Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras (Ba Jixiang Jing) 八吉祥經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名善說吉如來 |
2 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名善說吉如來 |
3 | 17 | 名 | míng | rank; position | 名善說吉如來 |
4 | 17 | 名 | míng | an excuse | 名善說吉如來 |
5 | 17 | 名 | míng | life | 名善說吉如來 |
6 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 名善說吉如來 |
7 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 名善說吉如來 |
8 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名善說吉如來 |
9 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 名善說吉如來 |
10 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 名善說吉如來 |
11 | 17 | 名 | míng | moral | 名善說吉如來 |
12 | 17 | 名 | míng | name; naman | 名善說吉如來 |
13 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名善說吉如來 |
14 | 17 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 向東方過一恒河沙世界 |
15 | 17 | 世界 | shìjiè | the earth | 向東方過一恒河沙世界 |
16 | 17 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 向東方過一恒河沙世界 |
17 | 17 | 世界 | shìjiè | the human world | 向東方過一恒河沙世界 |
18 | 17 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 向東方過一恒河沙世界 |
19 | 17 | 世界 | shìjiè | world | 向東方過一恒河沙世界 |
20 | 17 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 向東方過一恒河沙世界 |
21 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼土有佛 |
22 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 彼土有佛 |
23 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 彼土有佛 |
24 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 彼土有佛 |
25 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 彼土有佛 |
26 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 彼土有佛 |
27 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼土有佛 |
28 | 12 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 世尊告舍利弗 |
29 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 鬼神等 |
30 | 12 | 等 | děng | to wait | 鬼神等 |
31 | 12 | 等 | děng | to be equal | 鬼神等 |
32 | 12 | 等 | děng | degree; level | 鬼神等 |
33 | 12 | 等 | děng | to compare | 鬼神等 |
34 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 鬼神等 |
35 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 并為他說 |
36 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 并為他說 |
37 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 并為他說 |
38 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 并為他說 |
39 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 并為他說 |
40 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 并為他說 |
41 | 10 | 說 | shuō | allocution | 并為他說 |
42 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 并為他說 |
43 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 并為他說 |
44 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 并為他說 |
45 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 并為他說 |
46 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 并為他說 |
47 | 8 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 彼土有佛 |
48 | 8 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 彼土有佛 |
49 | 8 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 彼土有佛 |
50 | 8 | 土 | tǔ | land; territory | 彼土有佛 |
51 | 8 | 土 | tǔ | earth element | 彼土有佛 |
52 | 8 | 土 | tǔ | ground | 彼土有佛 |
53 | 8 | 土 | tǔ | homeland | 彼土有佛 |
54 | 8 | 土 | tǔ | god of the soil | 彼土有佛 |
55 | 8 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 彼土有佛 |
56 | 8 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 彼土有佛 |
57 | 8 | 土 | tǔ | Tujia people | 彼土有佛 |
58 | 8 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 彼土有佛 |
59 | 8 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 彼土有佛 |
60 | 8 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 彼土有佛 |
61 | 8 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
62 | 8 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
63 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 向東方過一恒河沙世界 |
64 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 向東方過一恒河沙世界 |
65 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 向東方過一恒河沙世界 |
66 | 8 | 過 | guò | to go | 向東方過一恒河沙世界 |
67 | 8 | 過 | guò | a mistake | 向東方過一恒河沙世界 |
68 | 8 | 過 | guō | Guo | 向東方過一恒河沙世界 |
69 | 8 | 過 | guò | to die | 向東方過一恒河沙世界 |
70 | 8 | 過 | guò | to shift | 向東方過一恒河沙世界 |
71 | 8 | 過 | guò | to endure | 向東方過一恒河沙世界 |
72 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 向東方過一恒河沙世界 |
73 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 向東方過一恒河沙世界 |
74 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 今現在說法 |
75 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 今現在說法 |
76 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 今現在說法 |
77 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 今現在說法 |
78 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 今現在說法 |
79 | 8 | 正遍知 | Zhèng Biàn Zhī | correct peerless enlightenment | 正遍知 |
80 | 8 | 正遍知 | zhèng biàn zhī | Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha | 正遍知 |
81 | 8 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 向東方過一恒河沙世界 |
82 | 8 | 方 | fāng | Fang | 向東方過一恒河沙世界 |
83 | 8 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 向東方過一恒河沙世界 |
84 | 8 | 方 | fāng | square shaped | 向東方過一恒河沙世界 |
85 | 8 | 方 | fāng | prescription | 向東方過一恒河沙世界 |
86 | 8 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 向東方過一恒河沙世界 |
87 | 8 | 方 | fāng | local | 向東方過一恒河沙世界 |
88 | 8 | 方 | fāng | a way; a method | 向東方過一恒河沙世界 |
89 | 8 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 向東方過一恒河沙世界 |
90 | 8 | 方 | fāng | an area; a region | 向東方過一恒河沙世界 |
91 | 8 | 方 | fāng | a party; a side | 向東方過一恒河沙世界 |
92 | 8 | 方 | fāng | a principle; a formula | 向東方過一恒河沙世界 |
93 | 8 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 向東方過一恒河沙世界 |
94 | 8 | 方 | fāng | magic | 向東方過一恒河沙世界 |
95 | 8 | 方 | fāng | earth | 向東方過一恒河沙世界 |
96 | 8 | 方 | fāng | earthly; mundane | 向東方過一恒河沙世界 |
97 | 8 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 向東方過一恒河沙世界 |
98 | 8 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 向東方過一恒河沙世界 |
99 | 8 | 方 | fāng | agreeable; equable | 向東方過一恒河沙世界 |
100 | 8 | 方 | fāng | equal; equivalent | 向東方過一恒河沙世界 |
101 | 8 | 方 | fāng | to compare | 向東方過一恒河沙世界 |
102 | 8 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 向東方過一恒河沙世界 |
103 | 8 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 向東方過一恒河沙世界 |
104 | 8 | 方 | fāng | a law; a standard | 向東方過一恒河沙世界 |
105 | 8 | 方 | fāng | to own; to possess | 向東方過一恒河沙世界 |
106 | 8 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 向東方過一恒河沙世界 |
107 | 8 | 方 | fāng | to slander; to defame | 向東方過一恒河沙世界 |
108 | 8 | 方 | páng | beside | 向東方過一恒河沙世界 |
109 | 8 | 方 | fāng | direction; diś | 向東方過一恒河沙世界 |
110 | 8 | 向東 | xiàngdōng | eastwards | 向東方過一恒河沙世界 |
111 | 8 | 八 | bā | eight | 菩薩摩訶薩八萬人 |
112 | 8 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 菩薩摩訶薩八萬人 |
113 | 8 | 八 | bā | eighth | 菩薩摩訶薩八萬人 |
114 | 8 | 八 | bā | all around; all sides | 菩薩摩訶薩八萬人 |
115 | 8 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 菩薩摩訶薩八萬人 |
116 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說法 |
117 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
118 | 8 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
119 | 8 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
120 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
121 | 8 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 向東方過一恒河沙世界 |
122 | 8 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 向東方過一恒河沙世界 |
123 | 8 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 向東方過一恒河沙世界 |
124 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞此八佛名號 |
125 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞此八佛名號 |
126 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞此八佛名號 |
127 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞此八佛名號 |
128 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞此八佛名號 |
129 | 7 | 聞 | wén | information | 聞此八佛名號 |
130 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞此八佛名號 |
131 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞此八佛名號 |
132 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞此八佛名號 |
133 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞此八佛名號 |
134 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞此八佛名號 |
135 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞此八佛名號 |
136 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 名善說吉如來 |
137 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 名善說吉如來 |
138 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 名善說吉如來 |
139 | 7 | 從 | cóng | to follow | 從彼佛世界 |
140 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從彼佛世界 |
141 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 從彼佛世界 |
142 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從彼佛世界 |
143 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 從彼佛世界 |
144 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 從彼佛世界 |
145 | 7 | 從 | cóng | secondary | 從彼佛世界 |
146 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從彼佛世界 |
147 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 從彼佛世界 |
148 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從彼佛世界 |
149 | 7 | 從 | zòng | to release | 從彼佛世界 |
150 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從彼佛世界 |
151 | 7 | 佛世界 | fó shìjiè | a Buddha realm | 從此佛世界 |
152 | 6 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有女人亦無五濁 |
153 | 6 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有女人亦無五濁 |
154 | 5 | 及 | jí | to reach | 及諸天龍 |
155 | 5 | 及 | jí | to attain | 及諸天龍 |
156 | 5 | 及 | jí | to understand | 及諸天龍 |
157 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸天龍 |
158 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸天龍 |
159 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸天龍 |
160 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸天龍 |
161 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有世界名無塵聚 |
162 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 有世界名無塵聚 |
163 | 5 | 無 | mó | mo | 有世界名無塵聚 |
164 | 5 | 無 | wú | to not have | 有世界名無塵聚 |
165 | 5 | 無 | wú | Wu | 有世界名無塵聚 |
166 | 5 | 無 | mó | mo | 有世界名無塵聚 |
167 | 5 | 女人 | nǚrén | woman; women | 無有女人亦無五濁 |
168 | 5 | 女人 | nǚrén | wife | 無有女人亦無五濁 |
169 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 并為他說 |
170 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 并為他說 |
171 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 并為他說 |
172 | 5 | 為 | wéi | to do | 并為他說 |
173 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 并為他說 |
174 | 5 | 為 | wéi | to govern | 并為他說 |
175 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 并為他說 |
176 | 4 | 常 | cháng | Chang | 臥覺常安 |
177 | 4 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 臥覺常安 |
178 | 4 | 常 | cháng | a principle; a rule | 臥覺常安 |
179 | 4 | 常 | cháng | eternal; nitya | 臥覺常安 |
180 | 4 | 吉 | jí | Ji | 名善說吉如來 |
181 | 4 | 吉 | jí | good luck | 名善說吉如來 |
182 | 4 | 吉 | jí | propitious; auspicious | 名善說吉如來 |
183 | 4 | 吉 | jí | life supporting | 名善說吉如來 |
184 | 4 | 吉 | jí | excellent | 名善說吉如來 |
185 | 4 | 吉 | jí | first day of the lunar month | 名善說吉如來 |
186 | 4 | 吉 | jí | Auspicious | 名善說吉如來 |
187 | 4 | 吉 | jí | good fortune; śrī | 名善說吉如來 |
188 | 4 | 他 | tā | other; another; some other | 并為他說 |
189 | 4 | 他 | tā | other | 并為他說 |
190 | 4 | 他 | tā | tha | 并為他說 |
191 | 4 | 他 | tā | ṭha | 并為他說 |
192 | 4 | 他 | tā | other; anya | 并為他說 |
193 | 4 | 名號 | mínghào | name | 聞此八佛名號 |
194 | 4 | 名號 | mínghào | reputation | 聞此八佛名號 |
195 | 4 | 名號 | mínghào | title | 聞此八佛名號 |
196 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得樂說辯 |
197 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 得樂說辯 |
198 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 得樂說辯 |
199 | 3 | 得 | dé | de | 得樂說辯 |
200 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 得樂說辯 |
201 | 3 | 得 | dé | to result in | 得樂說辯 |
202 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得樂說辯 |
203 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 得樂說辯 |
204 | 3 | 得 | dé | to be finished | 得樂說辯 |
205 | 3 | 得 | děi | satisfying | 得樂說辯 |
206 | 3 | 得 | dé | to contract | 得樂說辯 |
207 | 3 | 得 | dé | to hear | 得樂說辯 |
208 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 得樂說辯 |
209 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 得樂說辯 |
210 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得樂說辯 |
211 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
212 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
213 | 3 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 此八佛土皆悉清淨 |
214 | 3 | 悉 | xī | detailed | 此八佛土皆悉清淨 |
215 | 3 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 此八佛土皆悉清淨 |
216 | 3 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 此八佛土皆悉清淨 |
217 | 3 | 悉 | xī | strongly | 此八佛土皆悉清淨 |
218 | 3 | 悉 | xī | Xi | 此八佛土皆悉清淨 |
219 | 3 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 此八佛土皆悉清淨 |
220 | 3 | 八吉祥經 | bā jíxiáng jīng | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing | 八吉祥經 |
221 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若生三塗 |
222 | 3 | 生 | shēng | to live | 若生三塗 |
223 | 3 | 生 | shēng | raw | 若生三塗 |
224 | 3 | 生 | shēng | a student | 若生三塗 |
225 | 3 | 生 | shēng | life | 若生三塗 |
226 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若生三塗 |
227 | 3 | 生 | shēng | alive | 若生三塗 |
228 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 若生三塗 |
229 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若生三塗 |
230 | 3 | 生 | shēng | to grow | 若生三塗 |
231 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 若生三塗 |
232 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 若生三塗 |
233 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若生三塗 |
234 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若生三塗 |
235 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若生三塗 |
236 | 3 | 生 | shēng | gender | 若生三塗 |
237 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若生三塗 |
238 | 3 | 生 | shēng | to set up | 若生三塗 |
239 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 若生三塗 |
240 | 3 | 生 | shēng | a captive | 若生三塗 |
241 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 若生三塗 |
242 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若生三塗 |
243 | 3 | 生 | shēng | unripe | 若生三塗 |
244 | 3 | 生 | shēng | nature | 若生三塗 |
245 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若生三塗 |
246 | 3 | 生 | shēng | destiny | 若生三塗 |
247 | 3 | 生 | shēng | birth | 若生三塗 |
248 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若生三塗 |
249 | 3 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 八難處者 |
250 | 3 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 八難處者 |
251 | 3 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 八難處者 |
252 | 3 | 處 | chù | a part; an aspect | 八難處者 |
253 | 3 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 八難處者 |
254 | 3 | 處 | chǔ | to get along with | 八難處者 |
255 | 3 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 八難處者 |
256 | 3 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 八難處者 |
257 | 3 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 八難處者 |
258 | 3 | 處 | chǔ | to be associated with | 八難處者 |
259 | 3 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 八難處者 |
260 | 3 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 八難處者 |
261 | 3 | 處 | chù | circumstances; situation | 八難處者 |
262 | 3 | 處 | chù | an occasion; a time | 八難處者 |
263 | 3 | 處 | chù | position; sthāna | 八難處者 |
264 | 3 | 者 | zhě | ca | 善女人住大乘者 |
265 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 有世界名善清淨聚 |
266 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 有世界名善清淨聚 |
267 | 3 | 清淨 | qīngjìng | concise | 有世界名善清淨聚 |
268 | 3 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 有世界名善清淨聚 |
269 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 有世界名善清淨聚 |
270 | 3 | 清淨 | qīngjìng | purity | 有世界名善清淨聚 |
271 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 有世界名善清淨聚 |
272 | 3 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 有世界名善清淨聚 |
273 | 3 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 有世界名善清淨聚 |
274 | 3 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 有世界名善清淨聚 |
275 | 3 | 聚 | jù | a village | 有世界名善清淨聚 |
276 | 3 | 聚 | jù | a crowd | 有世界名善清淨聚 |
277 | 3 | 聚 | jù | savings | 有世界名善清淨聚 |
278 | 3 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 有世界名善清淨聚 |
279 | 3 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 有世界名善清淨聚 |
280 | 3 | 憶持 | yìchí | to keep in mind; to remember; dhāraṇa | 自能憶持 |
281 | 3 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持不忘 |
282 | 3 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持不忘 |
283 | 3 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 夜叉 |
284 | 3 | 不 | bù | infix potential marker | 受持不忘 |
285 | 2 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 供養生忻喜 |
286 | 2 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 供養生忻喜 |
287 | 2 | 喜 | xǐ | suitable | 供養生忻喜 |
288 | 2 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 供養生忻喜 |
289 | 2 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 供養生忻喜 |
290 | 2 | 喜 | xǐ | Xi | 供養生忻喜 |
291 | 2 | 喜 | xǐ | easy | 供養生忻喜 |
292 | 2 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 供養生忻喜 |
293 | 2 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 供養生忻喜 |
294 | 2 | 喜 | xǐ | Joy | 供養生忻喜 |
295 | 2 | 喜 | xǐ | joy; priti | 供養生忻喜 |
296 | 2 | 之 | zhī | to go | 八佛之名號 |
297 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 八佛之名號 |
298 | 2 | 之 | zhī | is | 八佛之名號 |
299 | 2 | 之 | zhī | to use | 八佛之名號 |
300 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 八佛之名號 |
301 | 2 | 之 | zhī | winding | 八佛之名號 |
302 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾魔及外道 |
303 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾魔及外道 |
304 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾魔及外道 |
305 | 2 | 臥 | wò | to lie | 臥覺常安 |
306 | 2 | 臥 | wò | to crouch | 臥覺常安 |
307 | 2 | 臥 | wò | to rest; to sleep | 臥覺常安 |
308 | 2 | 臥 | wò | to cut across; to traverse | 臥覺常安 |
309 | 2 | 臥 | wò | to live in seclusion | 臥覺常安 |
310 | 2 | 臥 | wò | providing rest | 臥覺常安 |
311 | 2 | 臥 | wò | lying down; śayana | 臥覺常安 |
312 | 2 | 毒藥 | dúyào | poison | 毒藥等畏 |
313 | 2 | 天龍 | tiān lóng | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods | 無天龍 |
314 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous | 閻學新大德輸入 |
315 | 2 | 大德 | dàdé | Dade reign | 閻學新大德輸入 |
316 | 2 | 大德 | dàdé | a major festival | 閻學新大德輸入 |
317 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 閻學新大德輸入 |
318 | 2 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 閻學新大德輸入 |
319 | 2 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 毒藥等畏 |
320 | 2 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 毒藥等畏 |
321 | 2 | 畏 | wèi | fear; bhaya | 毒藥等畏 |
322 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
323 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
324 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善女人住大乘者 |
325 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善女人住大乘者 |
326 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善女人住大乘者 |
327 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善女人住大乘者 |
328 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 善女人住大乘者 |
329 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善女人住大乘者 |
330 | 2 | 遊戲 | yóuxì | to be free and at ease | 有世界名可愛遊戲 |
331 | 2 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 有世界名曰天勝 |
332 | 2 | 勝 | shèng | victory; success | 有世界名曰天勝 |
333 | 2 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 有世界名曰天勝 |
334 | 2 | 勝 | shèng | to surpass | 有世界名曰天勝 |
335 | 2 | 勝 | shèng | triumphant | 有世界名曰天勝 |
336 | 2 | 勝 | shèng | a scenic view | 有世界名曰天勝 |
337 | 2 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 有世界名曰天勝 |
338 | 2 | 勝 | shèng | Sheng | 有世界名曰天勝 |
339 | 2 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 有世界名曰天勝 |
340 | 2 | 勝 | shèng | superior; agra | 有世界名曰天勝 |
341 | 2 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 名無邊功德光明吉如來 |
342 | 2 | 功德 | gōngdé | merit | 名無邊功德光明吉如來 |
343 | 2 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 名無邊功德光明吉如來 |
344 | 2 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 名無邊功德光明吉如來 |
345 | 2 | 非人 | fēi rén | a non-human | 人及非人 |
346 | 2 | 非人 | fēi rén | a disabled person | 人及非人 |
347 | 2 | 非人 | fēi rén | inhuman | 人及非人 |
348 | 2 | 非人 | fēi rén | an unsuitable person | 人及非人 |
349 | 2 | 非人 | fēi rén | a non-human; amanusya | 人及非人 |
350 | 2 | 忘 | wàng | to forget | 受持不忘 |
351 | 2 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 受持不忘 |
352 | 2 | 忘 | wàng | to abandon | 受持不忘 |
353 | 2 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 受持不忘 |
354 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人住大乘者 |
355 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人住大乘者 |
356 | 2 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
357 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
358 | 2 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
359 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
360 | 2 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
361 | 2 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
362 | 2 | 忻 | xīn | delightful; joyful; pleasant | 供養生忻喜 |
363 | 2 | 忻 | xīn | joyful; rata | 供養生忻喜 |
364 | 2 | 王 | wáng | Wang | 名自在幢王如來 |
365 | 2 | 王 | wáng | a king | 名自在幢王如來 |
366 | 2 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 名自在幢王如來 |
367 | 2 | 王 | wàng | to be king; to rule | 名自在幢王如來 |
368 | 2 | 王 | wáng | a prince; a duke | 名自在幢王如來 |
369 | 2 | 王 | wáng | grand; great | 名自在幢王如來 |
370 | 2 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 名自在幢王如來 |
371 | 2 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 名自在幢王如來 |
372 | 2 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 名自在幢王如來 |
373 | 2 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 名自在幢王如來 |
374 | 2 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 名自在幢王如來 |
375 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如上之所說 |
376 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 如上之所說 |
377 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如上之所說 |
378 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如上之所說 |
379 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 如上之所說 |
380 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 如上之所說 |
381 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如上之所說 |
382 | 2 | 聞已 | wén yǐ | after hearing; upon hearing | 聞已受持 |
383 | 2 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若更受女身 |
384 | 2 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若更受女身 |
385 | 2 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若更受女身 |
386 | 2 | 受 | shòu | to tolerate | 若更受女身 |
387 | 2 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若更受女身 |
388 | 2 | 為人 | wéirén | behavior; personal conduct | 憶持為人說 |
389 | 2 | 為人 | wéirén | a person's external appearance | 憶持為人說 |
390 | 2 | 為人 | wéirén | to be human | 憶持為人說 |
391 | 2 | 為人 | wéirén | to have sexual intercourse | 憶持為人說 |
392 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 善女人住大乘者 |
393 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 善女人住大乘者 |
394 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 善女人住大乘者 |
395 | 2 | 惡夢 | è mèng | a nightmare | 無諸惡夢 |
396 | 2 | 覺 | jué | to awake | 臥覺常安 |
397 | 2 | 覺 | jiào | sleep | 臥覺常安 |
398 | 2 | 覺 | jué | to realize | 臥覺常安 |
399 | 2 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 臥覺常安 |
400 | 2 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 臥覺常安 |
401 | 2 | 覺 | jué | perception; feeling | 臥覺常安 |
402 | 2 | 覺 | jué | a person with foresight | 臥覺常安 |
403 | 2 | 覺 | jué | Awaken | 臥覺常安 |
404 | 2 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 臥覺常安 |
405 | 2 | 盜賊 | dàozéi | thiefs; robbers | 盜賊 |
406 | 2 | 念 | niàn | to read aloud | 有世界名念意 |
407 | 2 | 念 | niàn | to remember; to expect | 有世界名念意 |
408 | 2 | 念 | niàn | to miss | 有世界名念意 |
409 | 2 | 念 | niàn | to consider | 有世界名念意 |
410 | 2 | 念 | niàn | to recite; to chant | 有世界名念意 |
411 | 2 | 念 | niàn | to show affection for | 有世界名念意 |
412 | 2 | 念 | niàn | a thought; an idea | 有世界名念意 |
413 | 2 | 念 | niàn | twenty | 有世界名念意 |
414 | 2 | 念 | niàn | memory | 有世界名念意 |
415 | 2 | 念 | niàn | an instant | 有世界名念意 |
416 | 2 | 念 | niàn | Nian | 有世界名念意 |
417 | 2 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 有世界名念意 |
418 | 2 | 念 | niàn | a thought; citta | 有世界名念意 |
419 | 2 | 後生 | hòu shēng | later rebirths; subsequent births | 後生天人中 |
420 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
421 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
422 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
423 | 2 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
424 | 2 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
425 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
426 | 2 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
427 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
428 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告舍利弗 |
429 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告舍利弗 |
430 | 2 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 并為他說 |
431 | 2 | 并 | bìng | to combine | 并為他說 |
432 | 2 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 并為他說 |
433 | 2 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 并為他說 |
434 | 2 | 并 | bīng | Taiyuan | 并為他說 |
435 | 2 | 并 | bìng | equally; both; together | 并為他說 |
436 | 1 | 迦樓羅 | jiālóuluó | garuda | 迦樓羅 |
437 | 1 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦持為人說 |
438 | 1 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦持為人說 |
439 | 1 | 誦 | sòng | a poem | 誦持為人說 |
440 | 1 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦持為人說 |
441 | 1 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛說此經已 |
442 | 1 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛說此經已 |
443 | 1 | 已 | yǐ | to complete | 佛說此經已 |
444 | 1 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛說此經已 |
445 | 1 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛說此經已 |
446 | 1 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
447 | 1 | 意 | yì | idea | 有世界名念意 |
448 | 1 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 有世界名念意 |
449 | 1 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 有世界名念意 |
450 | 1 | 意 | yì | mood; feeling | 有世界名念意 |
451 | 1 | 意 | yì | will; willpower; determination | 有世界名念意 |
452 | 1 | 意 | yì | bearing; spirit | 有世界名念意 |
453 | 1 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 有世界名念意 |
454 | 1 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 有世界名念意 |
455 | 1 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 有世界名念意 |
456 | 1 | 意 | yì | meaning | 有世界名念意 |
457 | 1 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 有世界名念意 |
458 | 1 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 有世界名念意 |
459 | 1 | 意 | yì | Yi | 有世界名念意 |
460 | 1 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 有世界名念意 |
461 | 1 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 不應起放逸 |
462 | 1 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 不應起放逸 |
463 | 1 | 修禪定 | xiūchándìng | to meditate; to cultivate through meditation | 深修禪定 |
464 | 1 | 值 | zhí | price; value | 恒值聖人 |
465 | 1 | 值 | zhí | tto have worth | 恒值聖人 |
466 | 1 | 值 | zhí | numerical value; the value of a variable | 恒值聖人 |
467 | 1 | 值 | zhí | to happen to | 恒值聖人 |
468 | 1 | 值 | zhí | to be on duty | 恒值聖人 |
469 | 1 | 值 | zhí | worth | 恒值聖人 |
470 | 1 | 值 | zhì | to grasp | 恒值聖人 |
471 | 1 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡此女人報 |
472 | 1 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡此女人報 |
473 | 1 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡此女人報 |
474 | 1 | 盡 | jìn | to vanish | 盡此女人報 |
475 | 1 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡此女人報 |
476 | 1 | 盡 | jìn | to die | 盡此女人報 |
477 | 1 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡此女人報 |
478 | 1 | 惟 | wéi | thought | 惟當念受持 |
479 | 1 | 惟 | wéi | to think; to consider | 惟當念受持 |
480 | 1 | 惟 | wéi | is | 惟當念受持 |
481 | 1 | 惟 | wéi | has | 惟當念受持 |
482 | 1 | 惟 | wéi | to understand | 惟當念受持 |
483 | 1 | 身 | shēn | human body; torso | 若更受女身 |
484 | 1 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若更受女身 |
485 | 1 | 身 | shēn | self | 若更受女身 |
486 | 1 | 身 | shēn | life | 若更受女身 |
487 | 1 | 身 | shēn | an object | 若更受女身 |
488 | 1 | 身 | shēn | a lifetime | 若更受女身 |
489 | 1 | 身 | shēn | moral character | 若更受女身 |
490 | 1 | 身 | shēn | status; identity; position | 若更受女身 |
491 | 1 | 身 | shēn | pregnancy | 若更受女身 |
492 | 1 | 身 | juān | India | 若更受女身 |
493 | 1 | 身 | shēn | body; kāya | 若更受女身 |
494 | 1 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 聞八佛號名 |
495 | 1 | 光明 | guāngmíng | bright | 名無邊功德光明吉如來 |
496 | 1 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 名無邊功德光明吉如來 |
497 | 1 | 光明 | guāngmíng | light | 名無邊功德光明吉如來 |
498 | 1 | 光明 | guāngmíng | having hope | 名無邊功德光明吉如來 |
499 | 1 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 名無邊功德光明吉如來 |
500 | 1 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 名無邊功德光明吉如來 |
Frequencies of all Words
Top 754
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有世界名曰天勝 |
2 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有世界名曰天勝 |
3 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有世界名曰天勝 |
4 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有世界名曰天勝 |
5 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有世界名曰天勝 |
6 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有世界名曰天勝 |
7 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有世界名曰天勝 |
8 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有世界名曰天勝 |
9 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有世界名曰天勝 |
10 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有世界名曰天勝 |
11 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有世界名曰天勝 |
12 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 有世界名曰天勝 |
13 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 有世界名曰天勝 |
14 | 21 | 有 | yǒu | You | 有世界名曰天勝 |
15 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有世界名曰天勝 |
16 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有世界名曰天勝 |
17 | 17 | 名 | míng | measure word for people | 名善說吉如來 |
18 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名善說吉如來 |
19 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名善說吉如來 |
20 | 17 | 名 | míng | rank; position | 名善說吉如來 |
21 | 17 | 名 | míng | an excuse | 名善說吉如來 |
22 | 17 | 名 | míng | life | 名善說吉如來 |
23 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 名善說吉如來 |
24 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 名善說吉如來 |
25 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名善說吉如來 |
26 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 名善說吉如來 |
27 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 名善說吉如來 |
28 | 17 | 名 | míng | moral | 名善說吉如來 |
29 | 17 | 名 | míng | name; naman | 名善說吉如來 |
30 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名善說吉如來 |
31 | 17 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 向東方過一恒河沙世界 |
32 | 17 | 世界 | shìjiè | the earth | 向東方過一恒河沙世界 |
33 | 17 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 向東方過一恒河沙世界 |
34 | 17 | 世界 | shìjiè | the human world | 向東方過一恒河沙世界 |
35 | 17 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 向東方過一恒河沙世界 |
36 | 17 | 世界 | shìjiè | world | 向東方過一恒河沙世界 |
37 | 17 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 向東方過一恒河沙世界 |
38 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 彼土有佛 |
39 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼土有佛 |
40 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼土有佛 |
41 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼土有佛 |
42 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 彼土有佛 |
43 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 彼土有佛 |
44 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 彼土有佛 |
45 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 彼土有佛 |
46 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 彼土有佛 |
47 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼土有佛 |
48 | 12 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 世尊告舍利弗 |
49 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 鬼神等 |
50 | 12 | 等 | děng | to wait | 鬼神等 |
51 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 鬼神等 |
52 | 12 | 等 | děng | plural | 鬼神等 |
53 | 12 | 等 | děng | to be equal | 鬼神等 |
54 | 12 | 等 | děng | degree; level | 鬼神等 |
55 | 12 | 等 | děng | to compare | 鬼神等 |
56 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 鬼神等 |
57 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 并為他說 |
58 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 并為他說 |
59 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 并為他說 |
60 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 并為他說 |
61 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 并為他說 |
62 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 并為他說 |
63 | 10 | 說 | shuō | allocution | 并為他說 |
64 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 并為他說 |
65 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 并為他說 |
66 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 并為他說 |
67 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 并為他說 |
68 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 并為他說 |
69 | 8 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 彼土有佛 |
70 | 8 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 彼土有佛 |
71 | 8 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 彼土有佛 |
72 | 8 | 土 | tǔ | land; territory | 彼土有佛 |
73 | 8 | 土 | tǔ | earth element | 彼土有佛 |
74 | 8 | 土 | tǔ | ground | 彼土有佛 |
75 | 8 | 土 | tǔ | homeland | 彼土有佛 |
76 | 8 | 土 | tǔ | god of the soil | 彼土有佛 |
77 | 8 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 彼土有佛 |
78 | 8 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 彼土有佛 |
79 | 8 | 土 | tǔ | Tujia people | 彼土有佛 |
80 | 8 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 彼土有佛 |
81 | 8 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 彼土有佛 |
82 | 8 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 彼土有佛 |
83 | 8 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
84 | 8 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
85 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 向東方過一恒河沙世界 |
86 | 8 | 過 | guò | too | 向東方過一恒河沙世界 |
87 | 8 | 過 | guò | particle to indicate experience | 向東方過一恒河沙世界 |
88 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 向東方過一恒河沙世界 |
89 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 向東方過一恒河沙世界 |
90 | 8 | 過 | guò | to go | 向東方過一恒河沙世界 |
91 | 8 | 過 | guò | a mistake | 向東方過一恒河沙世界 |
92 | 8 | 過 | guò | a time; a round | 向東方過一恒河沙世界 |
93 | 8 | 過 | guō | Guo | 向東方過一恒河沙世界 |
94 | 8 | 過 | guò | to die | 向東方過一恒河沙世界 |
95 | 8 | 過 | guò | to shift | 向東方過一恒河沙世界 |
96 | 8 | 過 | guò | to endure | 向東方過一恒河沙世界 |
97 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 向東方過一恒河沙世界 |
98 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 向東方過一恒河沙世界 |
99 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 今現在說法 |
100 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 今現在說法 |
101 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 今現在說法 |
102 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 今現在說法 |
103 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 今現在說法 |
104 | 8 | 正遍知 | Zhèng Biàn Zhī | correct peerless enlightenment | 正遍知 |
105 | 8 | 正遍知 | zhèng biàn zhī | Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha | 正遍知 |
106 | 8 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 向東方過一恒河沙世界 |
107 | 8 | 方 | fāng | Fang | 向東方過一恒河沙世界 |
108 | 8 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 向東方過一恒河沙世界 |
109 | 8 | 方 | fāng | measure word for square things | 向東方過一恒河沙世界 |
110 | 8 | 方 | fāng | square shaped | 向東方過一恒河沙世界 |
111 | 8 | 方 | fāng | prescription | 向東方過一恒河沙世界 |
112 | 8 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 向東方過一恒河沙世界 |
113 | 8 | 方 | fāng | local | 向東方過一恒河沙世界 |
114 | 8 | 方 | fāng | a way; a method | 向東方過一恒河沙世界 |
115 | 8 | 方 | fāng | at the time when; just when | 向東方過一恒河沙世界 |
116 | 8 | 方 | fāng | only; just | 向東方過一恒河沙世界 |
117 | 8 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 向東方過一恒河沙世界 |
118 | 8 | 方 | fāng | an area; a region | 向東方過一恒河沙世界 |
119 | 8 | 方 | fāng | a party; a side | 向東方過一恒河沙世界 |
120 | 8 | 方 | fāng | a principle; a formula | 向東方過一恒河沙世界 |
121 | 8 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 向東方過一恒河沙世界 |
122 | 8 | 方 | fāng | magic | 向東方過一恒河沙世界 |
123 | 8 | 方 | fāng | earth | 向東方過一恒河沙世界 |
124 | 8 | 方 | fāng | earthly; mundane | 向東方過一恒河沙世界 |
125 | 8 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 向東方過一恒河沙世界 |
126 | 8 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 向東方過一恒河沙世界 |
127 | 8 | 方 | fāng | agreeable; equable | 向東方過一恒河沙世界 |
128 | 8 | 方 | fāng | about to | 向東方過一恒河沙世界 |
129 | 8 | 方 | fāng | equal; equivalent | 向東方過一恒河沙世界 |
130 | 8 | 方 | fāng | to compare | 向東方過一恒河沙世界 |
131 | 8 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 向東方過一恒河沙世界 |
132 | 8 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 向東方過一恒河沙世界 |
133 | 8 | 方 | fāng | a law; a standard | 向東方過一恒河沙世界 |
134 | 8 | 方 | fāng | to own; to possess | 向東方過一恒河沙世界 |
135 | 8 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 向東方過一恒河沙世界 |
136 | 8 | 方 | fāng | to slander; to defame | 向東方過一恒河沙世界 |
137 | 8 | 方 | páng | beside | 向東方過一恒河沙世界 |
138 | 8 | 方 | fāng | direction; diś | 向東方過一恒河沙世界 |
139 | 8 | 向東 | xiàngdōng | eastwards | 向東方過一恒河沙世界 |
140 | 8 | 八 | bā | eight | 菩薩摩訶薩八萬人 |
141 | 8 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 菩薩摩訶薩八萬人 |
142 | 8 | 八 | bā | eighth | 菩薩摩訶薩八萬人 |
143 | 8 | 八 | bā | all around; all sides | 菩薩摩訶薩八萬人 |
144 | 8 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 菩薩摩訶薩八萬人 |
145 | 8 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 今現在說法 |
146 | 8 | 現在 | xiànzài | now, present | 今現在說法 |
147 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說法 |
148 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
149 | 8 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
150 | 8 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
151 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
152 | 8 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 向東方過一恒河沙世界 |
153 | 8 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 向東方過一恒河沙世界 |
154 | 8 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 向東方過一恒河沙世界 |
155 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞此八佛名號 |
156 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞此八佛名號 |
157 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞此八佛名號 |
158 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞此八佛名號 |
159 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞此八佛名號 |
160 | 7 | 聞 | wén | information | 聞此八佛名號 |
161 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞此八佛名號 |
162 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞此八佛名號 |
163 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞此八佛名號 |
164 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞此八佛名號 |
165 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞此八佛名號 |
166 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞此八佛名號 |
167 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 名善說吉如來 |
168 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 名善說吉如來 |
169 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 名善說吉如來 |
170 | 7 | 從 | cóng | from | 從彼佛世界 |
171 | 7 | 從 | cóng | to follow | 從彼佛世界 |
172 | 7 | 從 | cóng | past; through | 從彼佛世界 |
173 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從彼佛世界 |
174 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 從彼佛世界 |
175 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從彼佛世界 |
176 | 7 | 從 | cóng | usually | 從彼佛世界 |
177 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 從彼佛世界 |
178 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 從彼佛世界 |
179 | 7 | 從 | cóng | secondary | 從彼佛世界 |
180 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從彼佛世界 |
181 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 從彼佛世界 |
182 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從彼佛世界 |
183 | 7 | 從 | zòng | to release | 從彼佛世界 |
184 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從彼佛世界 |
185 | 7 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從彼佛世界 |
186 | 7 | 佛世界 | fó shìjiè | a Buddha realm | 從此佛世界 |
187 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 此八佛土皆悉清淨 |
188 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 此八佛土皆悉清淨 |
189 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此八佛土皆悉清淨 |
190 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此八佛土皆悉清淨 |
191 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此八佛土皆悉清淨 |
192 | 7 | 諸 | zhū | all; many; various | 及以諸女人 |
193 | 7 | 諸 | zhū | Zhu | 及以諸女人 |
194 | 7 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及以諸女人 |
195 | 7 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及以諸女人 |
196 | 7 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及以諸女人 |
197 | 7 | 諸 | zhū | of; in | 及以諸女人 |
198 | 7 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及以諸女人 |
199 | 6 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
200 | 6 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
201 | 6 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
202 | 6 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
203 | 6 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
204 | 6 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
205 | 6 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
206 | 6 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
207 | 6 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
208 | 6 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
209 | 6 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
210 | 6 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
211 | 6 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
212 | 6 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
213 | 6 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
214 | 6 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
215 | 6 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
216 | 6 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有女人亦無五濁 |
217 | 6 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有女人亦無五濁 |
218 | 5 | 及 | jí | to reach | 及諸天龍 |
219 | 5 | 及 | jí | and | 及諸天龍 |
220 | 5 | 及 | jí | coming to; when | 及諸天龍 |
221 | 5 | 及 | jí | to attain | 及諸天龍 |
222 | 5 | 及 | jí | to understand | 及諸天龍 |
223 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸天龍 |
224 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸天龍 |
225 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸天龍 |
226 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸天龍 |
227 | 5 | 無 | wú | no | 有世界名無塵聚 |
228 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有世界名無塵聚 |
229 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 有世界名無塵聚 |
230 | 5 | 無 | wú | has not yet | 有世界名無塵聚 |
231 | 5 | 無 | mó | mo | 有世界名無塵聚 |
232 | 5 | 無 | wú | do not | 有世界名無塵聚 |
233 | 5 | 無 | wú | not; -less; un- | 有世界名無塵聚 |
234 | 5 | 無 | wú | regardless of | 有世界名無塵聚 |
235 | 5 | 無 | wú | to not have | 有世界名無塵聚 |
236 | 5 | 無 | wú | um | 有世界名無塵聚 |
237 | 5 | 無 | wú | Wu | 有世界名無塵聚 |
238 | 5 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有世界名無塵聚 |
239 | 5 | 無 | wú | not; non- | 有世界名無塵聚 |
240 | 5 | 無 | mó | mo | 有世界名無塵聚 |
241 | 5 | 女人 | nǚrén | woman; women | 無有女人亦無五濁 |
242 | 5 | 女人 | nǚrén | wife | 無有女人亦無五濁 |
243 | 5 | 為 | wèi | for; to | 并為他說 |
244 | 5 | 為 | wèi | because of | 并為他說 |
245 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 并為他說 |
246 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 并為他說 |
247 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 并為他說 |
248 | 5 | 為 | wéi | to do | 并為他說 |
249 | 5 | 為 | wèi | for | 并為他說 |
250 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 并為他說 |
251 | 5 | 為 | wèi | to | 并為他說 |
252 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 并為他說 |
253 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 并為他說 |
254 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 并為他說 |
255 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 并為他說 |
256 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 并為他說 |
257 | 5 | 為 | wéi | to govern | 并為他說 |
258 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 并為他說 |
259 | 4 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 臥覺常安 |
260 | 4 | 常 | cháng | Chang | 臥覺常安 |
261 | 4 | 常 | cháng | long-lasting | 臥覺常安 |
262 | 4 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 臥覺常安 |
263 | 4 | 常 | cháng | a principle; a rule | 臥覺常安 |
264 | 4 | 常 | cháng | eternal; nitya | 臥覺常安 |
265 | 4 | 吉 | jí | Ji | 名善說吉如來 |
266 | 4 | 吉 | jí | good luck | 名善說吉如來 |
267 | 4 | 吉 | jí | propitious; auspicious | 名善說吉如來 |
268 | 4 | 吉 | jí | giga- | 名善說吉如來 |
269 | 4 | 吉 | jí | life supporting | 名善說吉如來 |
270 | 4 | 吉 | jí | excellent | 名善說吉如來 |
271 | 4 | 吉 | jí | first day of the lunar month | 名善說吉如來 |
272 | 4 | 吉 | jí | Auspicious | 名善說吉如來 |
273 | 4 | 吉 | jí | good fortune; śrī | 名善說吉如來 |
274 | 4 | 他 | tā | he; him | 并為他說 |
275 | 4 | 他 | tā | another aspect | 并為他說 |
276 | 4 | 他 | tā | other; another; some other | 并為他說 |
277 | 4 | 他 | tā | everybody | 并為他說 |
278 | 4 | 他 | tā | other | 并為他說 |
279 | 4 | 他 | tuō | other; another; some other | 并為他說 |
280 | 4 | 他 | tā | tha | 并為他說 |
281 | 4 | 他 | tā | ṭha | 并為他說 |
282 | 4 | 他 | tā | other; anya | 并為他說 |
283 | 4 | 名號 | mínghào | name | 聞此八佛名號 |
284 | 4 | 名號 | mínghào | reputation | 聞此八佛名號 |
285 | 4 | 名號 | mínghào | title | 聞此八佛名號 |
286 | 3 | 得 | de | potential marker | 得樂說辯 |
287 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得樂說辯 |
288 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 得樂說辯 |
289 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 得樂說辯 |
290 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 得樂說辯 |
291 | 3 | 得 | dé | de | 得樂說辯 |
292 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 得樂說辯 |
293 | 3 | 得 | dé | to result in | 得樂說辯 |
294 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得樂說辯 |
295 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 得樂說辯 |
296 | 3 | 得 | dé | to be finished | 得樂說辯 |
297 | 3 | 得 | de | result of degree | 得樂說辯 |
298 | 3 | 得 | de | marks completion of an action | 得樂說辯 |
299 | 3 | 得 | děi | satisfying | 得樂說辯 |
300 | 3 | 得 | dé | to contract | 得樂說辯 |
301 | 3 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得樂說辯 |
302 | 3 | 得 | dé | expressing frustration | 得樂說辯 |
303 | 3 | 得 | dé | to hear | 得樂說辯 |
304 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 得樂說辯 |
305 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 得樂說辯 |
306 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得樂說辯 |
307 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
308 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
309 | 3 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 此八佛土皆悉清淨 |
310 | 3 | 悉 | xī | all; entire | 此八佛土皆悉清淨 |
311 | 3 | 悉 | xī | detailed | 此八佛土皆悉清淨 |
312 | 3 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 此八佛土皆悉清淨 |
313 | 3 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 此八佛土皆悉清淨 |
314 | 3 | 悉 | xī | strongly | 此八佛土皆悉清淨 |
315 | 3 | 悉 | xī | Xi | 此八佛土皆悉清淨 |
316 | 3 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 此八佛土皆悉清淨 |
317 | 3 | 八吉祥經 | bā jíxiáng jīng | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing | 八吉祥經 |
318 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若生三塗 |
319 | 3 | 生 | shēng | to live | 若生三塗 |
320 | 3 | 生 | shēng | raw | 若生三塗 |
321 | 3 | 生 | shēng | a student | 若生三塗 |
322 | 3 | 生 | shēng | life | 若生三塗 |
323 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若生三塗 |
324 | 3 | 生 | shēng | alive | 若生三塗 |
325 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 若生三塗 |
326 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若生三塗 |
327 | 3 | 生 | shēng | to grow | 若生三塗 |
328 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 若生三塗 |
329 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 若生三塗 |
330 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若生三塗 |
331 | 3 | 生 | shēng | very; extremely | 若生三塗 |
332 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若生三塗 |
333 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若生三塗 |
334 | 3 | 生 | shēng | gender | 若生三塗 |
335 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若生三塗 |
336 | 3 | 生 | shēng | to set up | 若生三塗 |
337 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 若生三塗 |
338 | 3 | 生 | shēng | a captive | 若生三塗 |
339 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 若生三塗 |
340 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若生三塗 |
341 | 3 | 生 | shēng | unripe | 若生三塗 |
342 | 3 | 生 | shēng | nature | 若生三塗 |
343 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若生三塗 |
344 | 3 | 生 | shēng | destiny | 若生三塗 |
345 | 3 | 生 | shēng | birth | 若生三塗 |
346 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若生三塗 |
347 | 3 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 八難處者 |
348 | 3 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 八難處者 |
349 | 3 | 處 | chù | location | 八難處者 |
350 | 3 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 八難處者 |
351 | 3 | 處 | chù | a part; an aspect | 八難處者 |
352 | 3 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 八難處者 |
353 | 3 | 處 | chǔ | to get along with | 八難處者 |
354 | 3 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 八難處者 |
355 | 3 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 八難處者 |
356 | 3 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 八難處者 |
357 | 3 | 處 | chǔ | to be associated with | 八難處者 |
358 | 3 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 八難處者 |
359 | 3 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 八難處者 |
360 | 3 | 處 | chù | circumstances; situation | 八難處者 |
361 | 3 | 處 | chù | an occasion; a time | 八難處者 |
362 | 3 | 處 | chù | position; sthāna | 八難處者 |
363 | 3 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 善女人住大乘者 |
364 | 3 | 者 | zhě | that | 善女人住大乘者 |
365 | 3 | 者 | zhě | nominalizing function word | 善女人住大乘者 |
366 | 3 | 者 | zhě | used to mark a definition | 善女人住大乘者 |
367 | 3 | 者 | zhě | used to mark a pause | 善女人住大乘者 |
368 | 3 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 善女人住大乘者 |
369 | 3 | 者 | zhuó | according to | 善女人住大乘者 |
370 | 3 | 者 | zhě | ca | 善女人住大乘者 |
371 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 有世界名善清淨聚 |
372 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 有世界名善清淨聚 |
373 | 3 | 清淨 | qīngjìng | concise | 有世界名善清淨聚 |
374 | 3 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 有世界名善清淨聚 |
375 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 有世界名善清淨聚 |
376 | 3 | 清淨 | qīngjìng | purity | 有世界名善清淨聚 |
377 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 有世界名善清淨聚 |
378 | 3 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 有世界名善清淨聚 |
379 | 3 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 有世界名善清淨聚 |
380 | 3 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 有世界名善清淨聚 |
381 | 3 | 聚 | jù | a village | 有世界名善清淨聚 |
382 | 3 | 聚 | jù | a crowd | 有世界名善清淨聚 |
383 | 3 | 聚 | jù | savings | 有世界名善清淨聚 |
384 | 3 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 有世界名善清淨聚 |
385 | 3 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 有世界名善清淨聚 |
386 | 3 | 憶持 | yìchí | to keep in mind; to remember; dhāraṇa | 自能憶持 |
387 | 3 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 此八佛土皆悉清淨 |
388 | 3 | 皆 | jiē | same; equally | 此八佛土皆悉清淨 |
389 | 3 | 皆 | jiē | all; sarva | 此八佛土皆悉清淨 |
390 | 3 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無有是處 |
391 | 3 | 是 | shì | is exactly | 無有是處 |
392 | 3 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無有是處 |
393 | 3 | 是 | shì | this; that; those | 無有是處 |
394 | 3 | 是 | shì | really; certainly | 無有是處 |
395 | 3 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無有是處 |
396 | 3 | 是 | shì | true | 無有是處 |
397 | 3 | 是 | shì | is; has; exists | 無有是處 |
398 | 3 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無有是處 |
399 | 3 | 是 | shì | a matter; an affair | 無有是處 |
400 | 3 | 是 | shì | Shi | 無有是處 |
401 | 3 | 是 | shì | is; bhū | 無有是處 |
402 | 3 | 是 | shì | this; idam | 無有是處 |
403 | 3 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持不忘 |
404 | 3 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持不忘 |
405 | 3 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 夜叉 |
406 | 3 | 不 | bù | not; no | 受持不忘 |
407 | 3 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 受持不忘 |
408 | 3 | 不 | bù | as a correlative | 受持不忘 |
409 | 3 | 不 | bù | no (answering a question) | 受持不忘 |
410 | 3 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 受持不忘 |
411 | 3 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 受持不忘 |
412 | 3 | 不 | bù | to form a yes or no question | 受持不忘 |
413 | 3 | 不 | bù | infix potential marker | 受持不忘 |
414 | 3 | 不 | bù | no; na | 受持不忘 |
415 | 2 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 供養生忻喜 |
416 | 2 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 供養生忻喜 |
417 | 2 | 喜 | xǐ | suitable | 供養生忻喜 |
418 | 2 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 供養生忻喜 |
419 | 2 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 供養生忻喜 |
420 | 2 | 喜 | xǐ | Xi | 供養生忻喜 |
421 | 2 | 喜 | xǐ | easy | 供養生忻喜 |
422 | 2 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 供養生忻喜 |
423 | 2 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 供養生忻喜 |
424 | 2 | 喜 | xǐ | Joy | 供養生忻喜 |
425 | 2 | 喜 | xǐ | joy; priti | 供養生忻喜 |
426 | 2 | 之 | zhī | him; her; them; that | 八佛之名號 |
427 | 2 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 八佛之名號 |
428 | 2 | 之 | zhī | to go | 八佛之名號 |
429 | 2 | 之 | zhī | this; that | 八佛之名號 |
430 | 2 | 之 | zhī | genetive marker | 八佛之名號 |
431 | 2 | 之 | zhī | it | 八佛之名號 |
432 | 2 | 之 | zhī | in; in regards to | 八佛之名號 |
433 | 2 | 之 | zhī | all | 八佛之名號 |
434 | 2 | 之 | zhī | and | 八佛之名號 |
435 | 2 | 之 | zhī | however | 八佛之名號 |
436 | 2 | 之 | zhī | if | 八佛之名號 |
437 | 2 | 之 | zhī | then | 八佛之名號 |
438 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 八佛之名號 |
439 | 2 | 之 | zhī | is | 八佛之名號 |
440 | 2 | 之 | zhī | to use | 八佛之名號 |
441 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 八佛之名號 |
442 | 2 | 之 | zhī | winding | 八佛之名號 |
443 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾魔及外道 |
444 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾魔及外道 |
445 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾魔及外道 |
446 | 2 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾魔及外道 |
447 | 2 | 臥 | wò | to lie | 臥覺常安 |
448 | 2 | 臥 | wò | to crouch | 臥覺常安 |
449 | 2 | 臥 | wò | to rest; to sleep | 臥覺常安 |
450 | 2 | 臥 | wò | to cut across; to traverse | 臥覺常安 |
451 | 2 | 臥 | wò | to live in seclusion | 臥覺常安 |
452 | 2 | 臥 | wò | providing rest | 臥覺常安 |
453 | 2 | 臥 | wò | lying down; śayana | 臥覺常安 |
454 | 2 | 毒藥 | dúyào | poison | 毒藥等畏 |
455 | 2 | 天龍 | tiān lóng | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods | 無天龍 |
456 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous | 閻學新大德輸入 |
457 | 2 | 大德 | dàdé | Dade reign | 閻學新大德輸入 |
458 | 2 | 大德 | dàdé | a major festival | 閻學新大德輸入 |
459 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 閻學新大德輸入 |
460 | 2 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 閻學新大德輸入 |
461 | 2 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 毒藥等畏 |
462 | 2 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 毒藥等畏 |
463 | 2 | 畏 | wèi | fear; bhaya | 毒藥等畏 |
464 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
465 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
466 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善女人住大乘者 |
467 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善女人住大乘者 |
468 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善女人住大乘者 |
469 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善女人住大乘者 |
470 | 2 | 住 | zhù | firmly; securely | 善女人住大乘者 |
471 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 善女人住大乘者 |
472 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善女人住大乘者 |
473 | 2 | 遊戲 | yóuxì | to be free and at ease | 有世界名可愛遊戲 |
474 | 2 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 有世界名曰天勝 |
475 | 2 | 勝 | shèng | victory; success | 有世界名曰天勝 |
476 | 2 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 有世界名曰天勝 |
477 | 2 | 勝 | shèng | to surpass | 有世界名曰天勝 |
478 | 2 | 勝 | shèng | triumphant | 有世界名曰天勝 |
479 | 2 | 勝 | shèng | a scenic view | 有世界名曰天勝 |
480 | 2 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 有世界名曰天勝 |
481 | 2 | 勝 | shèng | Sheng | 有世界名曰天勝 |
482 | 2 | 勝 | shèng | completely; fully | 有世界名曰天勝 |
483 | 2 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 有世界名曰天勝 |
484 | 2 | 勝 | shèng | superior; agra | 有世界名曰天勝 |
485 | 2 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 名無邊功德光明吉如來 |
486 | 2 | 功德 | gōngdé | merit | 名無邊功德光明吉如來 |
487 | 2 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 名無邊功德光明吉如來 |
488 | 2 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 名無邊功德光明吉如來 |
489 | 2 | 非人 | fēi rén | a non-human | 人及非人 |
490 | 2 | 非人 | fēi rén | a disabled person | 人及非人 |
491 | 2 | 非人 | fēi rén | inhuman | 人及非人 |
492 | 2 | 非人 | fēi rén | an unsuitable person | 人及非人 |
493 | 2 | 非人 | fēi rén | a non-human; amanusya | 人及非人 |
494 | 2 | 忘 | wàng | to forget | 受持不忘 |
495 | 2 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 受持不忘 |
496 | 2 | 忘 | wàng | to abandon | 受持不忘 |
497 | 2 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 受持不忘 |
498 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人住大乘者 |
499 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人住大乘者 |
500 | 2 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
名 |
|
|
|
世界 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
佛 |
|
|
|
舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | |
等 | děng | same; equal; sama | |
说 | 說 |
|
|
土 |
|
|
|
应供 | 應供 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
大乘 | 100 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
恒安 | 104 | Heng An | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 49.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常为诸天之所守护 | 常為諸天之所守護 | 99 | always have the protection of devas |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
放逸 | 102 |
|
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
受持 | 115 |
|
|
所恭敬 | 115 | honored | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
夜叉 | 121 | yaksa | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |