 咸覩聖體平如滿月 |
76 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 咸覩聖體平如滿月 |
77 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此人云何心有染著 |
78 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此人云何心有染著 |
79 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人云何心有染著 |
80 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人云何心有染著 |
81 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人云何心有染著 |
82 | 38 | 作 | zuò | to do | 侍女咸作是念 |
83 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 侍女咸作是念 |
84 | 38 | 作 | zuò | to start | 侍女咸作是念 |
85 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 侍女咸作是念 |
86 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 侍女咸作是念 |
87 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 侍女咸作是念 |
88 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 侍女咸作是念 |
89 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 侍女咸作是念 |
90 | 38 | 作 | zuò | to rise | 侍女咸作是念 |
91 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 侍女咸作是念 |
92 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 侍女咸作是念 |
93 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 侍女咸作是念 |
94 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 侍女咸作是念 |
95 | 37 | 已 | yǐ | already | 作是語已悲泣雨淚 |
96 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是語已悲泣雨淚 |
97 | 37 | 已 | yǐ | from | 作是語已悲泣雨淚 |
98 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是語已悲泣雨淚 |
99 | 37 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是語已悲泣雨淚 |
100 | 37 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是語已悲泣雨淚 |
101 | 37 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是語已悲泣雨淚 |
102 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 作是語已悲泣雨淚 |
103 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是語已悲泣雨淚 |
104 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是語已悲泣雨淚 |
105 | 37 | 已 | yǐ | certainly | 作是語已悲泣雨淚 |
106 | 37 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是語已悲泣雨淚 |
107 | 37 | 已 | yǐ | this | 作是語已悲泣雨淚 |
108 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已悲泣雨淚 |
109 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已悲泣雨淚 |
110 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我在家時 |
111 | 36 | 我 | wǒ | self | 我在家時 |
112 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我在家時 |
113 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我在家時 |
114 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我在家時 |
115 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我在家時 |
116 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我在家時 |
117 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我在家時 |
118 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有 |
119 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有 |
120 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有 |
121 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有 |
122 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有 |
123 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有 |
124 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有 |
125 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有 |
126 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有 |
127 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有 |
128 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有 |
129 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 若有 |
130 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 若有 |
131 | 36 | 有 | yǒu | You | 若有 |
132 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有 |
133 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有 |
134 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 侍女咸作是念 |
135 | 36 | 是 | shì | is exactly | 侍女咸作是念 |
136 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 侍女咸作是念 |
137 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 侍女咸作是念 |
138 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 侍女咸作是念 |
139 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 侍女咸作是念 |
140 | 36 | 是 | shì | true | 侍女咸作是念 |
141 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 侍女咸作是念 |
142 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 侍女咸作是念 |
143 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 侍女咸作是念 |
144 | 36 | 是 | shì | Shi | 侍女咸作是念 |
145 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 侍女咸作是念 |
146 | 36 | 是 | shì | this; idam | 侍女咸作是念 |
147 | 33 | 至 | zhì | to; until | 其日已至 |
148 | 33 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 其日已至 |
149 | 33 | 至 | zhì | extremely; very; most | 其日已至 |
150 | 33 | 至 | zhì | to arrive | 其日已至 |
151 | 33 | 至 | zhì | approach; upagama | 其日已至 |
152 | 31 | 一 | yī | one | 唯有一 |
153 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯有一 |
154 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 唯有一 |
155 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯有一 |
156 | 31 | 一 | yì | whole; all | 唯有一 |
157 | 31 | 一 | yī | first | 唯有一 |
158 | 31 | 一 | yī | the same | 唯有一 |
159 | 31 | 一 | yī | each | 唯有一 |
160 | 31 | 一 | yī | certain | 唯有一 |
161 | 31 | 一 | yī | throughout | 唯有一 |
162 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 唯有一 |
163 | 31 | 一 | yī | sole; single | 唯有一 |
164 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 唯有一 |
165 | 31 | 一 | yī | Yi | 唯有一 |
166 | 31 | 一 | yī | other | 唯有一 |
167 | 31 | 一 | yī | to unify | 唯有一 |
168 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯有一 |
169 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯有一 |
170 | 31 | 一 | yī | or | 唯有一 |
171 | 31 | 一 | yī | one; eka | 唯有一 |
172 | 29 | 為 | wèi | for; to | 復當為汝顯現男相 |
173 | 29 | 為 | wèi | because of | 復當為汝顯現男相 |
174 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復當為汝顯現男相 |
175 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 復當為汝顯現男相 |
176 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 復當為汝顯現男相 |
177 | 29 | 為 | wéi | to do | 復當為汝顯現男相 |
178 | 29 | 為 | wèi | for | 復當為汝顯現男相 |
179 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 復當為汝顯現男相 |
180 | 29 | 為 | wèi | to | 復當為汝顯現男相 |
181 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 復當為汝顯現男相 |
182 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復當為汝顯現男相 |
183 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 復當為汝顯現男相 |
184 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 復當為汝顯現男相 |
185 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 復當為汝顯現男相 |
186 | 29 | 為 | wéi | to govern | 復當為汝顯現男相 |
187 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 復當為汝顯現男相 |
188 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 是大丈夫具男子身 |
189 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是大丈夫具男子身 |
190 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 是大丈夫具男子身 |
191 | 28 | 身 | shēn | self | 是大丈夫具男子身 |
192 | 28 | 身 | shēn | life | 是大丈夫具男子身 |
193 | 28 | 身 | shēn | an object | 是大丈夫具男子身 |
194 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 是大丈夫具男子身 |
195 | 28 | 身 | shēn | personally | 是大丈夫具男子身 |
196 | 28 | 身 | shēn | moral character | 是大丈夫具男子身 |
197 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 是大丈夫具男子身 |
198 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 是大丈夫具男子身 |
199 | 28 | 身 | juān | India | 是大丈夫具男子身 |
200 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 是大丈夫具男子身 |
201 | 26 | 汝 | rǔ | you; thou | 復當為汝顯現男相 |
202 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 復當為汝顯現男相 |
203 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 復當為汝顯現男相 |
204 | 26 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 復當為汝顯現男相 |
205 | 25 | 見 | jiàn | to see | 皆聞諸女欲見太 |
206 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 皆聞諸女欲見太 |
207 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 皆聞諸女欲見太 |
208 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 皆聞諸女欲見太 |
209 | 25 | 見 | jiàn | passive marker | 皆聞諸女欲見太 |
210 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 皆聞諸女欲見太 |
211 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 皆聞諸女欲見太 |
212 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 皆聞諸女欲見太 |
213 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 皆聞諸女欲見太 |
214 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 皆聞諸女欲見太 |
215 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 皆聞諸女欲見太 |
216 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 皆聞諸女欲見太 |
217 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 皆聞諸女欲見太 |
218 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 皆聞諸女欲見太 |
219 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 陰馬藏相者 |
220 | 25 | 者 | zhě | that | 陰馬藏相者 |
221 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 陰馬藏相者 |
222 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 陰馬藏相者 |
223 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 陰馬藏相者 |
224 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 陰馬藏相者 |
225 | 25 | 者 | zhuó | according to | 陰馬藏相者 |
226 | 25 | 者 | zhě | ca | 陰馬藏相者 |
227 | 22 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
228 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
229 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
230 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
231 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
232 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
233 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
234 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
235 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
236 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
237 | 22 | 相 | xiāng | to express | 相 |
238 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
239 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
240 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
241 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
242 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
243 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
244 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
245 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
246 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
247 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
248 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
249 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
250 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
251 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
252 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
253 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
254 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
255 | 22 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
256 | 22 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
257 | 22 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
258 | 22 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
259 | 22 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
260 | 22 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
261 | 22 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
262 | 22 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
263 | 22 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
264 | 22 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
265 | 22 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
266 | 22 | 不 | bù | not; no | 作是語已噎不 |
267 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 作是語已噎不 |
268 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 作是語已噎不 |
269 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 作是語已噎不 |
270 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 作是語已噎不 |
271 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 作是語已噎不 |
272 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 作是語已噎不 |
273 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 作是語已噎不 |
274 | 22 | 不 | bù | no; na | 作是語已噎不 |
275 | 21 | 王 | wáng | Wang | 時摩偷羅王有一乳母 |
276 | 21 | 王 | wáng | a king | 時摩偷羅王有一乳母 |
277 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時摩偷羅王有一乳母 |
278 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時摩偷羅王有一乳母 |
279 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時摩偷羅王有一乳母 |
280 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 時摩偷羅王有一乳母 |
281 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時摩偷羅王有一乳母 |
282 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時摩偷羅王有一乳母 |
283 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時摩偷羅王有一乳母 |
284 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時摩偷羅王有一乳母 |
285 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時摩偷羅王有一乳母 |
286 | 21 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 化 |
287 | 21 | 化 | huà | -ization | 化 |
288 | 21 | 化 | huà | to convert; to persuade | 化 |
289 | 21 | 化 | huà | to manifest | 化 |
290 | 21 | 化 | huà | to collect alms | 化 |
291 | 21 | 化 | huà | [of Nature] to create | 化 |
292 | 21 | 化 | huà | to die | 化 |
293 | 21 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 化 |
294 | 21 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 化 |
295 | 21 | 化 | huà | chemistry | 化 |
296 | 21 | 化 | huà | to burn | 化 |
297 | 21 | 化 | huā | to spend | 化 |
298 | 21 | 化 | huà | to manifest | 化 |
299 | 21 | 化 | huà | to convert | 化 |
300 | 20 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一花上乃有無數大身 |
301 | 20 | 一一 | yīyī | one or two | 一一花上乃有無數大身 |
302 | 20 | 一一 | yīyī | in order | 一一花上乃有無數大身 |
303 | 20 | 一一 | yīyī | a few | 一一花上乃有無數大身 |
304 | 20 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一花上乃有無數大身 |
305 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
306 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
307 | 20 | 無 | wú | no | 一切無乏 |
308 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切無乏 |
309 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 一切無乏 |
310 | 20 | 無 | wú | has not yet | 一切無乏 |
311 | 20 | 無 | mó | mo | 一切無乏 |
312 | 20 | 無 | wú | do not | 一切無乏 |
313 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切無乏 |
314 | 20 | 無 | wú | regardless of | 一切無乏 |
315 | 20 | 無 | wú | to not have | 一切無乏 |
316 | 20 | 無 | wú | um | 一切無乏 |
317 | 20 | 無 | wú | Wu | 一切無乏 |
318 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切無乏 |
319 | 20 | 無 | wú | not; non- | 一切無乏 |
320 | 20 | 無 | mó | mo | 一切無乏 |
321 | 20 | 尼揵 | níqián | Nirgrantha | 於大眾中應去慚愧如尼揵子 |
322 | 19 | 欲 | yù | desire | 況有諸欲 |
323 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 況有諸欲 |
324 | 19 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 況有諸欲 |
325 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 況有諸欲 |
326 | 19 | 欲 | yù | lust | 況有諸欲 |
327 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 況有諸欲 |
328 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即白妃言 |
329 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即白妃言 |
330 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即白妃言 |
331 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即白妃言 |
332 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 即白妃言 |
333 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 即白妃言 |
334 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即白妃言 |
335 | 19 | 言 | yán | to regard as | 即白妃言 |
336 | 19 | 言 | yán | to act as | 即白妃言 |
337 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 即白妃言 |
338 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 即白妃言 |
339 | 19 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 却後七日佛自知之 |
340 | 19 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 却後七日佛自知之 |
341 | 19 | 日 | rì | a day | 却後七日佛自知之 |
342 | 19 | 日 | rì | Japan | 却後七日佛自知之 |
343 | 19 | 日 | rì | sun | 却後七日佛自知之 |
344 | 19 | 日 | rì | daytime | 却後七日佛自知之 |
345 | 19 | 日 | rì | sunlight | 却後七日佛自知之 |
346 | 19 | 日 | rì | everyday | 却後七日佛自知之 |
347 | 19 | 日 | rì | season | 却後七日佛自知之 |
348 | 19 | 日 | rì | available time | 却後七日佛自知之 |
349 | 19 | 日 | rì | a day | 却後七日佛自知之 |
350 | 19 | 日 | rì | in the past | 却後七日佛自知之 |
351 | 19 | 日 | mì | mi | 却後七日佛自知之 |
352 | 19 | 日 | rì | sun; sūrya | 却後七日佛自知之 |
353 | 19 | 日 | rì | a day; divasa | 却後七日佛自知之 |
354 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 者似梵行人 |
355 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 者似梵行人 |
356 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 者似梵行人 |
357 | 18 | 人 | rén | everybody | 者似梵行人 |
358 | 18 | 人 | rén | adult | 者似梵行人 |
359 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 者似梵行人 |
360 | 18 | 人 | rén | an upright person | 者似梵行人 |
361 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 者似梵行人 |
362 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 貴人多事非我所樂 |
363 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 貴人多事非我所樂 |
364 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 貴人多事非我所樂 |
365 | 18 | 所 | suǒ | it | 貴人多事非我所樂 |
366 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 貴人多事非我所樂 |
367 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 貴人多事非我所樂 |
368 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 貴人多事非我所樂 |
369 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 貴人多事非我所樂 |
370 | 18 | 所 | suǒ | that which | 貴人多事非我所樂 |
371 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 貴人多事非我所樂 |
372 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 貴人多事非我所樂 |
373 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 貴人多事非我所樂 |
374 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 貴人多事非我所樂 |
375 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 貴人多事非我所樂 |
376 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 作是語已悲泣雨淚 |
377 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 作是語已悲泣雨淚 |
378 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 作是語已悲泣雨淚 |
379 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 作是語已悲泣雨淚 |
380 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 作是語已悲泣雨淚 |
381 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 作是語已悲泣雨淚 |
382 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 作是語已悲泣雨淚 |
383 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 作是語已悲泣雨淚 |
384 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 太子今 |
385 | 18 | 今 | jīn | Jin | 太子今 |
386 | 18 | 今 | jīn | modern | 太子今 |
387 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 太子今 |
388 | 17 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆謂 |
389 | 17 | 皆 | jiē | same; equally | 皆謂 |
390 | 17 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆謂 |
391 | 17 | 變 | biàn | to change; to alter | 人作十八變 |
392 | 17 | 變 | biàn | bian | 人作十八變 |
393 | 17 | 變 | biàn | to become | 人作十八變 |
394 | 17 | 變 | biàn | uncommon | 人作十八變 |
395 | 17 | 變 | biàn | a misfortune | 人作十八變 |
396 | 17 | 變 | biàn | variable; changeable | 人作十八變 |
397 | 17 | 變 | biàn | to move; to change position | 人作十八變 |
398 | 17 | 變 | biàn | turmoil; upheaval; unrest | 人作十八變 |
399 | 17 | 變 | biàn | a plan; a scheme; a power play | 人作十八變 |
400 | 17 | 變 | biàn | strange; weird | 人作十八變 |
401 | 17 | 變 | biàn | transformation; vikāra | 人作十八變 |
402 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 是時如來勅千二百五十 |
403 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 是時如來勅千二百五十 |
404 | 17 | 千 | qiān | very | 是時如來勅千二百五十 |
405 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 是時如來勅千二百五十 |
406 | 17 | 千 | qiān | Qian | 是時如來勅千二百五十 |
407 | 17 | 於 | yú | in; at | 事於我有疑 |
408 | 17 | 於 | yú | in; at | 事於我有疑 |
409 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 事於我有疑 |
410 | 17 | 於 | yú | to go; to | 事於我有疑 |
411 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 事於我有疑 |
412 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 事於我有疑 |
413 | 17 | 於 | yú | from | 事於我有疑 |
414 | 17 | 於 | yú | give | 事於我有疑 |
415 | 17 | 於 | yú | oppposing | 事於我有疑 |
416 | 17 | 於 | yú | and | 事於我有疑 |
417 | 17 | 於 | yú | compared to | 事於我有疑 |
418 | 17 | 於 | yú | by | 事於我有疑 |
419 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 事於我有疑 |
420 | 17 | 於 | yú | for | 事於我有疑 |
421 | 17 | 於 | yú | Yu | 事於我有疑 |
422 | 17 | 於 | wū | a crow | 事於我有疑 |
423 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 事於我有疑 |
424 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 事於我有疑 |
425 | 17 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
426 | 17 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
427 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 婇女眾中有一女子名修曼那 |
428 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 婇女眾中有一女子名修曼那 |
429 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 婇女眾中有一女子名修曼那 |
430 | 16 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 婇女眾中有一女子名修曼那 |
431 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 未來眾生云何當觀如來陰馬藏 |
432 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 未來眾生云何當觀如來陰馬藏 |
433 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 未來眾生云何當觀如來陰馬藏 |
434 | 16 | 十八 | shíbā | eighteen | 我事太子經十八年 |
435 | 16 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 我事太子經十八年 |
436 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
437 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
438 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
439 | 15 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有 |
440 | 15 | 若 | ruò | seemingly | 若有 |
441 | 15 | 若 | ruò | if | 若有 |
442 | 15 | 若 | ruò | you | 若有 |
443 | 15 | 若 | ruò | this; that | 若有 |
444 | 15 | 若 | ruò | and; or | 若有 |
445 | 15 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有 |
446 | 15 | 若 | rě | pomegranite | 若有 |
447 | 15 | 若 | ruò | to choose | 若有 |
448 | 15 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有 |
449 | 15 | 若 | ruò | thus | 若有 |
450 | 15 | 若 | ruò | pollia | 若有 |
451 | 15 | 若 | ruò | Ruo | 若有 |
452 | 15 | 若 | ruò | only then | 若有 |
453 | 15 | 若 | rě | ja | 若有 |
454 | 15 | 若 | rě | jñā | 若有 |
455 | 15 | 若 | ruò | if; yadi | 若有 |
456 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 我施彼人一大金錢 |
457 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我施彼人一大金錢 |
458 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 我施彼人一大金錢 |
459 | 15 | 大 | dà | size | 我施彼人一大金錢 |
460 | 15 | 大 | dà | old | 我施彼人一大金錢 |
461 | 15 | 大 | dà | greatly; very | 我施彼人一大金錢 |
462 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 我施彼人一大金錢 |
463 | 15 | 大 | dà | adult | 我施彼人一大金錢 |
464 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 我施彼人一大金錢 |
465 | 15 | 大 | dài | an important person | 我施彼人一大金錢 |
466 | 15 | 大 | dà | senior | 我施彼人一大金錢 |
467 | 15 | 大 | dà | approximately | 我施彼人一大金錢 |
468 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 我施彼人一大金錢 |
469 | 15 | 大 | dà | an element | 我施彼人一大金錢 |
470 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 我施彼人一大金錢 |
471 | 15 | 中 | zhōng | middle | 在王宮中如功德天 |
472 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在王宮中如功德天 |
473 | 15 | 中 | zhōng | China | 在王宮中如功德天 |
474 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在王宮中如功德天 |
475 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 在王宮中如功德天 |
476 | 15 | 中 | zhōng | midday | 在王宮中如功德天 |
477 | 15 | 中 | zhōng | inside | 在王宮中如功德天 |
478 | 15 | 中 | zhōng | during | 在王宮中如功德天 |
479 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 在王宮中如功德天 |
480 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 在王宮中如功德天 |
481 | 15 | 中 | zhōng | half | 在王宮中如功德天 |
482 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在王宮中如功德天 |
483 | 15 | 中 | zhōng | while | 在王宮中如功德天 |
484 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在王宮中如功德天 |
485 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在王宮中如功德天 |
486 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 在王宮中如功德天 |
487 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在王宮中如功德天 |
488 | 15 | 中 | zhōng | middle | 在王宮中如功德天 |
489 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
490 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
491 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
492 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
493 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
494 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
495 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說 |
496 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
497 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
498 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
499 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
500 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
女 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
如 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
已 |
|
|
|
我 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波斯 | 98 | Persia | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
佛说观佛三昧海经 | 佛說觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
功德天 | 103 | Laksmi | |
光化 | 103 | Guanghua | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
华中 | 華中 | 104 | Central China |
华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
狼 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
毘陀 | 112 | Veda | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
徐 | 120 |
|
|
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
有子 | 121 | Master You | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
安坐 | 196 | steady meditation | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持戒 | 99 |
|
|
褫落 | 99 | broken | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大神通 | 100 |
|
|
大智舍利弗 | 100 | Sariputra of great wisdom | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地上 | 100 | above the ground | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
弘誓 | 104 | great vows | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
金幢 | 106 | golden banner | |
净饭王子 | 淨飯王子 | 106 | Suddhodana' son |
九想 | 106 | nine perceptions; navasamjna | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六通 | 108 | six supernatural powers | |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
牛王 | 110 | king of bulls | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身根 | 115 | sense of touch | |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十方 | 115 |
|
|
十想 | 115 | ten notions | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
卍字 | 119 | a swastika | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我事 | 119 | myself | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
阴马藏相 | 陰馬藏相 | 121 | with hidden private parts |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
坐具 | 122 |
|