Glossary and Vocabulary for Bhadrakalpikasūtra (Xian Jie Jing) 賢劫經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 403 yuē to speak; to say 是曰布施
2 403 yuē Kangxi radical 73 是曰布施
3 403 yuē to be called 是曰布施
4 403 yuē said; ukta 是曰布施
5 213 bào newspaper 若以燈施因得其報天眼徹視
6 213 bào to announce; to inform; to report 若以燈施因得其報天眼徹視
7 213 bào to repay; to reply with a gift 若以燈施因得其報天眼徹視
8 213 bào to respond; to reply 若以燈施因得其報天眼徹視
9 213 bào to revenge 若以燈施因得其報天眼徹視
10 213 bào a cable; a telegram 若以燈施因得其報天眼徹視
11 213 bào a message; information 若以燈施因得其報天眼徹視
12 213 bào indirect effect; retribution; vipāka 若以燈施因得其報天眼徹視
13 183 suǒ a few; various; some 若惠施主得無所從生法忍
14 183 suǒ a place; a location 若惠施主得無所從生法忍
15 183 suǒ indicates a passive voice 若惠施主得無所從生法忍
16 183 suǒ an ordinal number 若惠施主得無所從生法忍
17 183 suǒ meaning 若惠施主得無所從生法忍
18 183 suǒ garrison 若惠施主得無所從生法忍
19 183 suǒ place; pradeśa 若惠施主得無所從生法忍
20 179 liù six 何謂聞持度無極有六事
21 179 liù sixth 何謂聞持度無極有六事
22 179 liù a note on the Gongche scale 何謂聞持度無極有六事
23 179 liù six; ṣaṭ 何謂聞持度無極有六事
24 149 Qi 其解無常而聞因緣不以懈廢
25 143 to use; to grasp 常以德本眾善之行
26 143 to rely on 常以德本眾善之行
27 143 to regard 常以德本眾善之行
28 143 to be able to 常以德本眾善之行
29 143 to order; to command 常以德本眾善之行
30 143 used after a verb 常以德本眾善之行
31 143 a reason; a cause 常以德本眾善之行
32 143 Israel 常以德本眾善之行
33 143 Yi 常以德本眾善之行
34 143 use; yogena 常以德本眾善之行
35 121 wéi to act as; to serve 若聞善說能忍眾苦不以為惱
36 121 wéi to change into; to become 若聞善說能忍眾苦不以為惱
37 121 wéi to be; is 若聞善說能忍眾苦不以為惱
38 121 wéi to do 若聞善說能忍眾苦不以為惱
39 121 wèi to support; to help 若聞善說能忍眾苦不以為惱
40 121 wéi to govern 若聞善說能忍眾苦不以為惱
41 121 wèi to be; bhū 若聞善說能忍眾苦不以為惱
42 112 ér Kangxi radical 126 其解無常而聞因緣不以懈廢
43 112 ér as if; to seem like 其解無常而聞因緣不以懈廢
44 112 néng can; able 其解無常而聞因緣不以懈廢
45 112 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其解無常而聞因緣不以懈廢
46 112 ér to arrive; up to 其解無常而聞因緣不以懈廢
47 108 infix potential marker 若聞不持致大財富
48 107 精進 jīngjìn to be diligent 若能精進捐棄家業不以為難
49 107 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 若能精進捐棄家業不以為難
50 107 精進 jīngjìn Be Diligent 若能精進捐棄家業不以為難
51 107 精進 jīngjìn diligence 若能精進捐棄家業不以為難
52 107 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 若能精進捐棄家業不以為難
53 101 智慧 zhìhuì wisdom 是曰智慧
54 101 智慧 zhìhuì intelligence 是曰智慧
55 101 智慧 zhìhuì wisdom 是曰智慧
56 101 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 是曰智慧
57 101 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 是曰智慧
58 99 Kangxi radical 71 何謂無斷度無極有六事
59 99 to not have; without 何謂無斷度無極有六事
60 99 mo 何謂無斷度無極有六事
61 99 to not have 何謂無斷度無極有六事
62 99 Wu 何謂無斷度無極有六事
63 99 mo 何謂無斷度無極有六事
64 95 布施 bùshī generosity 是曰布施
65 95 布施 bùshī dana; giving; generosity 是曰布施
66 94 一心 yīxīn wholeheartedly 是曰一心
67 94 一心 yīxīn having the same mind 是曰一心
68 94 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 是曰一心
69 94 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 是曰一心
70 94 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 是曰一心
71 94 一心 yīxīn yixin; one mind 是曰一心
72 93 shì matter; thing; item 何謂聞持度無極有六事
73 93 shì to serve 何謂聞持度無極有六事
74 93 shì a government post 何謂聞持度無極有六事
75 93 shì duty; post; work 何謂聞持度無極有六事
76 93 shì occupation 何謂聞持度無極有六事
77 93 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 何謂聞持度無極有六事
78 93 shì an accident 何謂聞持度無極有六事
79 93 shì to attend 何謂聞持度無極有六事
80 93 shì an allusion 何謂聞持度無極有六事
81 93 shì a condition; a state; a situation 何謂聞持度無極有六事
82 93 shì to engage in 何謂聞持度無極有六事
83 93 shì to enslave 何謂聞持度無極有六事
84 93 shì to pursue 何謂聞持度無極有六事
85 93 shì to administer 何謂聞持度無極有六事
86 93 shì to appoint 何謂聞持度無極有六事
87 93 shì thing; phenomena 何謂聞持度無極有六事
88 93 shì actions; karma 何謂聞持度無極有六事
89 91 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂聞持度無極有六事
90 91 何謂 héwèi why? 何謂聞持度無極有六事
91 91 何謂 héwèi what are you saying? 何謂聞持度無極有六事
92 91 何謂 héwèi what? 何謂聞持度無極有六事
93 91 持戒 chí jiè to uphold precepts 是曰持戒
94 91 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 是曰持戒
95 89 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 是曰忍辱
96 89 忍辱 rěnrǔ patience 是曰忍辱
97 89 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 是曰忍辱
98 88 度無極 dù wú jí paramita; perfection 何謂聞持度無極有六事
99 71 zhī to go 常以德本眾善之行
100 71 zhī to arrive; to go 常以德本眾善之行
101 71 zhī is 常以德本眾善之行
102 71 zhī to use 常以德本眾善之行
103 71 zhī Zhi 常以德本眾善之行
104 71 zhī winding 常以德本眾善之行
105 60 xīn heart [organ] 護身口心常謹慎三
106 60 xīn Kangxi radical 61 護身口心常謹慎三
107 60 xīn mind; consciousness 護身口心常謹慎三
108 60 xīn the center; the core; the middle 護身口心常謹慎三
109 60 xīn one of the 28 star constellations 護身口心常謹慎三
110 60 xīn heart 護身口心常謹慎三
111 60 xīn emotion 護身口心常謹慎三
112 60 xīn intention; consideration 護身口心常謹慎三
113 60 xīn disposition; temperament 護身口心常謹慎三
114 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 護身口心常謹慎三
115 60 xīn heart; hṛdaya 護身口心常謹慎三
116 60 xīn Rohiṇī; Jyesthā 護身口心常謹慎三
117 59 xíng to walk 常以德本眾善之行
118 59 xíng capable; competent 常以德本眾善之行
119 59 háng profession 常以德本眾善之行
120 59 xíng Kangxi radical 144 常以德本眾善之行
121 59 xíng to travel 常以德本眾善之行
122 59 xìng actions; conduct 常以德本眾善之行
123 59 xíng to do; to act; to practice 常以德本眾善之行
124 59 xíng all right; OK; okay 常以德本眾善之行
125 59 háng horizontal line 常以德本眾善之行
126 59 héng virtuous deeds 常以德本眾善之行
127 59 hàng a line of trees 常以德本眾善之行
128 59 hàng bold; steadfast 常以德本眾善之行
129 59 xíng to move 常以德本眾善之行
130 59 xíng to put into effect; to implement 常以德本眾善之行
131 59 xíng travel 常以德本眾善之行
132 59 xíng to circulate 常以德本眾善之行
133 59 xíng running script; running script 常以德本眾善之行
134 59 xíng temporary 常以德本眾善之行
135 59 háng rank; order 常以德本眾善之行
136 59 háng a business; a shop 常以德本眾善之行
137 59 xíng to depart; to leave 常以德本眾善之行
138 59 xíng to experience 常以德本眾善之行
139 59 xíng path; way 常以德本眾善之行
140 59 xíng xing; ballad 常以德本眾善之行
141 59 xíng Xing 常以德本眾善之行
142 59 xíng Practice 常以德本眾善之行
143 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 常以德本眾善之行
144 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 常以德本眾善之行
145 58 zhòng many; numerous 見眾窮厄不能自濟
146 58 zhòng masses; people; multitude; crowd 見眾窮厄不能自濟
147 58 zhòng general; common; public 見眾窮厄不能自濟
148 45 to go; to 方便平等於諸憎愛
149 45 to rely on; to depend on 方便平等於諸憎愛
150 45 Yu 方便平等於諸憎愛
151 45 a crow 方便平等於諸憎愛
152 41 聖明 shèngmíng enlightened sage; brilliant master 若以聖明修四諦事無復虛偽
153 41 聖明 shèngmíng King Song Myong 若以聖明修四諦事無復虛偽
154 41 聖明 shèngmíng King Song Myong 若以聖明修四諦事無復虛偽
155 39 to think; consider; to ponder 教誨忍和禪思弘聖
156 39 thinking; consideration 教誨忍和禪思弘聖
157 39 to miss; to long for 教誨忍和禪思弘聖
158 39 emotions 教誨忍和禪思弘聖
159 39 to mourn; to grieve 教誨忍和禪思弘聖
160 39 Si 教誨忍和禪思弘聖
161 39 sāi hairy [beard] 教誨忍和禪思弘聖
162 39 Think 教誨忍和禪思弘聖
163 39 volition; cetanā 教誨忍和禪思弘聖
164 39 consciousness, understanding; cetanā 教誨忍和禪思弘聖
165 39 thought; cintā 教誨忍和禪思弘聖
166 39 仁和 rénhé Renhe 仁和無二以用勸助因發道意
167 38 chán Chan; Zen 教誨忍和禪思弘聖
168 38 chán meditation 教誨忍和禪思弘聖
169 38 shàn an imperial sacrificial ceremony 教誨忍和禪思弘聖
170 38 shàn to abdicate 教誨忍和禪思弘聖
171 38 shàn Xiongnu supreme leader 教誨忍和禪思弘聖
172 38 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 教誨忍和禪思弘聖
173 38 chán Chan 教誨忍和禪思弘聖
174 38 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 教誨忍和禪思弘聖
175 38 chán Chan; Zen 教誨忍和禪思弘聖
176 38 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如隨藍梵志所興福德之業
177 38 勤修 qínxiū cultivated; caritāvin 若用勤修四意斷者
178 37 一切 yīqiè temporary 若以博聞施於一切
179 37 一切 yīqiè the same 若以博聞施於一切
180 35 fèng to offer; to present 其奉禁戒專精聽經
181 35 fèng to receive; to receive with respect 其奉禁戒專精聽經
182 35 fèng to believe in 其奉禁戒專精聽經
183 35 fèng a display of respect 其奉禁戒專精聽經
184 35 fèng to revere 其奉禁戒專精聽經
185 35 fèng salary 其奉禁戒專精聽經
186 35 fèng to serve 其奉禁戒專精聽經
187 35 fèng Feng 其奉禁戒專精聽經
188 35 fèng to politely request 其奉禁戒專精聽經
189 35 fèng to offer with both hands 其奉禁戒專精聽經
190 35 fèng a term of respect 其奉禁戒專精聽經
191 35 fèng to help 其奉禁戒專精聽經
192 35 fèng offer; upanī 其奉禁戒專精聽經
193 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉從愚人得有所聞
194 33 děi to want to; to need to 悉從愚人得有所聞
195 33 děi must; ought to 悉從愚人得有所聞
196 33 de 悉從愚人得有所聞
197 33 de infix potential marker 悉從愚人得有所聞
198 33 to result in 悉從愚人得有所聞
199 33 to be proper; to fit; to suit 悉從愚人得有所聞
200 33 to be satisfied 悉從愚人得有所聞
201 33 to be finished 悉從愚人得有所聞
202 33 děi satisfying 悉從愚人得有所聞
203 33 to contract 悉從愚人得有所聞
204 33 to hear 悉從愚人得有所聞
205 33 to have; there is 悉從愚人得有所聞
206 33 marks time passed 悉從愚人得有所聞
207 33 obtain; attain; prāpta 悉從愚人得有所聞
208 32 眾生 zhòngshēng all living things 所欲訓誨眾生一切哀護應法
209 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 所欲訓誨眾生一切哀護應法
210 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 所欲訓誨眾生一切哀護應法
211 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 所欲訓誨眾生一切哀護應法
212 32 zhì Kangxi radical 133 其所至宜隨時不失
213 32 zhì to arrive 其所至宜隨時不失
214 32 zhì approach; upagama 其所至宜隨時不失
215 31 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 既自身行復勸他人
216 31 quàn to encourage 既自身行復勸他人
217 31 quàn excitation; samādāpana 既自身行復勸他人
218 30 shēn human body; torso 身口心安承諸智明
219 30 shēn Kangxi radical 158 身口心安承諸智明
220 30 shēn self 身口心安承諸智明
221 30 shēn life 身口心安承諸智明
222 30 shēn an object 身口心安承諸智明
223 30 shēn a lifetime 身口心安承諸智明
224 30 shēn moral character 身口心安承諸智明
225 30 shēn status; identity; position 身口心安承諸智明
226 30 shēn pregnancy 身口心安承諸智明
227 30 juān India 身口心安承諸智明
228 30 shēn body; kāya 身口心安承諸智明
229 28 xiū to decorate; to embellish 修十二年興發建立無上大道
230 28 xiū to study; to cultivate 修十二年興發建立無上大道
231 28 xiū to repair 修十二年興發建立無上大道
232 28 xiū long; slender 修十二年興發建立無上大道
233 28 xiū to write; to compile 修十二年興發建立無上大道
234 28 xiū to build; to construct; to shape 修十二年興發建立無上大道
235 28 xiū to practice 修十二年興發建立無上大道
236 28 xiū to cut 修十二年興發建立無上大道
237 28 xiū virtuous; wholesome 修十二年興發建立無上大道
238 28 xiū a virtuous person 修十二年興發建立無上大道
239 28 xiū Xiu 修十二年興發建立無上大道
240 28 xiū to unknot 修十二年興發建立無上大道
241 28 xiū to prepare; to put in order 修十二年興發建立無上大道
242 28 xiū excellent 修十二年興發建立無上大道
243 28 xiū to perform [a ceremony] 修十二年興發建立無上大道
244 28 xiū Cultivation 修十二年興發建立無上大道
245 28 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修十二年興發建立無上大道
246 28 xiū pratipanna; spiritual practice 修十二年興發建立無上大道
247 28 菩薩 púsà bodhisattva 佛告喜王菩薩
248 28 菩薩 púsà bodhisattva 佛告喜王菩薩
249 28 菩薩 púsà bodhisattva 佛告喜王菩薩
250 27 hǎo good 若心以好
251 27 hào to be fond of; to be friendly 若心以好
252 27 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 若心以好
253 27 hǎo easy; convenient 若心以好
254 27 hǎo so as to 若心以好
255 27 hǎo friendly; kind 若心以好
256 27 hào to be likely to 若心以好
257 27 hǎo beautiful 若心以好
258 27 hǎo to be healthy; to be recovered 若心以好
259 27 hǎo remarkable; excellent 若心以好
260 27 hǎo suitable 若心以好
261 27 hào a hole in a coin or jade disk 若心以好
262 27 hào a fond object 若心以好
263 27 hǎo Good 若心以好
264 27 hǎo good; sādhu 若心以好
265 27 method; way 其速奉行菩薩之法能令成就
266 27 France 其速奉行菩薩之法能令成就
267 27 the law; rules; regulations 其速奉行菩薩之法能令成就
268 27 the teachings of the Buddha; Dharma 其速奉行菩薩之法能令成就
269 27 a standard; a norm 其速奉行菩薩之法能令成就
270 27 an institution 其速奉行菩薩之法能令成就
271 27 to emulate 其速奉行菩薩之法能令成就
272 27 magic; a magic trick 其速奉行菩薩之法能令成就
273 27 punishment 其速奉行菩薩之法能令成就
274 27 Fa 其速奉行菩薩之法能令成就
275 27 a precedent 其速奉行菩薩之法能令成就
276 27 a classification of some kinds of Han texts 其速奉行菩薩之法能令成就
277 27 relating to a ceremony or rite 其速奉行菩薩之法能令成就
278 27 Dharma 其速奉行菩薩之法能令成就
279 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 其速奉行菩薩之法能令成就
280 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 其速奉行菩薩之法能令成就
281 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 其速奉行菩薩之法能令成就
282 27 quality; characteristic 其速奉行菩薩之法能令成就
283 27 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 伏已致寶使眾人聞
284 27 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 伏已致寶使眾人聞
285 27 zhì to cause; to lead to 伏已致寶使眾人聞
286 27 zhì dense 伏已致寶使眾人聞
287 27 zhì appeal; interest 伏已致寶使眾人聞
288 27 zhì to focus on; to strive 伏已致寶使眾人聞
289 27 zhì to attain; to achieve 伏已致寶使眾人聞
290 27 zhì so as to 伏已致寶使眾人聞
291 27 zhì result 伏已致寶使眾人聞
292 27 zhì to arrive 伏已致寶使眾人聞
293 27 zhì to express 伏已致寶使眾人聞
294 27 zhì to return 伏已致寶使眾人聞
295 27 zhì an objective 伏已致寶使眾人聞
296 27 zhì a principle 伏已致寶使眾人聞
297 27 zhì to become; nigam 伏已致寶使眾人聞
298 27 zhì motive; reason; artha 伏已致寶使眾人聞
299 26 使 shǐ to make; to cause 伏已致寶使眾人聞
300 26 使 shǐ to make use of for labor 伏已致寶使眾人聞
301 26 使 shǐ to indulge 伏已致寶使眾人聞
302 26 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 伏已致寶使眾人聞
303 26 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 伏已致寶使眾人聞
304 26 使 shǐ to dispatch 伏已致寶使眾人聞
305 26 使 shǐ to use 伏已致寶使眾人聞
306 26 使 shǐ to be able to 伏已致寶使眾人聞
307 26 使 shǐ messenger; dūta 伏已致寶使眾人聞
308 25 jiàn to see 見眾窮厄不能自濟
309 25 jiàn opinion; view; understanding 見眾窮厄不能自濟
310 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見眾窮厄不能自濟
311 25 jiàn refer to; for details see 見眾窮厄不能自濟
312 25 jiàn to listen to 見眾窮厄不能自濟
313 25 jiàn to meet 見眾窮厄不能自濟
314 25 jiàn to receive (a guest) 見眾窮厄不能自濟
315 25 jiàn let me; kindly 見眾窮厄不能自濟
316 25 jiàn Jian 見眾窮厄不能自濟
317 25 xiàn to appear 見眾窮厄不能自濟
318 25 xiàn to introduce 見眾窮厄不能自濟
319 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見眾窮厄不能自濟
320 25 jiàn seeing; observing; darśana 見眾窮厄不能自濟
321 25 zhě ca 若用勤修四意斷者
322 24 ān calm; still; quiet; peaceful 自護安彼而善思惟不懷湯火
323 24 ān to calm; to pacify 自護安彼而善思惟不懷湯火
324 24 ān safe; secure 自護安彼而善思惟不懷湯火
325 24 ān comfortable; happy 自護安彼而善思惟不懷湯火
326 24 ān to find a place for 自護安彼而善思惟不懷湯火
327 24 ān to install; to fix; to fit 自護安彼而善思惟不懷湯火
328 24 ān to be content 自護安彼而善思惟不懷湯火
329 24 ān to cherish 自護安彼而善思惟不懷湯火
330 24 ān to bestow; to confer 自護安彼而善思惟不懷湯火
331 24 ān amphetamine 自護安彼而善思惟不懷湯火
332 24 ān ampere 自護安彼而善思惟不懷湯火
333 24 ān to add; to submit 自護安彼而善思惟不懷湯火
334 24 ān to reside; to live at 自護安彼而善思惟不懷湯火
335 24 ān to be used to; to be familiar with 自護安彼而善思惟不懷湯火
336 24 ān an 自護安彼而善思惟不懷湯火
337 24 ān Ease 自護安彼而善思惟不懷湯火
338 24 ān e 自護安彼而善思惟不懷湯火
339 24 ān an 自護安彼而善思惟不懷湯火
340 24 ān peace 自護安彼而善思惟不懷湯火
341 24 to join together; together with; to accompany 教誨忍和禪思弘聖
342 24 peace; harmony 教誨忍和禪思弘聖
343 24 He 教誨忍和禪思弘聖
344 24 harmonious [sound] 教誨忍和禪思弘聖
345 24 gentle; amiable; acquiescent 教誨忍和禪思弘聖
346 24 warm 教誨忍和禪思弘聖
347 24 to harmonize; to make peace 教誨忍和禪思弘聖
348 24 a transaction 教誨忍和禪思弘聖
349 24 a bell on a chariot 教誨忍和禪思弘聖
350 24 a musical instrument 教誨忍和禪思弘聖
351 24 a military gate 教誨忍和禪思弘聖
352 24 a coffin headboard 教誨忍和禪思弘聖
353 24 a skilled worker 教誨忍和禪思弘聖
354 24 compatible 教誨忍和禪思弘聖
355 24 calm; peaceful 教誨忍和禪思弘聖
356 24 to sing in accompaniment 教誨忍和禪思弘聖
357 24 to write a matching poem 教誨忍和禪思弘聖
358 24 harmony; gentleness 教誨忍和禪思弘聖
359 24 venerable 教誨忍和禪思弘聖
360 24 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 志逮法忍四事和業
361 24 zhì to write down; to record 志逮法忍四事和業
362 24 zhì Zhi 志逮法忍四事和業
363 24 zhì a written record; a treatise 志逮法忍四事和業
364 24 zhì to remember 志逮法忍四事和業
365 24 zhì annals; a treatise; a gazetteer 志逮法忍四事和業
366 24 zhì a birthmark; a mole 志逮法忍四事和業
367 24 zhì determination; will 志逮法忍四事和業
368 24 zhì a magazine 志逮法忍四事和業
369 24 zhì to measure; to weigh 志逮法忍四事和業
370 24 zhì aspiration 志逮法忍四事和業
371 24 zhì Aspiration 志逮法忍四事和業
372 24 zhì resolve; determination; adhyāśaya 志逮法忍四事和業
373 22 不以 bùyǐ not because of 若聞善說能忍眾苦不以為惱
374 22 不以 bùyǐ not use 若聞善說能忍眾苦不以為惱
375 22 不以 bùyǐ not care about 若聞善說能忍眾苦不以為惱
376 21 dài to arrest; to catch; to seize 志逮法忍四事和業
377 21 dài to arrive; to reach 志逮法忍四事和業
378 21 dài to be equal 志逮法忍四事和業
379 21 dài to seize an opportunity 志逮法忍四事和業
380 21 dignified; elegant 志逮法忍四事和業
381 21 dài reach; prāpta 志逮法忍四事和業
382 21 néng can; able 若能精進捐棄家業不以為難
383 21 néng ability; capacity 若能精進捐棄家業不以為難
384 21 néng a mythical bear-like beast 若能精進捐棄家業不以為難
385 21 néng energy 若能精進捐棄家業不以為難
386 21 néng function; use 若能精進捐棄家業不以為難
387 21 néng talent 若能精進捐棄家業不以為難
388 21 néng expert at 若能精進捐棄家業不以為難
389 21 néng to be in harmony 若能精進捐棄家業不以為難
390 21 néng to tend to; to care for 若能精進捐棄家業不以為難
391 21 néng to reach; to arrive at 若能精進捐棄家業不以為難
392 21 néng to be able; śak 若能精進捐棄家業不以為難
393 21 néng skilful; pravīṇa 若能精進捐棄家業不以為難
394 20 shī to give; to grant 若以博聞施於一切
395 20 shī to act; to do; to execute; to carry out 若以博聞施於一切
396 20 shī to deploy; to set up 若以博聞施於一切
397 20 shī to relate to 若以博聞施於一切
398 20 shī to move slowly 若以博聞施於一切
399 20 shī to exert 若以博聞施於一切
400 20 shī to apply; to spread 若以博聞施於一切
401 20 shī Shi 若以博聞施於一切
402 20 shī the practice of selfless giving; dāna 若以博聞施於一切
403 20 business; industry 志逮法忍四事和業
404 20 activity; actions 志逮法忍四事和業
405 20 order; sequence 志逮法忍四事和業
406 20 to continue 志逮法忍四事和業
407 20 to start; to create 志逮法忍四事和業
408 20 karma 志逮法忍四事和業
409 20 hereditary trade; legacy 志逮法忍四事和業
410 20 a course of study; training 志逮法忍四事和業
411 20 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 志逮法忍四事和業
412 20 an estate; a property 志逮法忍四事和業
413 20 an achievement 志逮法忍四事和業
414 20 to engage in 志逮法忍四事和業
415 20 Ye 志逮法忍四事和業
416 20 a horizontal board 志逮法忍四事和業
417 20 an occupation 志逮法忍四事和業
418 20 a kind of musical instrument 志逮法忍四事和業
419 20 a book 志逮法忍四事和業
420 20 actions; karma; karman 志逮法忍四事和業
421 20 activity; kriyā 志逮法忍四事和業
422 20 所以 suǒyǐ that by which 所以禪思求於眾生
423 20 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以禪思求於眾生
424 20 cháng Chang 常以德本眾善之行
425 20 cháng common; general; ordinary 常以德本眾善之行
426 20 cháng a principle; a rule 常以德本眾善之行
427 20 cháng eternal; nitya 常以德本眾善之行
428 20 xīng to flourish; to be popular 修十二年興發建立無上大道
429 20 xìng interest 修十二年興發建立無上大道
430 20 xīng to spring up; to get up 修十二年興發建立無上大道
431 20 xīng to move 修十二年興發建立無上大道
432 20 xīng to generate interest 修十二年興發建立無上大道
433 20 xīng to promote 修十二年興發建立無上大道
434 20 xīng to start; to begin 修十二年興發建立無上大道
435 20 xīng to permit; to allow 修十二年興發建立無上大道
436 20 xīng Xing 修十二年興發建立無上大道
437 20 xīng prosperous 修十二年興發建立無上大道
438 20 xìng to be happy 修十二年興發建立無上大道
439 20 xìng to like 修十二年興發建立無上大道
440 20 xìng to make an analogy 修十二年興發建立無上大道
441 20 xìng affective image 修十二年興發建立無上大道
442 20 xīng prosperity; utpāda 修十二年興發建立無上大道
443 20 to protect; to guard 所欲訓誨眾生一切哀護應法
444 20 to support something that is wrong; to be partial to 所欲訓誨眾生一切哀護應法
445 20 to protect; to guard 所欲訓誨眾生一切哀護應法
446 20 zài in; at 在所遊至為一切首
447 20 zài to exist; to be living 在所遊至為一切首
448 20 zài to consist of 在所遊至為一切首
449 20 zài to be at a post 在所遊至為一切首
450 20 zài in; bhū 在所遊至為一切首
451 20 zūn to obey; to comply with; to follow 所興精進愁思勤修遵承隨時
452 20 zūn according to 所興精進愁思勤修遵承隨時
453 20 zūn to honor 所興精進愁思勤修遵承隨時
454 20 zūn respect; gaurava 所興精進愁思勤修遵承隨時
455 19 huái bosom; breast 自護安彼而善思惟不懷湯火
456 19 huái to carry in bosom 自護安彼而善思惟不懷湯火
457 19 huái to miss; to think of 自護安彼而善思惟不懷湯火
458 19 huái to cherish 自護安彼而善思惟不懷湯火
459 19 huái to be pregnant 自護安彼而善思惟不懷湯火
460 19 huái to keep in mind; to be concerned for 自護安彼而善思惟不懷湯火
461 19 huái inner heart; mind; feelings 自護安彼而善思惟不懷湯火
462 19 huái to embrace 自護安彼而善思惟不懷湯火
463 19 huái to encircle; to surround 自護安彼而善思惟不懷湯火
464 19 huái to comfort 自護安彼而善思惟不懷湯火
465 19 huái to incline to; to be attracted to 自護安彼而善思惟不懷湯火
466 19 huái to think of a plan 自護安彼而善思惟不懷湯火
467 19 huái Huai 自護安彼而善思惟不懷湯火
468 19 huái to be patient with; to tolerate 自護安彼而善思惟不懷湯火
469 19 huái aspiration; intention 自護安彼而善思惟不懷湯火
470 19 huái embrace; utsaṅga 自護安彼而善思惟不懷湯火
471 18 wáng Wang 佛告喜王菩薩
472 18 wáng a king 佛告喜王菩薩
473 18 wáng Kangxi radical 96 佛告喜王菩薩
474 18 wàng to be king; to rule 佛告喜王菩薩
475 18 wáng a prince; a duke 佛告喜王菩薩
476 18 wáng grand; great 佛告喜王菩薩
477 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 佛告喜王菩薩
478 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 佛告喜王菩薩
479 18 wáng the head of a group or gang 佛告喜王菩薩
480 18 wáng the biggest or best of a group 佛告喜王菩薩
481 18 wáng king; best of a kind; rāja 佛告喜王菩薩
482 18 happy; glad; cheerful; joyful 若樂寂然其心清淨
483 18 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若樂寂然其心清淨
484 18 Le 若樂寂然其心清淨
485 18 yuè music 若樂寂然其心清淨
486 18 yuè a musical instrument 若樂寂然其心清淨
487 18 yuè tone [of voice]; expression 若樂寂然其心清淨
488 18 yuè a musician 若樂寂然其心清淨
489 18 joy; pleasure 若樂寂然其心清淨
490 18 yuè the Book of Music 若樂寂然其心清淨
491 18 lào Lao 若樂寂然其心清淨
492 18 to laugh 若樂寂然其心清淨
493 18 Joy 若樂寂然其心清淨
494 18 joy; delight; sukhā 若樂寂然其心清淨
495 18 Buddha; Awakened One 佛告喜王菩薩
496 18 relating to Buddhism 佛告喜王菩薩
497 18 a statue or image of a Buddha 佛告喜王菩薩
498 18 a Buddhist text 佛告喜王菩薩
499 18 to touch; to stroke 佛告喜王菩薩
500 18 Buddha 佛告喜王菩薩

Frequencies of all Words

Top 1049

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 638 shì is; are; am; to be 是曰布施
2 638 shì is exactly 是曰布施
3 638 shì is suitable; is in contrast 是曰布施
4 638 shì this; that; those 是曰布施
5 638 shì really; certainly 是曰布施
6 638 shì correct; yes; affirmative 是曰布施
7 638 shì true 是曰布施
8 638 shì is; has; exists 是曰布施
9 638 shì used between repetitions of a word 是曰布施
10 638 shì a matter; an affair 是曰布施
11 638 shì Shi 是曰布施
12 638 shì is; bhū 是曰布施
13 638 shì this; idam 是曰布施
14 403 yuē to speak; to say 是曰布施
15 403 yuē Kangxi radical 73 是曰布施
16 403 yuē to be called 是曰布施
17 403 yuē particle without meaning 是曰布施
18 403 yuē said; ukta 是曰布施
19 213 bào newspaper 若以燈施因得其報天眼徹視
20 213 bào to announce; to inform; to report 若以燈施因得其報天眼徹視
21 213 bào to repay; to reply with a gift 若以燈施因得其報天眼徹視
22 213 bào to respond; to reply 若以燈施因得其報天眼徹視
23 213 bào to revenge 若以燈施因得其報天眼徹視
24 213 bào a cable; a telegram 若以燈施因得其報天眼徹視
25 213 bào a message; information 若以燈施因得其報天眼徹視
26 213 bào indirect effect; retribution; vipāka 若以燈施因得其報天眼徹視
27 183 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若惠施主得無所從生法忍
28 183 suǒ an office; an institute 若惠施主得無所從生法忍
29 183 suǒ introduces a relative clause 若惠施主得無所從生法忍
30 183 suǒ it 若惠施主得無所從生法忍
31 183 suǒ if; supposing 若惠施主得無所從生法忍
32 183 suǒ a few; various; some 若惠施主得無所從生法忍
33 183 suǒ a place; a location 若惠施主得無所從生法忍
34 183 suǒ indicates a passive voice 若惠施主得無所從生法忍
35 183 suǒ that which 若惠施主得無所從生法忍
36 183 suǒ an ordinal number 若惠施主得無所從生法忍
37 183 suǒ meaning 若惠施主得無所從生法忍
38 183 suǒ garrison 若惠施主得無所從生法忍
39 183 suǒ place; pradeśa 若惠施主得無所從生法忍
40 183 suǒ that which; yad 若惠施主得無所從生法忍
41 179 liù six 何謂聞持度無極有六事
42 179 liù sixth 何謂聞持度無極有六事
43 179 liù a note on the Gongche scale 何謂聞持度無極有六事
44 179 liù six; ṣaṭ 何謂聞持度無極有六事
45 149 his; hers; its; theirs 其解無常而聞因緣不以懈廢
46 149 to add emphasis 其解無常而聞因緣不以懈廢
47 149 used when asking a question in reply to a question 其解無常而聞因緣不以懈廢
48 149 used when making a request or giving an order 其解無常而聞因緣不以懈廢
49 149 he; her; it; them 其解無常而聞因緣不以懈廢
50 149 probably; likely 其解無常而聞因緣不以懈廢
51 149 will 其解無常而聞因緣不以懈廢
52 149 may 其解無常而聞因緣不以懈廢
53 149 if 其解無常而聞因緣不以懈廢
54 149 or 其解無常而聞因緣不以懈廢
55 149 Qi 其解無常而聞因緣不以懈廢
56 149 he; her; it; saḥ; sā; tad 其解無常而聞因緣不以懈廢
57 143 so as to; in order to 常以德本眾善之行
58 143 to use; to regard as 常以德本眾善之行
59 143 to use; to grasp 常以德本眾善之行
60 143 according to 常以德本眾善之行
61 143 because of 常以德本眾善之行
62 143 on a certain date 常以德本眾善之行
63 143 and; as well as 常以德本眾善之行
64 143 to rely on 常以德本眾善之行
65 143 to regard 常以德本眾善之行
66 143 to be able to 常以德本眾善之行
67 143 to order; to command 常以德本眾善之行
68 143 further; moreover 常以德本眾善之行
69 143 used after a verb 常以德本眾善之行
70 143 very 常以德本眾善之行
71 143 already 常以德本眾善之行
72 143 increasingly 常以德本眾善之行
73 143 a reason; a cause 常以德本眾善之行
74 143 Israel 常以德本眾善之行
75 143 Yi 常以德本眾善之行
76 143 use; yogena 常以德本眾善之行
77 143 ruò to seem; to be like; as 若宣法施
78 143 ruò seemingly 若宣法施
79 143 ruò if 若宣法施
80 143 ruò you 若宣法施
81 143 ruò this; that 若宣法施
82 143 ruò and; or 若宣法施
83 143 ruò as for; pertaining to 若宣法施
84 143 pomegranite 若宣法施
85 143 ruò to choose 若宣法施
86 143 ruò to agree; to accord with; to conform to 若宣法施
87 143 ruò thus 若宣法施
88 143 ruò pollia 若宣法施
89 143 ruò Ruo 若宣法施
90 143 ruò only then 若宣法施
91 143 ja 若宣法施
92 143 jñā 若宣法施
93 143 ruò if; yadi 若宣法施
94 121 wèi for; to 若聞善說能忍眾苦不以為惱
95 121 wèi because of 若聞善說能忍眾苦不以為惱
96 121 wéi to act as; to serve 若聞善說能忍眾苦不以為惱
97 121 wéi to change into; to become 若聞善說能忍眾苦不以為惱
98 121 wéi to be; is 若聞善說能忍眾苦不以為惱
99 121 wéi to do 若聞善說能忍眾苦不以為惱
100 121 wèi for 若聞善說能忍眾苦不以為惱
101 121 wèi because of; for; to 若聞善說能忍眾苦不以為惱
102 121 wèi to 若聞善說能忍眾苦不以為惱
103 121 wéi in a passive construction 若聞善說能忍眾苦不以為惱
104 121 wéi forming a rehetorical question 若聞善說能忍眾苦不以為惱
105 121 wéi forming an adverb 若聞善說能忍眾苦不以為惱
106 121 wéi to add emphasis 若聞善說能忍眾苦不以為惱
107 121 wèi to support; to help 若聞善說能忍眾苦不以為惱
108 121 wéi to govern 若聞善說能忍眾苦不以為惱
109 121 wèi to be; bhū 若聞善說能忍眾苦不以為惱
110 116 yǒu is; are; to exist 何謂聞持度無極有六事
111 116 yǒu to have; to possess 何謂聞持度無極有六事
112 116 yǒu indicates an estimate 何謂聞持度無極有六事
113 116 yǒu indicates a large quantity 何謂聞持度無極有六事
114 116 yǒu indicates an affirmative response 何謂聞持度無極有六事
115 116 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何謂聞持度無極有六事
116 116 yǒu used to compare two things 何謂聞持度無極有六事
117 116 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何謂聞持度無極有六事
118 116 yǒu used before the names of dynasties 何謂聞持度無極有六事
119 116 yǒu a certain thing; what exists 何謂聞持度無極有六事
120 116 yǒu multiple of ten and ... 何謂聞持度無極有六事
121 116 yǒu abundant 何謂聞持度無極有六事
122 116 yǒu purposeful 何謂聞持度無極有六事
123 116 yǒu You 何謂聞持度無極有六事
124 116 yǒu 1. existence; 2. becoming 何謂聞持度無極有六事
125 116 yǒu becoming; bhava 何謂聞持度無極有六事
126 112 ér and; as well as; but (not); yet (not) 其解無常而聞因緣不以懈廢
127 112 ér Kangxi radical 126 其解無常而聞因緣不以懈廢
128 112 ér you 其解無常而聞因緣不以懈廢
129 112 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 其解無常而聞因緣不以懈廢
130 112 ér right away; then 其解無常而聞因緣不以懈廢
131 112 ér but; yet; however; while; nevertheless 其解無常而聞因緣不以懈廢
132 112 ér if; in case; in the event that 其解無常而聞因緣不以懈廢
133 112 ér therefore; as a result; thus 其解無常而聞因緣不以懈廢
134 112 ér how can it be that? 其解無常而聞因緣不以懈廢
135 112 ér so as to 其解無常而聞因緣不以懈廢
136 112 ér only then 其解無常而聞因緣不以懈廢
137 112 ér as if; to seem like 其解無常而聞因緣不以懈廢
138 112 néng can; able 其解無常而聞因緣不以懈廢
139 112 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其解無常而聞因緣不以懈廢
140 112 ér me 其解無常而聞因緣不以懈廢
141 112 ér to arrive; up to 其解無常而聞因緣不以懈廢
142 112 ér possessive 其解無常而聞因緣不以懈廢
143 112 ér and; ca 其解無常而聞因緣不以懈廢
144 108 not; no 若聞不持致大財富
145 108 expresses that a certain condition cannot be acheived 若聞不持致大財富
146 108 as a correlative 若聞不持致大財富
147 108 no (answering a question) 若聞不持致大財富
148 108 forms a negative adjective from a noun 若聞不持致大財富
149 108 at the end of a sentence to form a question 若聞不持致大財富
150 108 to form a yes or no question 若聞不持致大財富
151 108 infix potential marker 若聞不持致大財富
152 108 no; na 若聞不持致大財富
153 107 精進 jīngjìn to be diligent 若能精進捐棄家業不以為難
154 107 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 若能精進捐棄家業不以為難
155 107 精進 jīngjìn Be Diligent 若能精進捐棄家業不以為難
156 107 精進 jīngjìn diligence 若能精進捐棄家業不以為難
157 107 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 若能精進捐棄家業不以為難
158 101 智慧 zhìhuì wisdom 是曰智慧
159 101 智慧 zhìhuì intelligence 是曰智慧
160 101 智慧 zhìhuì wisdom 是曰智慧
161 101 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 是曰智慧
162 101 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 是曰智慧
163 99 no 何謂無斷度無極有六事
164 99 Kangxi radical 71 何謂無斷度無極有六事
165 99 to not have; without 何謂無斷度無極有六事
166 99 has not yet 何謂無斷度無極有六事
167 99 mo 何謂無斷度無極有六事
168 99 do not 何謂無斷度無極有六事
169 99 not; -less; un- 何謂無斷度無極有六事
170 99 regardless of 何謂無斷度無極有六事
171 99 to not have 何謂無斷度無極有六事
172 99 um 何謂無斷度無極有六事
173 99 Wu 何謂無斷度無極有六事
174 99 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 何謂無斷度無極有六事
175 99 not; non- 何謂無斷度無極有六事
176 99 mo 何謂無斷度無極有六事
177 95 布施 bùshī generosity 是曰布施
178 95 布施 bùshī dana; giving; generosity 是曰布施
179 94 一心 yīxīn wholeheartedly 是曰一心
180 94 一心 yīxīn having the same mind 是曰一心
181 94 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 是曰一心
182 94 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 是曰一心
183 94 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 是曰一心
184 94 一心 yīxīn yixin; one mind 是曰一心
185 93 shì matter; thing; item 何謂聞持度無極有六事
186 93 shì to serve 何謂聞持度無極有六事
187 93 shì a government post 何謂聞持度無極有六事
188 93 shì duty; post; work 何謂聞持度無極有六事
189 93 shì occupation 何謂聞持度無極有六事
190 93 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 何謂聞持度無極有六事
191 93 shì an accident 何謂聞持度無極有六事
192 93 shì to attend 何謂聞持度無極有六事
193 93 shì an allusion 何謂聞持度無極有六事
194 93 shì a condition; a state; a situation 何謂聞持度無極有六事
195 93 shì to engage in 何謂聞持度無極有六事
196 93 shì to enslave 何謂聞持度無極有六事
197 93 shì to pursue 何謂聞持度無極有六事
198 93 shì to administer 何謂聞持度無極有六事
199 93 shì to appoint 何謂聞持度無極有六事
200 93 shì a piece 何謂聞持度無極有六事
201 93 shì thing; phenomena 何謂聞持度無極有六事
202 93 shì actions; karma 何謂聞持度無極有六事
203 91 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂聞持度無極有六事
204 91 何謂 héwèi why? 何謂聞持度無極有六事
205 91 何謂 héwèi what are you saying? 何謂聞持度無極有六事
206 91 何謂 héwèi what? 何謂聞持度無極有六事
207 91 持戒 chí jiè to uphold precepts 是曰持戒
208 91 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 是曰持戒
209 89 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 是曰忍辱
210 89 忍辱 rěnrǔ patience 是曰忍辱
211 89 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 是曰忍辱
212 88 度無極 dù wú jí paramita; perfection 何謂聞持度無極有六事
213 71 zhī him; her; them; that 常以德本眾善之行
214 71 zhī used between a modifier and a word to form a word group 常以德本眾善之行
215 71 zhī to go 常以德本眾善之行
216 71 zhī this; that 常以德本眾善之行
217 71 zhī genetive marker 常以德本眾善之行
218 71 zhī it 常以德本眾善之行
219 71 zhī in; in regards to 常以德本眾善之行
220 71 zhī all 常以德本眾善之行
221 71 zhī and 常以德本眾善之行
222 71 zhī however 常以德本眾善之行
223 71 zhī if 常以德本眾善之行
224 71 zhī then 常以德本眾善之行
225 71 zhī to arrive; to go 常以德本眾善之行
226 71 zhī is 常以德本眾善之行
227 71 zhī to use 常以德本眾善之行
228 71 zhī Zhi 常以德本眾善之行
229 71 zhī winding 常以德本眾善之行
230 60 xīn heart [organ] 護身口心常謹慎三
231 60 xīn Kangxi radical 61 護身口心常謹慎三
232 60 xīn mind; consciousness 護身口心常謹慎三
233 60 xīn the center; the core; the middle 護身口心常謹慎三
234 60 xīn one of the 28 star constellations 護身口心常謹慎三
235 60 xīn heart 護身口心常謹慎三
236 60 xīn emotion 護身口心常謹慎三
237 60 xīn intention; consideration 護身口心常謹慎三
238 60 xīn disposition; temperament 護身口心常謹慎三
239 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 護身口心常謹慎三
240 60 xīn heart; hṛdaya 護身口心常謹慎三
241 60 xīn Rohiṇī; Jyesthā 護身口心常謹慎三
242 59 xíng to walk 常以德本眾善之行
243 59 xíng capable; competent 常以德本眾善之行
244 59 háng profession 常以德本眾善之行
245 59 háng line; row 常以德本眾善之行
246 59 xíng Kangxi radical 144 常以德本眾善之行
247 59 xíng to travel 常以德本眾善之行
248 59 xìng actions; conduct 常以德本眾善之行
249 59 xíng to do; to act; to practice 常以德本眾善之行
250 59 xíng all right; OK; okay 常以德本眾善之行
251 59 háng horizontal line 常以德本眾善之行
252 59 héng virtuous deeds 常以德本眾善之行
253 59 hàng a line of trees 常以德本眾善之行
254 59 hàng bold; steadfast 常以德本眾善之行
255 59 xíng to move 常以德本眾善之行
256 59 xíng to put into effect; to implement 常以德本眾善之行
257 59 xíng travel 常以德本眾善之行
258 59 xíng to circulate 常以德本眾善之行
259 59 xíng running script; running script 常以德本眾善之行
260 59 xíng temporary 常以德本眾善之行
261 59 xíng soon 常以德本眾善之行
262 59 háng rank; order 常以德本眾善之行
263 59 háng a business; a shop 常以德本眾善之行
264 59 xíng to depart; to leave 常以德本眾善之行
265 59 xíng to experience 常以德本眾善之行
266 59 xíng path; way 常以德本眾善之行
267 59 xíng xing; ballad 常以德本眾善之行
268 59 xíng a round [of drinks] 常以德本眾善之行
269 59 xíng Xing 常以德本眾善之行
270 59 xíng moreover; also 常以德本眾善之行
271 59 xíng Practice 常以德本眾善之行
272 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 常以德本眾善之行
273 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 常以德本眾善之行
274 58 zhòng many; numerous 見眾窮厄不能自濟
275 58 zhòng masses; people; multitude; crowd 見眾窮厄不能自濟
276 58 zhòng general; common; public 見眾窮厄不能自濟
277 58 zhòng many; all; sarva 見眾窮厄不能自濟
278 45 in; at 方便平等於諸憎愛
279 45 in; at 方便平等於諸憎愛
280 45 in; at; to; from 方便平等於諸憎愛
281 45 to go; to 方便平等於諸憎愛
282 45 to rely on; to depend on 方便平等於諸憎愛
283 45 to go to; to arrive at 方便平等於諸憎愛
284 45 from 方便平等於諸憎愛
285 45 give 方便平等於諸憎愛
286 45 oppposing 方便平等於諸憎愛
287 45 and 方便平等於諸憎愛
288 45 compared to 方便平等於諸憎愛
289 45 by 方便平等於諸憎愛
290 45 and; as well as 方便平等於諸憎愛
291 45 for 方便平等於諸憎愛
292 45 Yu 方便平等於諸憎愛
293 45 a crow 方便平等於諸憎愛
294 45 whew; wow 方便平等於諸憎愛
295 45 near to; antike 方便平等於諸憎愛
296 41 聖明 shèngmíng enlightened sage; brilliant master 若以聖明修四諦事無復虛偽
297 41 聖明 shèngmíng King Song Myong 若以聖明修四諦事無復虛偽
298 41 聖明 shèngmíng King Song Myong 若以聖明修四諦事無復虛偽
299 41 such as; for example; for instance 如其志願而致得之
300 41 if 如其志願而致得之
301 41 in accordance with 如其志願而致得之
302 41 to be appropriate; should; with regard to 如其志願而致得之
303 41 this 如其志願而致得之
304 41 it is so; it is thus; can be compared with 如其志願而致得之
305 41 to go to 如其志願而致得之
306 41 to meet 如其志願而致得之
307 41 to appear; to seem; to be like 如其志願而致得之
308 41 at least as good as 如其志願而致得之
309 41 and 如其志願而致得之
310 41 or 如其志願而致得之
311 41 but 如其志願而致得之
312 41 then 如其志願而致得之
313 41 naturally 如其志願而致得之
314 41 expresses a question or doubt 如其志願而致得之
315 41 you 如其志願而致得之
316 41 the second lunar month 如其志願而致得之
317 41 in; at 如其志願而致得之
318 41 Ru 如其志願而致得之
319 41 Thus 如其志願而致得之
320 41 thus; tathā 如其志願而致得之
321 41 like; iva 如其志願而致得之
322 41 suchness; tathatā 如其志願而致得之
323 39 to think; consider; to ponder 教誨忍和禪思弘聖
324 39 particle 教誨忍和禪思弘聖
325 39 thinking; consideration 教誨忍和禪思弘聖
326 39 to miss; to long for 教誨忍和禪思弘聖
327 39 emotions 教誨忍和禪思弘聖
328 39 to mourn; to grieve 教誨忍和禪思弘聖
329 39 Si 教誨忍和禪思弘聖
330 39 sāi hairy [beard] 教誨忍和禪思弘聖
331 39 Think 教誨忍和禪思弘聖
332 39 volition; cetanā 教誨忍和禪思弘聖
333 39 consciousness, understanding; cetanā 教誨忍和禪思弘聖
334 39 thought; cintā 教誨忍和禪思弘聖
335 39 仁和 rénhé Renhe 仁和無二以用勸助因發道意
336 38 chán Chan; Zen 教誨忍和禪思弘聖
337 38 chán meditation 教誨忍和禪思弘聖
338 38 shàn an imperial sacrificial ceremony 教誨忍和禪思弘聖
339 38 shàn to abdicate 教誨忍和禪思弘聖
340 38 shàn Xiongnu supreme leader 教誨忍和禪思弘聖
341 38 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 教誨忍和禪思弘聖
342 38 chán Chan 教誨忍和禪思弘聖
343 38 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 教誨忍和禪思弘聖
344 38 chán Chan; Zen 教誨忍和禪思弘聖
345 38 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如隨藍梵志所興福德之業
346 38 勤修 qínxiū cultivated; caritāvin 若用勤修四意斷者
347 37 一切 yīqiè all; every; everything 若以博聞施於一切
348 37 一切 yīqiè temporary 若以博聞施於一切
349 37 一切 yīqiè the same 若以博聞施於一切
350 37 一切 yīqiè generally 若以博聞施於一切
351 37 一切 yīqiè all, everything 若以博聞施於一切
352 37 一切 yīqiè all; sarva 若以博聞施於一切
353 35 fèng to offer; to present 其奉禁戒專精聽經
354 35 fèng to receive; to receive with respect 其奉禁戒專精聽經
355 35 fèng to believe in 其奉禁戒專精聽經
356 35 fèng a display of respect 其奉禁戒專精聽經
357 35 fèng to revere 其奉禁戒專精聽經
358 35 fèng salary 其奉禁戒專精聽經
359 35 fèng to serve 其奉禁戒專精聽經
360 35 fèng Feng 其奉禁戒專精聽經
361 35 fèng to politely request 其奉禁戒專精聽經
362 35 fèng to offer with both hands 其奉禁戒專精聽經
363 35 fèng a term of respect 其奉禁戒專精聽經
364 35 fèng to help 其奉禁戒專精聽經
365 35 fèng offer; upanī 其奉禁戒專精聽經
366 35 zhū all; many; various 方便平等於諸憎愛
367 35 zhū Zhu 方便平等於諸憎愛
368 35 zhū all; members of the class 方便平等於諸憎愛
369 35 zhū interrogative particle 方便平等於諸憎愛
370 35 zhū him; her; them; it 方便平等於諸憎愛
371 35 zhū of; in 方便平等於諸憎愛
372 35 zhū all; many; sarva 方便平等於諸憎愛
373 33 de potential marker 悉從愚人得有所聞
374 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉從愚人得有所聞
375 33 děi must; ought to 悉從愚人得有所聞
376 33 děi to want to; to need to 悉從愚人得有所聞
377 33 děi must; ought to 悉從愚人得有所聞
378 33 de 悉從愚人得有所聞
379 33 de infix potential marker 悉從愚人得有所聞
380 33 to result in 悉從愚人得有所聞
381 33 to be proper; to fit; to suit 悉從愚人得有所聞
382 33 to be satisfied 悉從愚人得有所聞
383 33 to be finished 悉從愚人得有所聞
384 33 de result of degree 悉從愚人得有所聞
385 33 de marks completion of an action 悉從愚人得有所聞
386 33 děi satisfying 悉從愚人得有所聞
387 33 to contract 悉從愚人得有所聞
388 33 marks permission or possibility 悉從愚人得有所聞
389 33 expressing frustration 悉從愚人得有所聞
390 33 to hear 悉從愚人得有所聞
391 33 to have; there is 悉從愚人得有所聞
392 33 marks time passed 悉從愚人得有所聞
393 33 obtain; attain; prāpta 悉從愚人得有所聞
394 32 眾生 zhòngshēng all living things 所欲訓誨眾生一切哀護應法
395 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 所欲訓誨眾生一切哀護應法
396 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 所欲訓誨眾生一切哀護應法
397 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 所欲訓誨眾生一切哀護應法
398 32 zhì to; until 其所至宜隨時不失
399 32 zhì Kangxi radical 133 其所至宜隨時不失
400 32 zhì extremely; very; most 其所至宜隨時不失
401 32 zhì to arrive 其所至宜隨時不失
402 32 zhì approach; upagama 其所至宜隨時不失
403 31 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 既自身行復勸他人
404 31 quàn to encourage 既自身行復勸他人
405 31 quàn excitation; samādāpana 既自身行復勸他人
406 30 shēn human body; torso 身口心安承諸智明
407 30 shēn Kangxi radical 158 身口心安承諸智明
408 30 shēn measure word for clothes 身口心安承諸智明
409 30 shēn self 身口心安承諸智明
410 30 shēn life 身口心安承諸智明
411 30 shēn an object 身口心安承諸智明
412 30 shēn a lifetime 身口心安承諸智明
413 30 shēn personally 身口心安承諸智明
414 30 shēn moral character 身口心安承諸智明
415 30 shēn status; identity; position 身口心安承諸智明
416 30 shēn pregnancy 身口心安承諸智明
417 30 juān India 身口心安承諸智明
418 30 shēn body; kāya 身口心安承諸智明
419 28 xiū to decorate; to embellish 修十二年興發建立無上大道
420 28 xiū to study; to cultivate 修十二年興發建立無上大道
421 28 xiū to repair 修十二年興發建立無上大道
422 28 xiū long; slender 修十二年興發建立無上大道
423 28 xiū to write; to compile 修十二年興發建立無上大道
424 28 xiū to build; to construct; to shape 修十二年興發建立無上大道
425 28 xiū to practice 修十二年興發建立無上大道
426 28 xiū to cut 修十二年興發建立無上大道
427 28 xiū virtuous; wholesome 修十二年興發建立無上大道
428 28 xiū a virtuous person 修十二年興發建立無上大道
429 28 xiū Xiu 修十二年興發建立無上大道
430 28 xiū to unknot 修十二年興發建立無上大道
431 28 xiū to prepare; to put in order 修十二年興發建立無上大道
432 28 xiū excellent 修十二年興發建立無上大道
433 28 xiū to perform [a ceremony] 修十二年興發建立無上大道
434 28 xiū Cultivation 修十二年興發建立無上大道
435 28 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修十二年興發建立無上大道
436 28 xiū pratipanna; spiritual practice 修十二年興發建立無上大道
437 28 菩薩 púsà bodhisattva 佛告喜王菩薩
438 28 菩薩 púsà bodhisattva 佛告喜王菩薩
439 28 菩薩 púsà bodhisattva 佛告喜王菩薩
440 28 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 悉從愚人得有所聞
441 27 hǎo good 若心以好
442 27 hǎo indicates completion or readiness 若心以好
443 27 hào to be fond of; to be friendly 若心以好
444 27 hǎo indicates agreement 若心以好
445 27 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 若心以好
446 27 hǎo easy; convenient 若心以好
447 27 hǎo very; quite 若心以好
448 27 hǎo many; long 若心以好
449 27 hǎo so as to 若心以好
450 27 hǎo friendly; kind 若心以好
451 27 hào to be likely to 若心以好
452 27 hǎo beautiful 若心以好
453 27 hǎo to be healthy; to be recovered 若心以好
454 27 hǎo remarkable; excellent 若心以好
455 27 hǎo suitable 若心以好
456 27 hào a hole in a coin or jade disk 若心以好
457 27 hào a fond object 若心以好
458 27 hǎo Good 若心以好
459 27 hǎo good; sādhu 若心以好
460 27 method; way 其速奉行菩薩之法能令成就
461 27 France 其速奉行菩薩之法能令成就
462 27 the law; rules; regulations 其速奉行菩薩之法能令成就
463 27 the teachings of the Buddha; Dharma 其速奉行菩薩之法能令成就
464 27 a standard; a norm 其速奉行菩薩之法能令成就
465 27 an institution 其速奉行菩薩之法能令成就
466 27 to emulate 其速奉行菩薩之法能令成就
467 27 magic; a magic trick 其速奉行菩薩之法能令成就
468 27 punishment 其速奉行菩薩之法能令成就
469 27 Fa 其速奉行菩薩之法能令成就
470 27 a precedent 其速奉行菩薩之法能令成就
471 27 a classification of some kinds of Han texts 其速奉行菩薩之法能令成就
472 27 relating to a ceremony or rite 其速奉行菩薩之法能令成就
473 27 Dharma 其速奉行菩薩之法能令成就
474 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 其速奉行菩薩之法能令成就
475 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 其速奉行菩薩之法能令成就
476 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 其速奉行菩薩之法能令成就
477 27 quality; characteristic 其速奉行菩薩之法能令成就
478 27 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 伏已致寶使眾人聞
479 27 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 伏已致寶使眾人聞
480 27 zhì to cause; to lead to 伏已致寶使眾人聞
481 27 zhì dense 伏已致寶使眾人聞
482 27 zhì appeal; interest 伏已致寶使眾人聞
483 27 zhì to focus on; to strive 伏已致寶使眾人聞
484 27 zhì to attain; to achieve 伏已致寶使眾人聞
485 27 zhì so as to 伏已致寶使眾人聞
486 27 zhì result 伏已致寶使眾人聞
487 27 zhì to arrive 伏已致寶使眾人聞
488 27 zhì to express 伏已致寶使眾人聞
489 27 zhì to return 伏已致寶使眾人聞
490 27 zhì an objective 伏已致寶使眾人聞
491 27 zhì a principle 伏已致寶使眾人聞
492 27 zhì to become; nigam 伏已致寶使眾人聞
493 27 zhì motive; reason; artha 伏已致寶使眾人聞
494 26 使 shǐ to make; to cause 伏已致寶使眾人聞
495 26 使 shǐ to make use of for labor 伏已致寶使眾人聞
496 26 使 shǐ to indulge 伏已致寶使眾人聞
497 26 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 伏已致寶使眾人聞
498 26 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 伏已致寶使眾人聞
499 26 使 shǐ to dispatch 伏已致寶使眾人聞
500 26 使 shǐ if 伏已致寶使眾人聞

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
yuē said; ukta
bào indirect effect; retribution; vipāka
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
liù six; ṣaṭ
he; her; it; saḥ; sā; tad
use; yogena
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安和 196 Sotthi; Svāstika
安平 196 Anping
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大光 100 Vistīrṇavatī
丹本 100 Khitan Canon
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
广平 廣平 103 Guangping
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
怀来 懷來 104 Huailai
惠济 惠濟 104 Huiji
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
鸠那罗 鳩那羅 106 Kunāla
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
能忍 110 able to endure; sahā
平度 112 Pingdu
普安 112 Puan
劝学 勸學 113 On Learning
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
雪山 120 Himalayan Mountains
须赖 須賴 120 sūrata
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夷王 121 King Yi of Zhou
永安 121 Yong'an reign
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
长顺 長順 122 Changshun
正安 122 Zheng'an
至德 122 Zhide reign
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
羼提 99 kṣānti; tolerance
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除一切恶 除一切惡 99 eliminate all evil; without any evil
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
弘誓 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
戒度无极 戒度無極 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解空 106 to understand emptiness
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
卷第三 106 scroll 3
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空法 107 to regard all things as empty
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
离念 離念 108 transcends conception
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六度无极 六度無極 108 six perfections
利养 利養 108 gain
盲冥 109 blind and in darkness
迷心 109 a deluded mind
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明度无极 明度無極 109 prajna-paramita; perfection of wisdom
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
恼害 惱害 110 malicious feeling
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
普护 普護 112 viśvaṃtara
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
人和 114 Interpersonal Harmony
肉髻 114 usnisa
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如意珠 114 mani jewel
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
色想 115 form-perceptions
善说 善說 115 well expounded
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四事 115 the four necessities
所作已办 所作已辦 115 their work done
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心受 120 mental perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修法 120 a ritual
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
异见 異見 121 different view
异门 異門 121 other schools
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一品 121 a chapter
异品 異品 121 of a different kind
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有想 121 having apperception
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿求 願求 121 aspires
怨家 121 an enemy
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作善 122 to do good deeds