Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 於 | yú | to go; to | 云何於聲聞乘得無誤失 |
2 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何於聲聞乘得無誤失 |
3 | 126 | 於 | yú | Yu | 云何於聲聞乘得無誤失 |
4 | 126 | 於 | wū | a crow | 云何於聲聞乘得無誤失 |
5 | 75 | 一切 | yīqiè | temporary | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
6 | 75 | 一切 | yīqiè | the same | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
7 | 71 | 失 | shī | to lose | 云何於聲聞乘得無誤失 |
8 | 71 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 云何於聲聞乘得無誤失 |
9 | 71 | 失 | shī | to fail; to miss out | 云何於聲聞乘得無誤失 |
10 | 71 | 失 | shī | to be lost | 云何於聲聞乘得無誤失 |
11 | 71 | 失 | shī | to make a mistake | 云何於聲聞乘得無誤失 |
12 | 71 | 失 | shī | to let go of | 云何於聲聞乘得無誤失 |
13 | 71 | 失 | shī | loss; nāśa | 云何於聲聞乘得無誤失 |
14 | 71 | 誤 | wù | to make a mistake; to miss | 云何於聲聞乘得無誤失 |
15 | 71 | 誤 | wù | to interfere; to hinder | 云何於聲聞乘得無誤失 |
16 | 71 | 誤 | wù | to harm | 云何於聲聞乘得無誤失 |
17 | 71 | 誤 | wù | a mistake | 云何於聲聞乘得無誤失 |
18 | 71 | 誤 | wù | to be confused | 云何於聲聞乘得無誤失 |
19 | 71 | 誤 | wù | to make a mistake; vibhrama | 云何於聲聞乘得無誤失 |
20 | 68 | 常 | cháng | Chang | 云何常能熾然三寶種姓 |
21 | 68 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 云何常能熾然三寶種姓 |
22 | 68 | 常 | cháng | a principle; a rule | 云何常能熾然三寶種姓 |
23 | 68 | 常 | cháng | eternal; nitya | 云何常能熾然三寶種姓 |
24 | 61 | 能 | néng | can; able | 云何常能熾然三寶種姓 |
25 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 云何常能熾然三寶種姓 |
26 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何常能熾然三寶種姓 |
27 | 61 | 能 | néng | energy | 云何常能熾然三寶種姓 |
28 | 61 | 能 | néng | function; use | 云何常能熾然三寶種姓 |
29 | 61 | 能 | néng | talent | 云何常能熾然三寶種姓 |
30 | 61 | 能 | néng | expert at | 云何常能熾然三寶種姓 |
31 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 云何常能熾然三寶種姓 |
32 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何常能熾然三寶種姓 |
33 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何常能熾然三寶種姓 |
34 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 云何常能熾然三寶種姓 |
35 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何常能熾然三寶種姓 |
36 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 常得昇進 |
37 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 常得昇進 |
38 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 常得昇進 |
39 | 58 | 得 | dé | de | 常得昇進 |
40 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 常得昇進 |
41 | 58 | 得 | dé | to result in | 常得昇進 |
42 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 常得昇進 |
43 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 常得昇進 |
44 | 58 | 得 | dé | to be finished | 常得昇進 |
45 | 58 | 得 | děi | satisfying | 常得昇進 |
46 | 58 | 得 | dé | to contract | 常得昇進 |
47 | 58 | 得 | dé | to hear | 常得昇進 |
48 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 常得昇進 |
49 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 常得昇進 |
50 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 常得昇進 |
51 | 49 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 云何常得不離見一切佛 |
52 | 49 | 離 | lí | a mythical bird | 云何常得不離見一切佛 |
53 | 49 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 云何常得不離見一切佛 |
54 | 49 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 云何常得不離見一切佛 |
55 | 49 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 云何常得不離見一切佛 |
56 | 49 | 離 | lí | a mountain ash | 云何常得不離見一切佛 |
57 | 49 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 云何常得不離見一切佛 |
58 | 49 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 云何常得不離見一切佛 |
59 | 49 | 離 | lí | to cut off | 云何常得不離見一切佛 |
60 | 49 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 云何常得不離見一切佛 |
61 | 49 | 離 | lí | to be distant from | 云何常得不離見一切佛 |
62 | 49 | 離 | lí | two | 云何常得不離見一切佛 |
63 | 49 | 離 | lí | to array; to align | 云何常得不離見一切佛 |
64 | 49 | 離 | lí | to pass through; to experience | 云何常得不離見一切佛 |
65 | 49 | 離 | lí | transcendence | 云何常得不離見一切佛 |
66 | 49 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 云何常得不離見一切佛 |
67 | 42 | 輪 | lún | a wheel | 有菩薩摩訶薩十輪 |
68 | 42 | 輪 | lún | a disk; a ring | 有菩薩摩訶薩十輪 |
69 | 42 | 輪 | lún | a revolution | 有菩薩摩訶薩十輪 |
70 | 42 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 有菩薩摩訶薩十輪 |
71 | 42 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 有菩薩摩訶薩十輪 |
72 | 42 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 有菩薩摩訶薩十輪 |
73 | 42 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 有菩薩摩訶薩十輪 |
74 | 42 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 有菩薩摩訶薩十輪 |
75 | 42 | 輪 | lún | a north-south measurement | 有菩薩摩訶薩十輪 |
76 | 42 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 有菩薩摩訶薩十輪 |
77 | 42 | 輪 | lún | high soaring | 有菩薩摩訶薩十輪 |
78 | 42 | 輪 | lún | Lun | 有菩薩摩訶薩十輪 |
79 | 42 | 輪 | lún | wheel; cakra | 有菩薩摩訶薩十輪 |
80 | 39 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩 |
81 | 38 | 障 | zhàng | to separate | 諸有情障 |
82 | 38 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 諸有情障 |
83 | 38 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 諸有情障 |
84 | 38 | 障 | zhàng | to cover | 諸有情障 |
85 | 38 | 障 | zhàng | to defend | 諸有情障 |
86 | 38 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 諸有情障 |
87 | 38 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 諸有情障 |
88 | 38 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 諸有情障 |
89 | 38 | 障 | zhàng | to assure | 諸有情障 |
90 | 38 | 障 | zhàng | obstruction | 諸有情障 |
91 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 云何於大乘得無誤失 |
92 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 云何於大乘得無誤失 |
93 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 云何於大乘得無誤失 |
94 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 常於一切先所造作惡不善業 |
95 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 常於一切先所造作惡不善業 |
96 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 常於一切先所造作惡不善業 |
97 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 常於一切先所造作惡不善業 |
98 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 常於一切先所造作惡不善業 |
99 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 常於一切先所造作惡不善業 |
100 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 常於一切先所造作惡不善業 |
101 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸有情障 |
102 | 36 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸有情障 |
103 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸有情障 |
104 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸有情障 |
105 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸有情障 |
106 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無厭倦 |
107 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 心無厭倦 |
108 | 35 | 無 | mó | mo | 心無厭倦 |
109 | 35 | 無 | wú | to not have | 心無厭倦 |
110 | 35 | 無 | wú | Wu | 心無厭倦 |
111 | 35 | 無 | mó | mo | 心無厭倦 |
112 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 云何常得不離見一切佛 |
113 | 33 | 其 | qí | Qi | 於其大乘得無誤失 |
114 | 30 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 云何於聲聞乘補特伽羅得無誤失 |
115 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
116 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
117 | 27 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 一切善法隨意成就 |
118 | 27 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 一切善法隨意成就 |
119 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為輪所輾 |
120 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為輪所輾 |
121 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為輪所輾 |
122 | 27 | 為 | wéi | to do | 為輪所輾 |
123 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為輪所輾 |
124 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為輪所輾 |
125 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為輪所輾 |
126 | 26 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 云何常得值遇諸善知識 |
127 | 26 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 普能除滅一切眾生身心濁穢 |
128 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
129 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
130 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
131 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
132 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
133 | 26 | 成 | chéng | whole | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
134 | 26 | 成 | chéng | set; established | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
135 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
136 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
137 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
138 | 26 | 成 | chéng | composed of | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
139 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
140 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
141 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
142 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
143 | 26 | 成 | chéng | Become | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
144 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
145 | 24 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有退轉 |
146 | 24 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有退轉 |
147 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 皆悉遠離十惡業道 |
148 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 皆悉遠離十惡業道 |
149 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 皆悉遠離十惡業道 |
150 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆悉遠離十惡業道 |
151 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 皆悉遠離十惡業道 |
152 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 云何於大乘法 |
153 | 21 | 法 | fǎ | France | 云何於大乘法 |
154 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 云何於大乘法 |
155 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 云何於大乘法 |
156 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 云何於大乘法 |
157 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 云何於大乘法 |
158 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 云何於大乘法 |
159 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 云何於大乘法 |
160 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 云何於大乘法 |
161 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 云何於大乘法 |
162 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 云何於大乘法 |
163 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 云何於大乘法 |
164 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 云何於大乘法 |
165 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 云何於大乘法 |
166 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 云何於大乘法 |
167 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 云何於大乘法 |
168 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 云何於大乘法 |
169 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 云何於大乘法 |
170 | 21 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 云何於聲聞乘得無誤失 |
171 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就十輪 |
172 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就十輪 |
173 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就十輪 |
174 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就十輪 |
175 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就十輪 |
176 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就十輪 |
177 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就十輪 |
178 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 云何於諸如來出家弟子 |
179 | 20 | 弟子 | dìzi | youngster | 云何於諸如來出家弟子 |
180 | 20 | 弟子 | dìzi | prostitute | 云何於諸如來出家弟子 |
181 | 20 | 弟子 | dìzi | believer | 云何於諸如來出家弟子 |
182 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple | 云何於諸如來出家弟子 |
183 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 云何於諸如來出家弟子 |
184 | 20 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 云何於獨覺乘得無誤失 |
185 | 20 | 法器 | fǎqì | Dharma instrument | 若是法器 |
186 | 20 | 法器 | fǎqì | a Dharma instrument | 若是法器 |
187 | 20 | 法器 | fǎqì | fit to receive the teachings | 若是法器 |
188 | 20 | 心無厭足 | xīn wú yànzú | the mind is never satisfied | 心無厭足 |
189 | 20 | 退轉 | tuìzhuàn | parihāṇi; to regress; to degenerate | 無有退轉 |
190 | 20 | 速 | sù | speed | 速得自在 |
191 | 20 | 速 | sù | quick; fast | 速得自在 |
192 | 20 | 速 | sù | urgent | 速得自在 |
193 | 20 | 速 | sù | to recruit | 速得自在 |
194 | 20 | 速 | sù | to urge; to invite | 速得自在 |
195 | 20 | 速 | sù | quick; śīghra | 速得自在 |
196 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 云何常於菩提種種行願 |
197 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 云何常於菩提種種行願 |
198 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 云何常於菩提種種行願 |
199 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 云何常於菩提種種行願 |
200 | 19 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 令無遺餘不受果報 |
201 | 19 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 云何於諸善根常精進求 |
202 | 19 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 云何於諸善根常精進求 |
203 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 五日出時 |
204 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 五日出時 |
205 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 五日出時 |
206 | 18 | 時 | shí | fashionable | 五日出時 |
207 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 五日出時 |
208 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 五日出時 |
209 | 18 | 時 | shí | tense | 五日出時 |
210 | 18 | 時 | shí | particular; special | 五日出時 |
211 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 五日出時 |
212 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 五日出時 |
213 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 五日出時 |
214 | 18 | 時 | shí | seasonal | 五日出時 |
215 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 五日出時 |
216 | 18 | 時 | shí | hour | 五日出時 |
217 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 五日出時 |
218 | 18 | 時 | shí | Shi | 五日出時 |
219 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 五日出時 |
220 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 五日出時 |
221 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 五日出時 |
222 | 18 | 調 | tiáo | to harmonize | 唯見可意成調善法 |
223 | 18 | 調 | diào | to transfer; to change job | 唯見可意成調善法 |
224 | 18 | 調 | diào | tune; tone | 唯見可意成調善法 |
225 | 18 | 調 | diào | a stanza; a verse | 唯見可意成調善法 |
226 | 18 | 調 | tiáo | to twist threads together | 唯見可意成調善法 |
227 | 18 | 調 | tiáo | to tame | 唯見可意成調善法 |
228 | 18 | 調 | tiáo | to provoke | 唯見可意成調善法 |
229 | 18 | 調 | tiáo | to reconcile | 唯見可意成調善法 |
230 | 18 | 調 | tiáo | to be equal | 唯見可意成調善法 |
231 | 18 | 調 | tiáo | to blend | 唯見可意成調善法 |
232 | 18 | 調 | tiáo | to jeer; to mock; to ridicule | 唯見可意成調善法 |
233 | 18 | 調 | tiáo | normal; regular | 唯見可意成調善法 |
234 | 18 | 調 | diào | to exchange | 唯見可意成調善法 |
235 | 18 | 調 | diào | to arrange; to plan; to set up | 唯見可意成調善法 |
236 | 18 | 調 | diào | tone of voice | 唯見可意成調善法 |
237 | 18 | 調 | diào | stress; emphasis | 唯見可意成調善法 |
238 | 18 | 調 | diào | idea; opinion | 唯見可意成調善法 |
239 | 18 | 調 | diào | personal style | 唯見可意成調善法 |
240 | 18 | 調 | diào | household tax | 唯見可意成調善法 |
241 | 18 | 調 | tiáo | tame; dam | 唯見可意成調善法 |
242 | 18 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 普能生長一切眾生身心安樂 |
243 | 18 | 安樂 | ānlè | Anle | 普能生長一切眾生身心安樂 |
244 | 18 | 安樂 | ānlè | Anle district | 普能生長一切眾生身心安樂 |
245 | 18 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 普能生長一切眾生身心安樂 |
246 | 18 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 普能生長一切眾生身心安樂 |
247 | 18 | 求 | qiú | to request | 云何於諸善根常精進求 |
248 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 云何於諸善根常精進求 |
249 | 18 | 求 | qiú | to implore | 云何於諸善根常精進求 |
250 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 云何於諸善根常精進求 |
251 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 云何於諸善根常精進求 |
252 | 18 | 求 | qiú | to attract | 云何於諸善根常精進求 |
253 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 云何於諸善根常精進求 |
254 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 云何於諸善根常精進求 |
255 | 18 | 求 | qiú | to demand | 云何於諸善根常精進求 |
256 | 18 | 求 | qiú | to end | 云何於諸善根常精進求 |
257 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 云何於諸善根常精進求 |
258 | 17 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此迷失八支聖道 |
259 | 17 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 乃至命終究竟無犯 |
260 | 17 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 真實福田 |
261 | 17 | 真實 | zhēnshí | true reality | 真實福田 |
262 | 17 | 前 | qián | front | 輪寶導前 |
263 | 17 | 前 | qián | former; the past | 輪寶導前 |
264 | 17 | 前 | qián | to go forward | 輪寶導前 |
265 | 17 | 前 | qián | preceding | 輪寶導前 |
266 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 輪寶導前 |
267 | 17 | 前 | qián | to appear before | 輪寶導前 |
268 | 17 | 前 | qián | future | 輪寶導前 |
269 | 17 | 前 | qián | top; first | 輪寶導前 |
270 | 17 | 前 | qián | battlefront | 輪寶導前 |
271 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 輪寶導前 |
272 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 輪寶導前 |
273 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如來自壽無量無邊 |
274 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如來自壽無量無邊 |
275 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如來自壽無量無邊 |
276 | 16 | 無量 | wúliàng | Atula | 如來自壽無量無邊 |
277 | 16 | 富 | fù | rich; wealthy | 富德 |
278 | 16 | 富 | fù | property | 富德 |
279 | 16 | 富 | fù | abundant; ample | 富德 |
280 | 16 | 富 | fù | auspicious | 富德 |
281 | 16 | 富 | fù | sturdy | 富德 |
282 | 16 | 富 | fù | Fu | 富德 |
283 | 16 | 富 | fù | wealthy; āḍhya | 富德 |
284 | 16 | 具戒 | jùjiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 具戒 |
285 | 16 | 具戒 | jùjiè | gifted with conduct | 具戒 |
286 | 16 | 德 | dé | Germany | 富德 |
287 | 16 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 富德 |
288 | 16 | 德 | dé | kindness; favor | 富德 |
289 | 16 | 德 | dé | conduct; behavior | 富德 |
290 | 16 | 德 | dé | to be grateful | 富德 |
291 | 16 | 德 | dé | heart; intention | 富德 |
292 | 16 | 德 | dé | De | 富德 |
293 | 16 | 德 | dé | potency; natural power | 富德 |
294 | 16 | 德 | dé | wholesome; good | 富德 |
295 | 16 | 德 | dé | Virtue | 富德 |
296 | 16 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 富德 |
297 | 16 | 德 | dé | guṇa | 富德 |
298 | 16 | 福田 | fútián | field of merit | 真實福田 |
299 | 16 | 福田 | fútián | field of blessing | 真實福田 |
300 | 16 | 可意 | kěyì | agreeable; comfortable | 唯見可意成調善法 |
301 | 16 | 可意 | kěyì | pleased; elated | 唯見可意成調善法 |
302 | 16 | 可意 | kěyì | lovely | 唯見可意成調善法 |
303 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於現身中 |
304 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於現身中 |
305 | 16 | 中 | zhōng | China | 於現身中 |
306 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於現身中 |
307 | 16 | 中 | zhōng | midday | 於現身中 |
308 | 16 | 中 | zhōng | inside | 於現身中 |
309 | 16 | 中 | zhōng | during | 於現身中 |
310 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 於現身中 |
311 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 於現身中 |
312 | 16 | 中 | zhōng | half | 於現身中 |
313 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於現身中 |
314 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於現身中 |
315 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 於現身中 |
316 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於現身中 |
317 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於現身中 |
318 | 15 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 常能除滅一切眾生諸煩惱病 |
319 | 15 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 常能除滅一切眾生諸煩惱病 |
320 | 15 | 十 | shí | ten | 有菩薩摩訶薩十輪 |
321 | 15 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有菩薩摩訶薩十輪 |
322 | 15 | 十 | shí | tenth | 有菩薩摩訶薩十輪 |
323 | 15 | 十 | shí | complete; perfect | 有菩薩摩訶薩十輪 |
324 | 15 | 十 | shí | ten; daśa | 有菩薩摩訶薩十輪 |
325 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
326 | 14 | 具足 | jùzú | Completeness | 如轉輪王具足七寶 |
327 | 14 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 如轉輪王具足七寶 |
328 | 14 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 如轉輪王具足七寶 |
329 | 13 | 及 | jí | to reach | 及諸菩薩 |
330 | 13 | 及 | jí | to attain | 及諸菩薩 |
331 | 13 | 及 | jí | to understand | 及諸菩薩 |
332 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸菩薩 |
333 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸菩薩 |
334 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸菩薩 |
335 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸菩薩 |
336 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉摧壞不任受用 |
337 | 13 | 悉 | xī | detailed | 皆悉摧壞不任受用 |
338 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉摧壞不任受用 |
339 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉摧壞不任受用 |
340 | 13 | 悉 | xī | strongly | 皆悉摧壞不任受用 |
341 | 13 | 悉 | xī | Xi | 皆悉摧壞不任受用 |
342 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉摧壞不任受用 |
343 | 13 | 共 | gòng | to share | 皆共親愛 |
344 | 13 | 共 | gòng | Communist | 皆共親愛 |
345 | 13 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共親愛 |
346 | 13 | 共 | gòng | to include | 皆共親愛 |
347 | 13 | 共 | gòng | same; in common | 皆共親愛 |
348 | 13 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共親愛 |
349 | 13 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共親愛 |
350 | 13 | 共 | gōng | to provide | 皆共親愛 |
351 | 13 | 共 | gōng | respectfully | 皆共親愛 |
352 | 13 | 共 | gōng | Gong | 皆共親愛 |
353 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨順而行 |
354 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨順而行 |
355 | 12 | 而 | néng | can; able | 隨順而行 |
356 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨順而行 |
357 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨順而行 |
358 | 12 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 云何利慧 |
359 | 12 | 利 | lì | profit | 云何利慧 |
360 | 12 | 利 | lì | sharp | 云何利慧 |
361 | 12 | 利 | lì | to benefit; to serve | 云何利慧 |
362 | 12 | 利 | lì | Li | 云何利慧 |
363 | 12 | 利 | lì | to be useful | 云何利慧 |
364 | 12 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 云何利慧 |
365 | 12 | 利 | lì | benefit; hita | 云何利慧 |
366 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 勝福常得增長 |
367 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 勝福常得增長 |
368 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 勝福常得增長 |
369 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 勝福常得增長 |
370 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 勝福常得增長 |
371 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 勝福常得增長 |
372 | 12 | 者 | zhě | ca | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
373 | 12 | 慧 | huì | intelligent; clever | 云何利慧 |
374 | 12 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 云何利慧 |
375 | 12 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 云何利慧 |
376 | 12 | 慧 | huì | Wisdom | 云何利慧 |
377 | 12 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 云何利慧 |
378 | 12 | 慧 | huì | intellect; mati | 云何利慧 |
379 | 11 | 煩惱障 | fánnǎo zhàng | the obstacle created by afflictions | 悉能摧壞諸煩惱障 |
380 | 11 | 不受 | bùshòu | to not accept | 令無遺餘不受果報 |
381 | 11 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 令無遺餘不受果報 |
382 | 11 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 離麁惡語 |
383 | 11 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 離麁惡語 |
384 | 11 | 語 | yǔ | verse; writing | 離麁惡語 |
385 | 11 | 語 | yù | to speak; to tell | 離麁惡語 |
386 | 11 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 離麁惡語 |
387 | 11 | 語 | yǔ | a signal | 離麁惡語 |
388 | 11 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 離麁惡語 |
389 | 11 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 離麁惡語 |
390 | 11 | 成熟 | chéngshú | ripe | 諸穀果藥悉皆成熟 |
391 | 11 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 諸穀果藥悉皆成熟 |
392 | 11 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 諸穀果藥悉皆成熟 |
393 | 11 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 諸穀果藥悉皆成熟 |
394 | 11 | 惡 | è | evil; vice | 常於一切先所造作惡不善業 |
395 | 11 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 常於一切先所造作惡不善業 |
396 | 11 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 常於一切先所造作惡不善業 |
397 | 11 | 惡 | wù | to hate; to detest | 常於一切先所造作惡不善業 |
398 | 11 | 惡 | è | fierce | 常於一切先所造作惡不善業 |
399 | 11 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 常於一切先所造作惡不善業 |
400 | 11 | 惡 | wù | to denounce | 常於一切先所造作惡不善業 |
401 | 11 | 惡 | è | e | 常於一切先所造作惡不善業 |
402 | 11 | 惡 | è | evil | 常於一切先所造作惡不善業 |
403 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 摧壞散滅 |
404 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 摧壞散滅 |
405 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 摧壞散滅 |
406 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 摧壞散滅 |
407 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 摧壞散滅 |
408 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 摧壞散滅 |
409 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 摧壞散滅 |
410 | 11 | 定 | dìng | to decide | 云何於一切定 |
411 | 11 | 定 | dìng | certainly; definitely | 云何於一切定 |
412 | 11 | 定 | dìng | to determine | 云何於一切定 |
413 | 11 | 定 | dìng | to calm down | 云何於一切定 |
414 | 11 | 定 | dìng | to set; to fix | 云何於一切定 |
415 | 11 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 云何於一切定 |
416 | 11 | 定 | dìng | still | 云何於一切定 |
417 | 11 | 定 | dìng | Concentration | 云何於一切定 |
418 | 11 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 云何於一切定 |
419 | 11 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 云何於一切定 |
420 | 11 | 進 | jìn | to enter | 常得昇進 |
421 | 11 | 進 | jìn | to advance | 常得昇進 |
422 | 11 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 常得昇進 |
423 | 11 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 無驚無怖 |
424 | 11 | 怖 | bù | fear | 無驚無怖 |
425 | 11 | 怖 | bù | to threaten | 無驚無怖 |
426 | 11 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 無驚無怖 |
427 | 11 | 摧 | cuī | to destroy; to break; to injure | 摧壞散滅 |
428 | 11 | 摧 | cuī | to conquer; jita | 摧壞散滅 |
429 | 11 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 摧壞散滅 |
430 | 11 | 壞 | huài | to go bad; to break | 摧壞散滅 |
431 | 11 | 壞 | huài | to defeat | 摧壞散滅 |
432 | 11 | 壞 | huài | sinister; evil | 摧壞散滅 |
433 | 11 | 壞 | huài | to decline; to wane | 摧壞散滅 |
434 | 11 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 摧壞散滅 |
435 | 11 | 壞 | huài | breaking; bheda | 摧壞散滅 |
436 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令無遺餘不受果報 |
437 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 令無遺餘不受果報 |
438 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令無遺餘不受果報 |
439 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令無遺餘不受果報 |
440 | 11 | 令 | lìng | a season | 令無遺餘不受果報 |
441 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令無遺餘不受果報 |
442 | 11 | 令 | lìng | good | 令無遺餘不受果報 |
443 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 令無遺餘不受果報 |
444 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令無遺餘不受果報 |
445 | 11 | 令 | lìng | a commander | 令無遺餘不受果報 |
446 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令無遺餘不受果報 |
447 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 令無遺餘不受果報 |
448 | 11 | 令 | lìng | Ling | 令無遺餘不受果報 |
449 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令無遺餘不受果報 |
450 | 11 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法障 |
451 | 11 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法障 |
452 | 10 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 隨順而行 |
453 | 10 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 隨順而行 |
454 | 10 | 斷 | duàn | to judge | 永斷一切煩惱 |
455 | 10 | 斷 | duàn | to severe; to break | 永斷一切煩惱 |
456 | 10 | 斷 | duàn | to stop | 永斷一切煩惱 |
457 | 10 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 永斷一切煩惱 |
458 | 10 | 斷 | duàn | to intercept | 永斷一切煩惱 |
459 | 10 | 斷 | duàn | to divide | 永斷一切煩惱 |
460 | 10 | 斷 | duàn | to isolate | 永斷一切煩惱 |
461 | 10 | 見一切佛 | jiàn yīqiē fó | see all buddhas | 云何常得不離見一切佛 |
462 | 10 | 鬚髮 | xūfà | hair and beard | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
463 | 10 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝福常得增長 |
464 | 10 | 勝 | shèng | victory; success | 勝福常得增長 |
465 | 10 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝福常得增長 |
466 | 10 | 勝 | shèng | to surpass | 勝福常得增長 |
467 | 10 | 勝 | shèng | triumphant | 勝福常得增長 |
468 | 10 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝福常得增長 |
469 | 10 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝福常得增長 |
470 | 10 | 勝 | shèng | Sheng | 勝福常得增長 |
471 | 10 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝福常得增長 |
472 | 10 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝福常得增長 |
473 | 10 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 惡業 |
474 | 10 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 及諸菩薩 |
475 | 10 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 常於一切先所造作惡不善業 |
476 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 云何常於菩提種種行願 |
477 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi | 云何常於菩提種種行願 |
478 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 云何常於菩提種種行願 |
479 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 不離親近供養眾僧 |
480 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 不離親近供養眾僧 |
481 | 10 | 供養 | gòngyǎng | offering | 不離親近供養眾僧 |
482 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 不離親近供養眾僧 |
483 | 10 | 值遇 | zhíyù | to meet with | 云何常得值遇諸善知識 |
484 | 10 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 將命終時 |
485 | 10 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 將命終時 |
486 | 10 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 將命終時 |
487 | 10 | 終 | zhōng | to study in detail | 將命終時 |
488 | 10 | 終 | zhōng | death | 將命終時 |
489 | 10 | 終 | zhōng | Zhong | 將命終時 |
490 | 10 | 終 | zhōng | to die | 將命終時 |
491 | 10 | 終 | zhōng | end; anta | 將命終時 |
492 | 10 | 地 | dì | soil; ground; land | 諸忍諸地 |
493 | 10 | 地 | dì | floor | 諸忍諸地 |
494 | 10 | 地 | dì | the earth | 諸忍諸地 |
495 | 10 | 地 | dì | fields | 諸忍諸地 |
496 | 10 | 地 | dì | a place | 諸忍諸地 |
497 | 10 | 地 | dì | a situation; a position | 諸忍諸地 |
498 | 10 | 地 | dì | background | 諸忍諸地 |
499 | 10 | 地 | dì | terrain | 諸忍諸地 |
500 | 10 | 地 | dì | a territory; a region | 諸忍諸地 |
Frequencies of all Words
Top 692
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸陀羅尼 |
2 | 130 | 諸 | zhū | Zhu | 諸陀羅尼 |
3 | 130 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸陀羅尼 |
4 | 130 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸陀羅尼 |
5 | 130 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸陀羅尼 |
6 | 130 | 諸 | zhū | of; in | 諸陀羅尼 |
7 | 130 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸陀羅尼 |
8 | 126 | 於 | yú | in; at | 云何於聲聞乘得無誤失 |
9 | 126 | 於 | yú | in; at | 云何於聲聞乘得無誤失 |
10 | 126 | 於 | yú | in; at; to; from | 云何於聲聞乘得無誤失 |
11 | 126 | 於 | yú | to go; to | 云何於聲聞乘得無誤失 |
12 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何於聲聞乘得無誤失 |
13 | 126 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 云何於聲聞乘得無誤失 |
14 | 126 | 於 | yú | from | 云何於聲聞乘得無誤失 |
15 | 126 | 於 | yú | give | 云何於聲聞乘得無誤失 |
16 | 126 | 於 | yú | oppposing | 云何於聲聞乘得無誤失 |
17 | 126 | 於 | yú | and | 云何於聲聞乘得無誤失 |
18 | 126 | 於 | yú | compared to | 云何於聲聞乘得無誤失 |
19 | 126 | 於 | yú | by | 云何於聲聞乘得無誤失 |
20 | 126 | 於 | yú | and; as well as | 云何於聲聞乘得無誤失 |
21 | 126 | 於 | yú | for | 云何於聲聞乘得無誤失 |
22 | 126 | 於 | yú | Yu | 云何於聲聞乘得無誤失 |
23 | 126 | 於 | wū | a crow | 云何於聲聞乘得無誤失 |
24 | 126 | 於 | wū | whew; wow | 云何於聲聞乘得無誤失 |
25 | 126 | 於 | yú | near to; antike | 云何於聲聞乘得無誤失 |
26 | 75 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
27 | 75 | 一切 | yīqiè | temporary | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
28 | 75 | 一切 | yīqiè | the same | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
29 | 75 | 一切 | yīqiè | generally | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
30 | 75 | 一切 | yīqiè | all, everything | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
31 | 75 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
32 | 71 | 失 | shī | to lose | 云何於聲聞乘得無誤失 |
33 | 71 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 云何於聲聞乘得無誤失 |
34 | 71 | 失 | shī | to fail; to miss out | 云何於聲聞乘得無誤失 |
35 | 71 | 失 | shī | to be lost | 云何於聲聞乘得無誤失 |
36 | 71 | 失 | shī | to make a mistake | 云何於聲聞乘得無誤失 |
37 | 71 | 失 | shī | to let go of | 云何於聲聞乘得無誤失 |
38 | 71 | 失 | shī | loss; nāśa | 云何於聲聞乘得無誤失 |
39 | 71 | 得無 | dewú | is it or not? | 云何於聲聞乘得無誤失 |
40 | 71 | 誤 | wù | to make a mistake; to miss | 云何於聲聞乘得無誤失 |
41 | 71 | 誤 | wù | to interfere; to hinder | 云何於聲聞乘得無誤失 |
42 | 71 | 誤 | wù | to harm | 云何於聲聞乘得無誤失 |
43 | 71 | 誤 | wù | a mistake | 云何於聲聞乘得無誤失 |
44 | 71 | 誤 | wù | to be confused | 云何於聲聞乘得無誤失 |
45 | 71 | 誤 | wù | to make a mistake; vibhrama | 云何於聲聞乘得無誤失 |
46 | 68 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 云何常能熾然三寶種姓 |
47 | 68 | 常 | cháng | Chang | 云何常能熾然三寶種姓 |
48 | 68 | 常 | cháng | long-lasting | 云何常能熾然三寶種姓 |
49 | 68 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 云何常能熾然三寶種姓 |
50 | 68 | 常 | cháng | a principle; a rule | 云何常能熾然三寶種姓 |
51 | 68 | 常 | cháng | eternal; nitya | 云何常能熾然三寶種姓 |
52 | 61 | 能 | néng | can; able | 云何常能熾然三寶種姓 |
53 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 云何常能熾然三寶種姓 |
54 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何常能熾然三寶種姓 |
55 | 61 | 能 | néng | energy | 云何常能熾然三寶種姓 |
56 | 61 | 能 | néng | function; use | 云何常能熾然三寶種姓 |
57 | 61 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何常能熾然三寶種姓 |
58 | 61 | 能 | néng | talent | 云何常能熾然三寶種姓 |
59 | 61 | 能 | néng | expert at | 云何常能熾然三寶種姓 |
60 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 云何常能熾然三寶種姓 |
61 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何常能熾然三寶種姓 |
62 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何常能熾然三寶種姓 |
63 | 61 | 能 | néng | as long as; only | 云何常能熾然三寶種姓 |
64 | 61 | 能 | néng | even if | 云何常能熾然三寶種姓 |
65 | 61 | 能 | néng | but | 云何常能熾然三寶種姓 |
66 | 61 | 能 | néng | in this way | 云何常能熾然三寶種姓 |
67 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 云何常能熾然三寶種姓 |
68 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何常能熾然三寶種姓 |
69 | 58 | 得 | de | potential marker | 常得昇進 |
70 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 常得昇進 |
71 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 常得昇進 |
72 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 常得昇進 |
73 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 常得昇進 |
74 | 58 | 得 | dé | de | 常得昇進 |
75 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 常得昇進 |
76 | 58 | 得 | dé | to result in | 常得昇進 |
77 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 常得昇進 |
78 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 常得昇進 |
79 | 58 | 得 | dé | to be finished | 常得昇進 |
80 | 58 | 得 | de | result of degree | 常得昇進 |
81 | 58 | 得 | de | marks completion of an action | 常得昇進 |
82 | 58 | 得 | děi | satisfying | 常得昇進 |
83 | 58 | 得 | dé | to contract | 常得昇進 |
84 | 58 | 得 | dé | marks permission or possibility | 常得昇進 |
85 | 58 | 得 | dé | expressing frustration | 常得昇進 |
86 | 58 | 得 | dé | to hear | 常得昇進 |
87 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 常得昇進 |
88 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 常得昇進 |
89 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 常得昇進 |
90 | 49 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 云何常得不離見一切佛 |
91 | 49 | 離 | lí | a mythical bird | 云何常得不離見一切佛 |
92 | 49 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 云何常得不離見一切佛 |
93 | 49 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 云何常得不離見一切佛 |
94 | 49 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 云何常得不離見一切佛 |
95 | 49 | 離 | lí | a mountain ash | 云何常得不離見一切佛 |
96 | 49 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 云何常得不離見一切佛 |
97 | 49 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 云何常得不離見一切佛 |
98 | 49 | 離 | lí | to cut off | 云何常得不離見一切佛 |
99 | 49 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 云何常得不離見一切佛 |
100 | 49 | 離 | lí | to be distant from | 云何常得不離見一切佛 |
101 | 49 | 離 | lí | two | 云何常得不離見一切佛 |
102 | 49 | 離 | lí | to array; to align | 云何常得不離見一切佛 |
103 | 49 | 離 | lí | to pass through; to experience | 云何常得不離見一切佛 |
104 | 49 | 離 | lí | transcendence | 云何常得不離見一切佛 |
105 | 49 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 云何常得不離見一切佛 |
106 | 42 | 輪 | lún | a round; a turn | 有菩薩摩訶薩十輪 |
107 | 42 | 輪 | lún | a wheel | 有菩薩摩訶薩十輪 |
108 | 42 | 輪 | lún | a disk; a ring | 有菩薩摩訶薩十輪 |
109 | 42 | 輪 | lún | a revolution | 有菩薩摩訶薩十輪 |
110 | 42 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 有菩薩摩訶薩十輪 |
111 | 42 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 有菩薩摩訶薩十輪 |
112 | 42 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 有菩薩摩訶薩十輪 |
113 | 42 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 有菩薩摩訶薩十輪 |
114 | 42 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 有菩薩摩訶薩十輪 |
115 | 42 | 輪 | lún | a north-south measurement | 有菩薩摩訶薩十輪 |
116 | 42 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 有菩薩摩訶薩十輪 |
117 | 42 | 輪 | lún | high soaring | 有菩薩摩訶薩十輪 |
118 | 42 | 輪 | lún | Lun | 有菩薩摩訶薩十輪 |
119 | 42 | 輪 | lún | wheel; cakra | 有菩薩摩訶薩十輪 |
120 | 39 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩 |
121 | 38 | 障 | zhàng | to separate | 諸有情障 |
122 | 38 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 諸有情障 |
123 | 38 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 諸有情障 |
124 | 38 | 障 | zhàng | to cover | 諸有情障 |
125 | 38 | 障 | zhàng | to defend | 諸有情障 |
126 | 38 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 諸有情障 |
127 | 38 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 諸有情障 |
128 | 38 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 諸有情障 |
129 | 38 | 障 | zhàng | to assure | 諸有情障 |
130 | 38 | 障 | zhàng | obstruction | 諸有情障 |
131 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 云何於大乘得無誤失 |
132 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 云何於大乘得無誤失 |
133 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 云何於大乘得無誤失 |
134 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 常於一切先所造作惡不善業 |
135 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 常於一切先所造作惡不善業 |
136 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 常於一切先所造作惡不善業 |
137 | 36 | 所 | suǒ | it | 常於一切先所造作惡不善業 |
138 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 常於一切先所造作惡不善業 |
139 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 常於一切先所造作惡不善業 |
140 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 常於一切先所造作惡不善業 |
141 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 常於一切先所造作惡不善業 |
142 | 36 | 所 | suǒ | that which | 常於一切先所造作惡不善業 |
143 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 常於一切先所造作惡不善業 |
144 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 常於一切先所造作惡不善業 |
145 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 常於一切先所造作惡不善業 |
146 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 常於一切先所造作惡不善業 |
147 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 常於一切先所造作惡不善業 |
148 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸有情障 |
149 | 36 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸有情障 |
150 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸有情障 |
151 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸有情障 |
152 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸有情障 |
153 | 35 | 無 | wú | no | 心無厭倦 |
154 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無厭倦 |
155 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 心無厭倦 |
156 | 35 | 無 | wú | has not yet | 心無厭倦 |
157 | 35 | 無 | mó | mo | 心無厭倦 |
158 | 35 | 無 | wú | do not | 心無厭倦 |
159 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 心無厭倦 |
160 | 35 | 無 | wú | regardless of | 心無厭倦 |
161 | 35 | 無 | wú | to not have | 心無厭倦 |
162 | 35 | 無 | wú | um | 心無厭倦 |
163 | 35 | 無 | wú | Wu | 心無厭倦 |
164 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心無厭倦 |
165 | 35 | 無 | wú | not; non- | 心無厭倦 |
166 | 35 | 無 | mó | mo | 心無厭倦 |
167 | 35 | 不 | bù | not; no | 云何常得不離見一切佛 |
168 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 云何常得不離見一切佛 |
169 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 云何常得不離見一切佛 |
170 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 云何常得不離見一切佛 |
171 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 云何常得不離見一切佛 |
172 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 云何常得不離見一切佛 |
173 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 云何常得不離見一切佛 |
174 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 云何常得不離見一切佛 |
175 | 35 | 不 | bù | no; na | 云何常得不離見一切佛 |
176 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉摧壞不任受用 |
177 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉摧壞不任受用 |
178 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉摧壞不任受用 |
179 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其大乘得無誤失 |
180 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 於其大乘得無誤失 |
181 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其大乘得無誤失 |
182 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其大乘得無誤失 |
183 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其大乘得無誤失 |
184 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 於其大乘得無誤失 |
185 | 33 | 其 | qí | will | 於其大乘得無誤失 |
186 | 33 | 其 | qí | may | 於其大乘得無誤失 |
187 | 33 | 其 | qí | if | 於其大乘得無誤失 |
188 | 33 | 其 | qí | or | 於其大乘得無誤失 |
189 | 33 | 其 | qí | Qi | 於其大乘得無誤失 |
190 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其大乘得無誤失 |
191 | 30 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 云何於聲聞乘補特伽羅得無誤失 |
192 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
193 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
194 | 27 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 一切善法隨意成就 |
195 | 27 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 一切善法隨意成就 |
196 | 27 | 為 | wèi | for; to | 為輪所輾 |
197 | 27 | 為 | wèi | because of | 為輪所輾 |
198 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為輪所輾 |
199 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為輪所輾 |
200 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為輪所輾 |
201 | 27 | 為 | wéi | to do | 為輪所輾 |
202 | 27 | 為 | wèi | for | 為輪所輾 |
203 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 為輪所輾 |
204 | 27 | 為 | wèi | to | 為輪所輾 |
205 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 為輪所輾 |
206 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為輪所輾 |
207 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 為輪所輾 |
208 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 為輪所輾 |
209 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為輪所輾 |
210 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為輪所輾 |
211 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為輪所輾 |
212 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如轉輪王具足七寶 |
213 | 27 | 如 | rú | if | 如轉輪王具足七寶 |
214 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 如轉輪王具足七寶 |
215 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如轉輪王具足七寶 |
216 | 27 | 如 | rú | this | 如轉輪王具足七寶 |
217 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如轉輪王具足七寶 |
218 | 27 | 如 | rú | to go to | 如轉輪王具足七寶 |
219 | 27 | 如 | rú | to meet | 如轉輪王具足七寶 |
220 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如轉輪王具足七寶 |
221 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 如轉輪王具足七寶 |
222 | 27 | 如 | rú | and | 如轉輪王具足七寶 |
223 | 27 | 如 | rú | or | 如轉輪王具足七寶 |
224 | 27 | 如 | rú | but | 如轉輪王具足七寶 |
225 | 27 | 如 | rú | then | 如轉輪王具足七寶 |
226 | 27 | 如 | rú | naturally | 如轉輪王具足七寶 |
227 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如轉輪王具足七寶 |
228 | 27 | 如 | rú | you | 如轉輪王具足七寶 |
229 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 如轉輪王具足七寶 |
230 | 27 | 如 | rú | in; at | 如轉輪王具足七寶 |
231 | 27 | 如 | rú | Ru | 如轉輪王具足七寶 |
232 | 27 | 如 | rú | Thus | 如轉輪王具足七寶 |
233 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 如轉輪王具足七寶 |
234 | 27 | 如 | rú | like; iva | 如轉輪王具足七寶 |
235 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如轉輪王具足七寶 |
236 | 26 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 云何常得值遇諸善知識 |
237 | 26 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 普能除滅一切眾生身心濁穢 |
238 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
239 | 26 | 成 | chéng | one tenth | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
240 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
241 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
242 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
243 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
244 | 26 | 成 | chéng | whole | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
245 | 26 | 成 | chéng | set; established | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
246 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
247 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
248 | 26 | 成 | chéng | alright; OK | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
249 | 26 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
250 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
251 | 26 | 成 | chéng | composed of | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
252 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
253 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
254 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
255 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
256 | 26 | 成 | chéng | Become | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
257 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
258 | 24 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有退轉 |
259 | 24 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有退轉 |
260 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 皆悉遠離十惡業道 |
261 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 皆悉遠離十惡業道 |
262 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 皆悉遠離十惡業道 |
263 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆悉遠離十惡業道 |
264 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 皆悉遠離十惡業道 |
265 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 云何於大乘法 |
266 | 21 | 法 | fǎ | France | 云何於大乘法 |
267 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 云何於大乘法 |
268 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 云何於大乘法 |
269 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 云何於大乘法 |
270 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 云何於大乘法 |
271 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 云何於大乘法 |
272 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 云何於大乘法 |
273 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 云何於大乘法 |
274 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 云何於大乘法 |
275 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 云何於大乘法 |
276 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 云何於大乘法 |
277 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 云何於大乘法 |
278 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 云何於大乘法 |
279 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 云何於大乘法 |
280 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 云何於大乘法 |
281 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 云何於大乘法 |
282 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 云何於大乘法 |
283 | 21 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 云何於聲聞乘得無誤失 |
284 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就十輪 |
285 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就十輪 |
286 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就十輪 |
287 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就十輪 |
288 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就十輪 |
289 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就十輪 |
290 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就十輪 |
291 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 云何於諸如來出家弟子 |
292 | 20 | 弟子 | dìzi | youngster | 云何於諸如來出家弟子 |
293 | 20 | 弟子 | dìzi | prostitute | 云何於諸如來出家弟子 |
294 | 20 | 弟子 | dìzi | believer | 云何於諸如來出家弟子 |
295 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple | 云何於諸如來出家弟子 |
296 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 云何於諸如來出家弟子 |
297 | 20 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 云何於獨覺乘得無誤失 |
298 | 20 | 法器 | fǎqì | Dharma instrument | 若是法器 |
299 | 20 | 法器 | fǎqì | a Dharma instrument | 若是法器 |
300 | 20 | 法器 | fǎqì | fit to receive the teachings | 若是法器 |
301 | 20 | 心無厭足 | xīn wú yànzú | the mind is never satisfied | 心無厭足 |
302 | 20 | 退轉 | tuìzhuàn | parihāṇi; to regress; to degenerate | 無有退轉 |
303 | 20 | 速 | sù | speed | 速得自在 |
304 | 20 | 速 | sù | quick; fast | 速得自在 |
305 | 20 | 速 | sù | urgent | 速得自在 |
306 | 20 | 速 | sù | to recruit | 速得自在 |
307 | 20 | 速 | sù | to urge; to invite | 速得自在 |
308 | 20 | 速 | sù | quick; śīghra | 速得自在 |
309 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 云何常於菩提種種行願 |
310 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 云何常於菩提種種行願 |
311 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 云何常於菩提種種行願 |
312 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 云何常於菩提種種行願 |
313 | 19 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 令無遺餘不受果報 |
314 | 19 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 云何於諸善根常精進求 |
315 | 19 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 云何於諸善根常精進求 |
316 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 五日出時 |
317 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 五日出時 |
318 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 五日出時 |
319 | 18 | 時 | shí | at that time | 五日出時 |
320 | 18 | 時 | shí | fashionable | 五日出時 |
321 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 五日出時 |
322 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 五日出時 |
323 | 18 | 時 | shí | tense | 五日出時 |
324 | 18 | 時 | shí | particular; special | 五日出時 |
325 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 五日出時 |
326 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 五日出時 |
327 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 五日出時 |
328 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 五日出時 |
329 | 18 | 時 | shí | seasonal | 五日出時 |
330 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 五日出時 |
331 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 五日出時 |
332 | 18 | 時 | shí | on time | 五日出時 |
333 | 18 | 時 | shí | this; that | 五日出時 |
334 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 五日出時 |
335 | 18 | 時 | shí | hour | 五日出時 |
336 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 五日出時 |
337 | 18 | 時 | shí | Shi | 五日出時 |
338 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 五日出時 |
339 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 五日出時 |
340 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 五日出時 |
341 | 18 | 時 | shí | then; atha | 五日出時 |
342 | 18 | 調 | tiáo | to harmonize | 唯見可意成調善法 |
343 | 18 | 調 | diào | to transfer; to change job | 唯見可意成調善法 |
344 | 18 | 調 | diào | tune; tone | 唯見可意成調善法 |
345 | 18 | 調 | diào | a stanza; a verse | 唯見可意成調善法 |
346 | 18 | 調 | tiáo | to twist threads together | 唯見可意成調善法 |
347 | 18 | 調 | tiáo | to tame | 唯見可意成調善法 |
348 | 18 | 調 | tiáo | to provoke | 唯見可意成調善法 |
349 | 18 | 調 | tiáo | to reconcile | 唯見可意成調善法 |
350 | 18 | 調 | tiáo | to be equal | 唯見可意成調善法 |
351 | 18 | 調 | tiáo | to blend | 唯見可意成調善法 |
352 | 18 | 調 | tiáo | to jeer; to mock; to ridicule | 唯見可意成調善法 |
353 | 18 | 調 | tiáo | normal; regular | 唯見可意成調善法 |
354 | 18 | 調 | diào | to exchange | 唯見可意成調善法 |
355 | 18 | 調 | diào | to arrange; to plan; to set up | 唯見可意成調善法 |
356 | 18 | 調 | diào | tone of voice | 唯見可意成調善法 |
357 | 18 | 調 | diào | stress; emphasis | 唯見可意成調善法 |
358 | 18 | 調 | diào | idea; opinion | 唯見可意成調善法 |
359 | 18 | 調 | diào | personal style | 唯見可意成調善法 |
360 | 18 | 調 | diào | household tax | 唯見可意成調善法 |
361 | 18 | 調 | tiáo | tame; dam | 唯見可意成調善法 |
362 | 18 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 普能生長一切眾生身心安樂 |
363 | 18 | 安樂 | ānlè | Anle | 普能生長一切眾生身心安樂 |
364 | 18 | 安樂 | ānlè | Anle district | 普能生長一切眾生身心安樂 |
365 | 18 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 普能生長一切眾生身心安樂 |
366 | 18 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 普能生長一切眾生身心安樂 |
367 | 18 | 求 | qiú | to request | 云何於諸善根常精進求 |
368 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 云何於諸善根常精進求 |
369 | 18 | 求 | qiú | to implore | 云何於諸善根常精進求 |
370 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 云何於諸善根常精進求 |
371 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 云何於諸善根常精進求 |
372 | 18 | 求 | qiú | to attract | 云何於諸善根常精進求 |
373 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 云何於諸善根常精進求 |
374 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 云何於諸善根常精進求 |
375 | 18 | 求 | qiú | to demand | 云何於諸善根常精進求 |
376 | 18 | 求 | qiú | to end | 云何於諸善根常精進求 |
377 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 云何於諸善根常精進求 |
378 | 17 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此迷失八支聖道 |
379 | 17 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 乃至命終究竟無犯 |
380 | 17 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 真實福田 |
381 | 17 | 真實 | zhēnshí | true reality | 真實福田 |
382 | 17 | 前 | qián | front | 輪寶導前 |
383 | 17 | 前 | qián | former; the past | 輪寶導前 |
384 | 17 | 前 | qián | to go forward | 輪寶導前 |
385 | 17 | 前 | qián | preceding | 輪寶導前 |
386 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 輪寶導前 |
387 | 17 | 前 | qián | to appear before | 輪寶導前 |
388 | 17 | 前 | qián | future | 輪寶導前 |
389 | 17 | 前 | qián | top; first | 輪寶導前 |
390 | 17 | 前 | qián | battlefront | 輪寶導前 |
391 | 17 | 前 | qián | pre- | 輪寶導前 |
392 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 輪寶導前 |
393 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 輪寶導前 |
394 | 16 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何於聲聞乘得無誤失 |
395 | 16 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何於聲聞乘得無誤失 |
396 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如來自壽無量無邊 |
397 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如來自壽無量無邊 |
398 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如來自壽無量無邊 |
399 | 16 | 無量 | wúliàng | Atula | 如來自壽無量無邊 |
400 | 16 | 富 | fù | rich; wealthy | 富德 |
401 | 16 | 富 | fù | property | 富德 |
402 | 16 | 富 | fù | abundant; ample | 富德 |
403 | 16 | 富 | fù | auspicious | 富德 |
404 | 16 | 富 | fù | sturdy | 富德 |
405 | 16 | 富 | fù | Fu | 富德 |
406 | 16 | 富 | fù | wealthy; āḍhya | 富德 |
407 | 16 | 具戒 | jùjiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 具戒 |
408 | 16 | 具戒 | jùjiè | gifted with conduct | 具戒 |
409 | 16 | 德 | dé | Germany | 富德 |
410 | 16 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 富德 |
411 | 16 | 德 | dé | kindness; favor | 富德 |
412 | 16 | 德 | dé | conduct; behavior | 富德 |
413 | 16 | 德 | dé | to be grateful | 富德 |
414 | 16 | 德 | dé | heart; intention | 富德 |
415 | 16 | 德 | dé | De | 富德 |
416 | 16 | 德 | dé | potency; natural power | 富德 |
417 | 16 | 德 | dé | wholesome; good | 富德 |
418 | 16 | 德 | dé | Virtue | 富德 |
419 | 16 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 富德 |
420 | 16 | 德 | dé | guṇa | 富德 |
421 | 16 | 福田 | fútián | field of merit | 真實福田 |
422 | 16 | 福田 | fútián | field of blessing | 真實福田 |
423 | 16 | 可意 | kěyì | agreeable; comfortable | 唯見可意成調善法 |
424 | 16 | 可意 | kěyì | pleased; elated | 唯見可意成調善法 |
425 | 16 | 可意 | kěyì | lovely | 唯見可意成調善法 |
426 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於現身中 |
427 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於現身中 |
428 | 16 | 中 | zhōng | China | 於現身中 |
429 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於現身中 |
430 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 於現身中 |
431 | 16 | 中 | zhōng | midday | 於現身中 |
432 | 16 | 中 | zhōng | inside | 於現身中 |
433 | 16 | 中 | zhōng | during | 於現身中 |
434 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 於現身中 |
435 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 於現身中 |
436 | 16 | 中 | zhōng | half | 於現身中 |
437 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於現身中 |
438 | 16 | 中 | zhōng | while | 於現身中 |
439 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於現身中 |
440 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於現身中 |
441 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 於現身中 |
442 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於現身中 |
443 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於現身中 |
444 | 15 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 常能除滅一切眾生諸煩惱病 |
445 | 15 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 常能除滅一切眾生諸煩惱病 |
446 | 15 | 十 | shí | ten | 有菩薩摩訶薩十輪 |
447 | 15 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有菩薩摩訶薩十輪 |
448 | 15 | 十 | shí | tenth | 有菩薩摩訶薩十輪 |
449 | 15 | 十 | shí | complete; perfect | 有菩薩摩訶薩十輪 |
450 | 15 | 十 | shí | ten; daśa | 有菩薩摩訶薩十輪 |
451 | 14 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
452 | 14 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
453 | 14 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
454 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
455 | 14 | 悉皆 | xījiē | completely; all | 悉皆枯竭 |
456 | 14 | 具足 | jùzú | Completeness | 如轉輪王具足七寶 |
457 | 14 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 如轉輪王具足七寶 |
458 | 14 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 如轉輪王具足七寶 |
459 | 13 | 及 | jí | to reach | 及諸菩薩 |
460 | 13 | 及 | jí | and | 及諸菩薩 |
461 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 及諸菩薩 |
462 | 13 | 及 | jí | to attain | 及諸菩薩 |
463 | 13 | 及 | jí | to understand | 及諸菩薩 |
464 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸菩薩 |
465 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸菩薩 |
466 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸菩薩 |
467 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸菩薩 |
468 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉摧壞不任受用 |
469 | 13 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉摧壞不任受用 |
470 | 13 | 悉 | xī | detailed | 皆悉摧壞不任受用 |
471 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉摧壞不任受用 |
472 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉摧壞不任受用 |
473 | 13 | 悉 | xī | strongly | 皆悉摧壞不任受用 |
474 | 13 | 悉 | xī | Xi | 皆悉摧壞不任受用 |
475 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉摧壞不任受用 |
476 | 13 | 共 | gòng | together | 皆共親愛 |
477 | 13 | 共 | gòng | to share | 皆共親愛 |
478 | 13 | 共 | gòng | Communist | 皆共親愛 |
479 | 13 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共親愛 |
480 | 13 | 共 | gòng | to include | 皆共親愛 |
481 | 13 | 共 | gòng | all together; in total | 皆共親愛 |
482 | 13 | 共 | gòng | same; in common | 皆共親愛 |
483 | 13 | 共 | gòng | and | 皆共親愛 |
484 | 13 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共親愛 |
485 | 13 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共親愛 |
486 | 13 | 共 | gōng | to provide | 皆共親愛 |
487 | 13 | 共 | gōng | respectfully | 皆共親愛 |
488 | 13 | 共 | gōng | Gong | 皆共親愛 |
489 | 13 | 共 | gòng | together; saha | 皆共親愛 |
490 | 13 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 成就如是十種輪故 |
491 | 13 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 成就如是十種輪故 |
492 | 13 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 成就如是十種輪故 |
493 | 13 | 故 | gù | to die | 成就如是十種輪故 |
494 | 13 | 故 | gù | so; therefore; hence | 成就如是十種輪故 |
495 | 13 | 故 | gù | original | 成就如是十種輪故 |
496 | 13 | 故 | gù | accident; happening; instance | 成就如是十種輪故 |
497 | 13 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 成就如是十種輪故 |
498 | 13 | 故 | gù | something in the past | 成就如是十種輪故 |
499 | 13 | 故 | gù | deceased; dead | 成就如是十種輪故 |
500 | 13 | 故 | gù | still; yet | 成就如是十種輪故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
一切 |
|
|
|
失 | shī | loss; nāśa | |
误 | 誤 | wù | to make a mistake; vibhrama |
常 | cháng | eternal; nitya | |
能 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
离 | 離 |
|
|
轮 | 輪 | lún | wheel; cakra |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘大集地藏十轮经 | 大乘大集地藏十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天等 | 116 | Tiandeng | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
道品 | 100 |
|
|
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法义 | 法義 | 102 |
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
袈裟 | 106 |
|
|
敬信 | 106 |
|
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能破 | 110 | refutation | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如法 | 114 | In Accord With | |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行愿 | 行願 | 120 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
心行 | 120 | mental activity | |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正法久住 | 122 |
|
|
正勤 | 122 |
|
|
正信 | 122 |
|
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智光 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |