Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus 阿彌陀經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 38 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 長老舍利弗 |
2 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
3 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
4 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
5 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
6 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
7 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
8 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
9 | 18 | 其 | qí | Qi | 其土有佛 |
10 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸大弟子 |
11 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
12 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
13 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
14 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
15 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
16 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
17 | 15 | 說 | shuō | allocution | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
18 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
19 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
20 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
21 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
22 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
23 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
24 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
25 | 15 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
26 | 15 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
27 | 14 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
28 | 14 | 功德 | gōngdé | merit | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
29 | 14 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
30 | 14 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
31 | 14 | 國 | guó | a country; a nation | 其國眾生無有眾苦 |
32 | 14 | 國 | guó | the capital of a state | 其國眾生無有眾苦 |
33 | 14 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 其國眾生無有眾苦 |
34 | 14 | 國 | guó | a state; a kingdom | 其國眾生無有眾苦 |
35 | 14 | 國 | guó | a place; a land | 其國眾生無有眾苦 |
36 | 14 | 國 | guó | domestic; Chinese | 其國眾生無有眾苦 |
37 | 14 | 國 | guó | national | 其國眾生無有眾苦 |
38 | 14 | 國 | guó | top in the nation | 其國眾生無有眾苦 |
39 | 14 | 國 | guó | Guo | 其國眾生無有眾苦 |
40 | 14 | 國 | guó | community; nation; janapada | 其國眾生無有眾苦 |
41 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸大弟子 |
42 | 13 | 等 | děng | to wait | 如是等諸大弟子 |
43 | 13 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸大弟子 |
44 | 13 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸大弟子 |
45 | 13 | 等 | děng | to compare | 如是等諸大弟子 |
46 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸大弟子 |
47 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
48 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
49 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
50 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
51 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
52 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
53 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
54 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其國眾生無有眾苦 |
55 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其國眾生無有眾苦 |
56 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其國眾生無有眾苦 |
57 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其國眾生無有眾苦 |
58 | 10 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 讚歎阿彌陀佛不可思議功德 |
59 | 10 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 讚歎阿彌陀佛不可思議功德 |
60 | 10 | 者 | zhě | ca | 聞是音者皆自然生念佛 |
61 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 如是等恒河沙數諸佛 |
62 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聞是音者皆自然生念佛 |
63 | 9 | 生 | shēng | to live | 聞是音者皆自然生念佛 |
64 | 9 | 生 | shēng | raw | 聞是音者皆自然生念佛 |
65 | 9 | 生 | shēng | a student | 聞是音者皆自然生念佛 |
66 | 9 | 生 | shēng | life | 聞是音者皆自然生念佛 |
67 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聞是音者皆自然生念佛 |
68 | 9 | 生 | shēng | alive | 聞是音者皆自然生念佛 |
69 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 聞是音者皆自然生念佛 |
70 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聞是音者皆自然生念佛 |
71 | 9 | 生 | shēng | to grow | 聞是音者皆自然生念佛 |
72 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 聞是音者皆自然生念佛 |
73 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 聞是音者皆自然生念佛 |
74 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聞是音者皆自然生念佛 |
75 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聞是音者皆自然生念佛 |
76 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聞是音者皆自然生念佛 |
77 | 9 | 生 | shēng | gender | 聞是音者皆自然生念佛 |
78 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聞是音者皆自然生念佛 |
79 | 9 | 生 | shēng | to set up | 聞是音者皆自然生念佛 |
80 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 聞是音者皆自然生念佛 |
81 | 9 | 生 | shēng | a captive | 聞是音者皆自然生念佛 |
82 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 聞是音者皆自然生念佛 |
83 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聞是音者皆自然生念佛 |
84 | 9 | 生 | shēng | unripe | 聞是音者皆自然生念佛 |
85 | 9 | 生 | shēng | nature | 聞是音者皆自然生念佛 |
86 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聞是音者皆自然生念佛 |
87 | 9 | 生 | shēng | destiny | 聞是音者皆自然生念佛 |
88 | 9 | 生 | shēng | birth | 聞是音者皆自然生念佛 |
89 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聞是音者皆自然生念佛 |
90 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得與如是諸上善人俱會一處 |
91 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 得與如是諸上善人俱會一處 |
92 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 得與如是諸上善人俱會一處 |
93 | 8 | 得 | dé | de | 得與如是諸上善人俱會一處 |
94 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 得與如是諸上善人俱會一處 |
95 | 8 | 得 | dé | to result in | 得與如是諸上善人俱會一處 |
96 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得與如是諸上善人俱會一處 |
97 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 得與如是諸上善人俱會一處 |
98 | 8 | 得 | dé | to be finished | 得與如是諸上善人俱會一處 |
99 | 8 | 得 | děi | satisfying | 得與如是諸上善人俱會一處 |
100 | 8 | 得 | dé | to contract | 得與如是諸上善人俱會一處 |
101 | 8 | 得 | dé | to hear | 得與如是諸上善人俱會一處 |
102 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 得與如是諸上善人俱會一處 |
103 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 得與如是諸上善人俱會一處 |
104 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得與如是諸上善人俱會一處 |
105 | 8 | 遍 | biàn | all; complete | 遍覆三千大千世界 |
106 | 8 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍覆三千大千世界 |
107 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍覆三千大千世界 |
108 | 8 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍覆三千大千世界 |
109 | 8 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍覆三千大千世界 |
110 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍覆三千大千世界 |
111 | 8 | 護念 | hùniàn | Safeguard the Mind | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
112 | 8 | 護念 | hùniàn | for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
113 | 8 | 護念 | hù niàn | focus the mind on; samanvāharati | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
114 | 8 | 之 | zhī | to go | 馬瑙而嚴飾之 |
115 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 馬瑙而嚴飾之 |
116 | 8 | 之 | zhī | is | 馬瑙而嚴飾之 |
117 | 8 | 之 | zhī | to use | 馬瑙而嚴飾之 |
118 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 馬瑙而嚴飾之 |
119 | 8 | 之 | zhī | winding | 馬瑙而嚴飾之 |
120 | 8 | 各 | gè | ka | 各以衣裓盛眾妙華 |
121 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故說此言 |
122 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故說此言 |
123 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故說此言 |
124 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 故說此言 |
125 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 故說此言 |
126 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故說此言 |
127 | 8 | 言 | yán | to regard as | 故說此言 |
128 | 8 | 言 | yán | to act as | 故說此言 |
129 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 故說此言 |
130 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 故說此言 |
131 | 8 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
132 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
133 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
134 | 8 | 經 | jīng | warp | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
135 | 8 | 經 | jīng | longitude | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
136 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
137 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
138 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
139 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
140 | 8 | 經 | jīng | classics | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
141 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
142 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
143 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
144 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
145 | 8 | 經 | jīng | to measure | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
146 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
147 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
148 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
149 | 8 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
150 | 8 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
151 | 8 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
152 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 黃金為地 |
153 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 黃金為地 |
154 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 黃金為地 |
155 | 7 | 為 | wéi | to do | 黃金為地 |
156 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 黃金為地 |
157 | 7 | 為 | wéi | to govern | 黃金為地 |
158 | 7 | 為 | wèi | to be; bhū | 黃金為地 |
159 | 7 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日 |
160 | 7 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日 |
161 | 7 | 日 | rì | a day | 若一日 |
162 | 7 | 日 | rì | Japan | 若一日 |
163 | 7 | 日 | rì | sun | 若一日 |
164 | 7 | 日 | rì | daytime | 若一日 |
165 | 7 | 日 | rì | sunlight | 若一日 |
166 | 7 | 日 | rì | everyday | 若一日 |
167 | 7 | 日 | rì | season | 若一日 |
168 | 7 | 日 | rì | available time | 若一日 |
169 | 7 | 日 | rì | in the past | 若一日 |
170 | 7 | 日 | mì | mi | 若一日 |
171 | 7 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日 |
172 | 7 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日 |
173 | 7 | 信 | xìn | to believe; to trust | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
174 | 7 | 信 | xìn | a letter | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
175 | 7 | 信 | xìn | evidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
176 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
177 | 7 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
178 | 7 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
179 | 7 | 信 | xìn | an official holding a document | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
180 | 7 | 信 | xìn | a gift | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
181 | 7 | 信 | xìn | credit | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
182 | 7 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
183 | 7 | 信 | xìn | news; a message | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
184 | 7 | 信 | xìn | arsenic | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
185 | 7 | 信 | xìn | Faith | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
186 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
187 | 7 | 數 | shǔ | to count | 其數甚多 |
188 | 7 | 數 | shù | a number; an amount | 其數甚多 |
189 | 7 | 數 | shù | mathenatics | 其數甚多 |
190 | 7 | 數 | shù | an ancient calculating method | 其數甚多 |
191 | 7 | 數 | shù | several; a few | 其數甚多 |
192 | 7 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 其數甚多 |
193 | 7 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 其數甚多 |
194 | 7 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 其數甚多 |
195 | 7 | 數 | shù | a skill; an art | 其數甚多 |
196 | 7 | 數 | shù | luck; fate | 其數甚多 |
197 | 7 | 數 | shù | a rule | 其數甚多 |
198 | 7 | 數 | shù | legal system | 其數甚多 |
199 | 7 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 其數甚多 |
200 | 7 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 其數甚多 |
201 | 7 | 數 | sù | prayer beads | 其數甚多 |
202 | 7 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 其數甚多 |
203 | 7 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等眾生 |
204 | 7 | 稱讚 | chēngzàn | to praise; to acclaim; to commend | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
205 | 6 | 發願 | fā yuàn | Make a Vow | 應當發願 |
206 | 6 | 發願 | fā yuàn | Making Vows | 應當發願 |
207 | 6 | 發願 | fā yuàn | to make a vow; praṇidhānaṃ | 應當發願 |
208 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又舍利弗 |
209 | 6 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 說往生淨土呪 |
210 | 6 | 呪 | zhòu | a curse | 說往生淨土呪 |
211 | 6 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 說往生淨土呪 |
212 | 6 | 呪 | zhòu | mantra | 說往生淨土呪 |
213 | 6 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 哆他伽哆夜 |
214 | 6 | 哆 | chě | gaping | 哆他伽哆夜 |
215 | 6 | 哆 | duō | ta | 哆他伽哆夜 |
216 | 6 | 佛國土 | fó guótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land | 彼佛國土 |
217 | 6 | 佛國土 | fó guótǔ | Buddha's country | 彼佛國土 |
218 | 6 | 誠實 | chéngshí | honest; honorable; truthful | 說誠實言 |
219 | 6 | 覆 | fù | to cover | 遍覆三千大千世界 |
220 | 6 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 遍覆三千大千世界 |
221 | 6 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 遍覆三千大千世界 |
222 | 6 | 覆 | fù | layered | 遍覆三千大千世界 |
223 | 6 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 遍覆三千大千世界 |
224 | 6 | 覆 | fù | to hide | 遍覆三千大千世界 |
225 | 6 | 覆 | fù | to scrutinize | 遍覆三千大千世界 |
226 | 6 | 覆 | fù | to ambush | 遍覆三千大千世界 |
227 | 6 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 遍覆三千大千世界 |
228 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 如是等恒河沙數諸佛 |
229 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 如是等恒河沙數諸佛 |
230 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 如是等恒河沙數諸佛 |
231 | 6 | 廣長舌相 | guǎng cháng shé xiāng | the sign of a broad and long tongue | 各於其國出廣長舌相 |
232 | 6 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 遍覆三千大千世界 |
233 | 6 | 聞 | wén | to hear | 其土眾生聞是音已 |
234 | 6 | 聞 | wén | Wen | 其土眾生聞是音已 |
235 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 其土眾生聞是音已 |
236 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 其土眾生聞是音已 |
237 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 其土眾生聞是音已 |
238 | 6 | 聞 | wén | information | 其土眾生聞是音已 |
239 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 其土眾生聞是音已 |
240 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 其土眾生聞是音已 |
241 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 其土眾生聞是音已 |
242 | 6 | 聞 | wén | to question | 其土眾生聞是音已 |
243 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 其土眾生聞是音已 |
244 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 其土眾生聞是音已 |
245 | 6 | 極樂國土 | jílè guótǔ | Land of Bliss; Sukhāvatī | 極樂國土 |
246 | 5 | 阿彌陀 | Āmítuó | Amitabha; Amithaba | 號阿彌陀 |
247 | 5 | 音 | yīn | sound; noise | 晝夜六時出和雅音 |
248 | 5 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 晝夜六時出和雅音 |
249 | 5 | 音 | yīn | news | 晝夜六時出和雅音 |
250 | 5 | 音 | yīn | tone; timbre | 晝夜六時出和雅音 |
251 | 5 | 音 | yīn | music | 晝夜六時出和雅音 |
252 | 5 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 晝夜六時出和雅音 |
253 | 5 | 音 | yīn | voice; words | 晝夜六時出和雅音 |
254 | 5 | 音 | yīn | tone of voice | 晝夜六時出和雅音 |
255 | 5 | 音 | yīn | rumour | 晝夜六時出和雅音 |
256 | 5 | 音 | yīn | shade | 晝夜六時出和雅音 |
257 | 5 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 晝夜六時出和雅音 |
258 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
259 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
260 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
261 | 5 | 人 | rén | everybody | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
262 | 5 | 人 | rén | adult | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
263 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
264 | 5 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
265 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
266 | 5 | 及 | jí | to reach | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
267 | 5 | 及 | jí | to attain | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
268 | 5 | 及 | jí | to understand | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
269 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
270 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
271 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
272 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
273 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 池底純以金沙布地 |
274 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 池底純以金沙布地 |
275 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 池底純以金沙布地 |
276 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 池底純以金沙布地 |
277 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 池底純以金沙布地 |
278 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 池底純以金沙布地 |
279 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 池底純以金沙布地 |
280 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 池底純以金沙布地 |
281 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 池底純以金沙布地 |
282 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 池底純以金沙布地 |
283 | 5 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
284 | 5 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
285 | 5 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
286 | 5 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
287 | 5 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 有世界名曰極樂 |
288 | 5 | 世界 | shìjiè | the earth | 有世界名曰極樂 |
289 | 5 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 有世界名曰極樂 |
290 | 5 | 世界 | shìjiè | the human world | 有世界名曰極樂 |
291 | 5 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 有世界名曰極樂 |
292 | 5 | 世界 | shìjiè | world | 有世界名曰極樂 |
293 | 5 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 有世界名曰極樂 |
294 | 5 | 彌 | mí | extensive; full | 南無阿彌多婆夜 |
295 | 5 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 南無阿彌多婆夜 |
296 | 5 | 彌 | mí | to join | 南無阿彌多婆夜 |
297 | 5 | 彌 | mí | to spread | 南無阿彌多婆夜 |
298 | 5 | 彌 | mí | Mi | 南無阿彌多婆夜 |
299 | 5 | 彌 | mǐ | to restrain | 南無阿彌多婆夜 |
300 | 5 | 彌 | mí | to complete; to be full | 南無阿彌多婆夜 |
301 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 其土眾生聞是音已 |
302 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 其土眾生聞是音已 |
303 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 其土眾生聞是音已 |
304 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 其土眾生聞是音已 |
305 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 其土眾生聞是音已 |
306 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其土眾生聞是音已 |
307 | 4 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提 |
308 | 4 | 鳥 | niǎo | bird | 彼國常有種種奇妙雜色之鳥 |
309 | 4 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 彼國常有種種奇妙雜色之鳥 |
310 | 4 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 彼國常有種種奇妙雜色之鳥 |
311 | 4 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 彼國常有種種奇妙雜色之鳥 |
312 | 4 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 彼國常有種種奇妙雜色之鳥 |
313 | 4 | 極樂 | jílè | bliss | 有世界名曰極樂 |
314 | 4 | 極樂 | jílè | ultimate bliss | 有世界名曰極樂 |
315 | 4 | 光 | guāng | light | 青色青光 |
316 | 4 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 青色青光 |
317 | 4 | 光 | guāng | to shine | 青色青光 |
318 | 4 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 青色青光 |
319 | 4 | 光 | guāng | bare; naked | 青色青光 |
320 | 4 | 光 | guāng | glory; honor | 青色青光 |
321 | 4 | 光 | guāng | scenery | 青色青光 |
322 | 4 | 光 | guāng | smooth | 青色青光 |
323 | 4 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 青色青光 |
324 | 4 | 光 | guāng | time; a moment | 青色青光 |
325 | 4 | 光 | guāng | grace; favor | 青色青光 |
326 | 4 | 光 | guāng | Guang | 青色青光 |
327 | 4 | 光 | guāng | to manifest | 青色青光 |
328 | 4 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 青色青光 |
329 | 4 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 青色青光 |
330 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 為諸眾生說是一切世間難信之法 |
331 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 為諸眾生說是一切世間難信之法 |
332 | 4 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 即得往生阿彌陀佛極樂國土 |
333 | 4 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 即得往生阿彌陀佛極樂國土 |
334 | 4 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
335 | 4 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
336 | 4 | 阿 | ā | to groan | 南無阿彌多婆夜 |
337 | 4 | 阿 | ā | a | 南無阿彌多婆夜 |
338 | 4 | 阿 | ē | to flatter | 南無阿彌多婆夜 |
339 | 4 | 阿 | ē | river bank | 南無阿彌多婆夜 |
340 | 4 | 阿 | ē | beam; pillar | 南無阿彌多婆夜 |
341 | 4 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 南無阿彌多婆夜 |
342 | 4 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 南無阿彌多婆夜 |
343 | 4 | 阿 | ē | E | 南無阿彌多婆夜 |
344 | 4 | 阿 | ē | to depend on | 南無阿彌多婆夜 |
345 | 4 | 阿 | ē | e | 南無阿彌多婆夜 |
346 | 4 | 阿 | ē | a buttress | 南無阿彌多婆夜 |
347 | 4 | 阿 | ē | be partial to | 南無阿彌多婆夜 |
348 | 4 | 阿 | ē | thick silk | 南無阿彌多婆夜 |
349 | 4 | 阿 | ē | e | 南無阿彌多婆夜 |
350 | 4 | 佛說阿彌陀經 | fó shuō āmítuó jīng | The Amitabha Sutra | 佛說阿彌陀經 |
351 | 4 | 七 | qī | seven | 七重欄楯 |
352 | 4 | 七 | qī | a genre of poetry | 七重欄楯 |
353 | 4 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七重欄楯 |
354 | 4 | 七 | qī | seven; sapta | 七重欄楯 |
355 | 4 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
356 | 4 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
357 | 4 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
358 | 4 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
359 | 4 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
360 | 4 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
361 | 4 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
362 | 4 | 皆是 | jiē shì | all are | 皆是大阿羅漢 |
363 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名極樂 |
364 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名極樂 |
365 | 4 | 名 | míng | rank; position | 故名極樂 |
366 | 4 | 名 | míng | an excuse | 故名極樂 |
367 | 4 | 名 | míng | life | 故名極樂 |
368 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 故名極樂 |
369 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 故名極樂 |
370 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名極樂 |
371 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 故名極樂 |
372 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 故名極樂 |
373 | 4 | 名 | míng | moral | 故名極樂 |
374 | 4 | 名 | míng | name; naman | 故名極樂 |
375 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名極樂 |
376 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
377 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
378 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
379 | 4 | 無量 | wúliàng | Atula | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
380 | 4 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦此呪者 |
381 | 4 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦此呪者 |
382 | 4 | 誦 | sòng | a poem | 誦此呪者 |
383 | 4 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦此呪者 |
384 | 4 | 我 | wǒ | self | 如我今者 |
385 | 4 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我今者 |
386 | 4 | 我 | wǒ | Wo | 如我今者 |
387 | 4 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我今者 |
388 | 4 | 我 | wǒ | ga | 如我今者 |
389 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
390 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
391 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
392 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
393 | 4 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
394 | 4 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
395 | 4 | 夜 | yè | night | 南無阿彌多婆夜 |
396 | 4 | 夜 | yè | dark | 南無阿彌多婆夜 |
397 | 4 | 夜 | yè | by night | 南無阿彌多婆夜 |
398 | 4 | 夜 | yè | ya | 南無阿彌多婆夜 |
399 | 4 | 夜 | yè | night; rajanī | 南無阿彌多婆夜 |
400 | 4 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
401 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
402 | 4 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
403 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
404 | 4 | 與 | yù | to help | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
405 | 4 | 與 | yǔ | for | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
406 | 3 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 其土有佛 |
407 | 3 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 其土有佛 |
408 | 3 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 其土有佛 |
409 | 3 | 土 | tǔ | land; territory | 其土有佛 |
410 | 3 | 土 | tǔ | earth element | 其土有佛 |
411 | 3 | 土 | tǔ | ground | 其土有佛 |
412 | 3 | 土 | tǔ | homeland | 其土有佛 |
413 | 3 | 土 | tǔ | god of the soil | 其土有佛 |
414 | 3 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 其土有佛 |
415 | 3 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 其土有佛 |
416 | 3 | 土 | tǔ | Tujia people | 其土有佛 |
417 | 3 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 其土有佛 |
418 | 3 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 其土有佛 |
419 | 3 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 其土有佛 |
420 | 3 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當發願 |
421 | 3 | 國土 | guótǔ | territory; country | 應當發願生彼國土 |
422 | 3 | 國土 | guótǔ | homeland; kṣetra | 應當發願生彼國土 |
423 | 3 | 地 | dì | soil; ground; land | 池底純以金沙布地 |
424 | 3 | 地 | dì | floor | 池底純以金沙布地 |
425 | 3 | 地 | dì | the earth | 池底純以金沙布地 |
426 | 3 | 地 | dì | fields | 池底純以金沙布地 |
427 | 3 | 地 | dì | a place | 池底純以金沙布地 |
428 | 3 | 地 | dì | a situation; a position | 池底純以金沙布地 |
429 | 3 | 地 | dì | background | 池底純以金沙布地 |
430 | 3 | 地 | dì | terrain | 池底純以金沙布地 |
431 | 3 | 地 | dì | a territory; a region | 池底純以金沙布地 |
432 | 3 | 地 | dì | used after a distance measure | 池底純以金沙布地 |
433 | 3 | 地 | dì | coming from the same clan | 池底純以金沙布地 |
434 | 3 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 池底純以金沙布地 |
435 | 3 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 池底純以金沙布地 |
436 | 3 | 知 | zhī | to know | 非是算數之所能知 |
437 | 3 | 知 | zhī | to comprehend | 非是算數之所能知 |
438 | 3 | 知 | zhī | to inform; to tell | 非是算數之所能知 |
439 | 3 | 知 | zhī | to administer | 非是算數之所能知 |
440 | 3 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 非是算數之所能知 |
441 | 3 | 知 | zhī | to be close friends | 非是算數之所能知 |
442 | 3 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 非是算數之所能知 |
443 | 3 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 非是算數之所能知 |
444 | 3 | 知 | zhī | knowledge | 非是算數之所能知 |
445 | 3 | 知 | zhī | consciousness; perception | 非是算數之所能知 |
446 | 3 | 知 | zhī | a close friend | 非是算數之所能知 |
447 | 3 | 知 | zhì | wisdom | 非是算數之所能知 |
448 | 3 | 知 | zhì | Zhi | 非是算數之所能知 |
449 | 3 | 知 | zhī | to appreciate | 非是算數之所能知 |
450 | 3 | 知 | zhī | to make known | 非是算數之所能知 |
451 | 3 | 知 | zhī | to have control over | 非是算數之所能知 |
452 | 3 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 非是算數之所能知 |
453 | 3 | 知 | zhī | Understanding | 非是算數之所能知 |
454 | 3 | 知 | zhī | know; jña | 非是算數之所能知 |
455 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 馬瑙而嚴飾之 |
456 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 馬瑙而嚴飾之 |
457 | 3 | 而 | néng | can; able | 馬瑙而嚴飾之 |
458 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 馬瑙而嚴飾之 |
459 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 馬瑙而嚴飾之 |
460 | 3 | 六時 | liù shí | the six four hour periods of the day | 晝夜六時天雨曼陀羅華 |
461 | 3 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 都婆毘 |
462 | 3 | 毘 | pí | to help; to assist | 都婆毘 |
463 | 3 | 毘 | pí | vai | 都婆毘 |
464 | 3 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝勿謂 |
465 | 3 | 汝 | rǔ | Ru | 汝勿謂 |
466 | 3 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 皆是四寶周匝圍繞 |
467 | 3 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 皆是四寶周匝圍繞 |
468 | 3 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 皆是四寶周匝圍繞 |
469 | 3 | 寶 | bǎo | precious | 皆是四寶周匝圍繞 |
470 | 3 | 寶 | bǎo | noble | 皆是四寶周匝圍繞 |
471 | 3 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 皆是四寶周匝圍繞 |
472 | 3 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 皆是四寶周匝圍繞 |
473 | 3 | 寶 | bǎo | Bao | 皆是四寶周匝圍繞 |
474 | 3 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 皆是四寶周匝圍繞 |
475 | 3 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 皆是四寶周匝圍繞 |
476 | 3 | 池 | chí | a pool; a pond | 極樂國土有七寶池 |
477 | 3 | 池 | chí | Chi | 極樂國土有七寶池 |
478 | 3 | 池 | chí | a moat | 極樂國土有七寶池 |
479 | 3 | 池 | chí | a shallow lad depression | 極樂國土有七寶池 |
480 | 3 | 池 | chí | a pond; vāpī | 極樂國土有七寶池 |
481 | 3 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 其中多有一生補處 |
482 | 3 | 多 | duó | many; much | 其中多有一生補處 |
483 | 3 | 多 | duō | more | 其中多有一生補處 |
484 | 3 | 多 | duō | excessive | 其中多有一生補處 |
485 | 3 | 多 | duō | abundant | 其中多有一生補處 |
486 | 3 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 其中多有一生補處 |
487 | 3 | 多 | duō | Duo | 其中多有一生補處 |
488 | 3 | 多 | duō | ta | 其中多有一生補處 |
489 | 3 | 婆 | pó | grandmother | 南無阿彌多婆夜 |
490 | 3 | 婆 | pó | old woman | 南無阿彌多婆夜 |
491 | 3 | 婆 | pó | bha | 南無阿彌多婆夜 |
492 | 3 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉念佛 |
493 | 3 | 悉 | xī | detailed | 皆悉念佛 |
494 | 3 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉念佛 |
495 | 3 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉念佛 |
496 | 3 | 悉 | xī | strongly | 皆悉念佛 |
497 | 3 | 悉 | xī | Xi | 皆悉念佛 |
498 | 3 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉念佛 |
499 | 3 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無量無邊阿僧祇劫 |
500 | 3 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無量無邊阿僧祇劫 |
Frequencies of all Words
Top 811
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 38 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 長老舍利弗 |
2 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從是西方過十萬億佛土 |
3 | 23 | 是 | shì | is exactly | 從是西方過十萬億佛土 |
4 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從是西方過十萬億佛土 |
5 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 從是西方過十萬億佛土 |
6 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 從是西方過十萬億佛土 |
7 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從是西方過十萬億佛土 |
8 | 23 | 是 | shì | true | 從是西方過十萬億佛土 |
9 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 從是西方過十萬億佛土 |
10 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從是西方過十萬億佛土 |
11 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 從是西方過十萬億佛土 |
12 | 23 | 是 | shì | Shi | 從是西方過十萬億佛土 |
13 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 從是西方過十萬億佛土 |
14 | 23 | 是 | shì | this; idam | 從是西方過十萬億佛土 |
15 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
16 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
17 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
18 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
19 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
20 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
21 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
22 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其土有佛 |
23 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 其土有佛 |
24 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其土有佛 |
25 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其土有佛 |
26 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 其土有佛 |
27 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 其土有佛 |
28 | 18 | 其 | qí | will | 其土有佛 |
29 | 18 | 其 | qí | may | 其土有佛 |
30 | 18 | 其 | qí | if | 其土有佛 |
31 | 18 | 其 | qí | or | 其土有佛 |
32 | 18 | 其 | qí | Qi | 其土有佛 |
33 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其土有佛 |
34 | 17 | 彼 | bǐ | that; those | 彼土何故名為極樂 |
35 | 17 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼土何故名為極樂 |
36 | 17 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼土何故名為極樂 |
37 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有世界名曰極樂 |
38 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有世界名曰極樂 |
39 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有世界名曰極樂 |
40 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有世界名曰極樂 |
41 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有世界名曰極樂 |
42 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有世界名曰極樂 |
43 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有世界名曰極樂 |
44 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有世界名曰極樂 |
45 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有世界名曰極樂 |
46 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有世界名曰極樂 |
47 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有世界名曰極樂 |
48 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 有世界名曰極樂 |
49 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 有世界名曰極樂 |
50 | 16 | 有 | yǒu | You | 有世界名曰極樂 |
51 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有世界名曰極樂 |
52 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有世界名曰極樂 |
53 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等諸大弟子 |
54 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等諸大弟子 |
55 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等諸大弟子 |
56 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸大弟子 |
57 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
58 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
59 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
60 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
61 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
62 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
63 | 15 | 說 | shuō | allocution | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
64 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
65 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
66 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
67 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
68 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
69 | 15 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
70 | 15 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
71 | 15 | 於 | yú | in; at; to; from | 於汝意云何 |
72 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
73 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
74 | 15 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於汝意云何 |
75 | 15 | 於 | yú | from | 於汝意云何 |
76 | 15 | 於 | yú | give | 於汝意云何 |
77 | 15 | 於 | yú | oppposing | 於汝意云何 |
78 | 15 | 於 | yú | and | 於汝意云何 |
79 | 15 | 於 | yú | compared to | 於汝意云何 |
80 | 15 | 於 | yú | by | 於汝意云何 |
81 | 15 | 於 | yú | and; as well as | 於汝意云何 |
82 | 15 | 於 | yú | for | 於汝意云何 |
83 | 15 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
84 | 15 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
85 | 15 | 於 | wū | whew; wow | 於汝意云何 |
86 | 15 | 於 | yú | near to; antike | 於汝意云何 |
87 | 14 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
88 | 14 | 功德 | gōngdé | merit | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
89 | 14 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
90 | 14 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
91 | 14 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
92 | 14 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
93 | 14 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
94 | 14 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
95 | 14 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
96 | 14 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
97 | 14 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
98 | 14 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
99 | 14 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
100 | 14 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
101 | 14 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
102 | 14 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
103 | 14 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
104 | 14 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
105 | 14 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
106 | 14 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
107 | 14 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子 |
108 | 14 | 國 | guó | a country; a nation | 其國眾生無有眾苦 |
109 | 14 | 國 | guó | the capital of a state | 其國眾生無有眾苦 |
110 | 14 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 其國眾生無有眾苦 |
111 | 14 | 國 | guó | a state; a kingdom | 其國眾生無有眾苦 |
112 | 14 | 國 | guó | a place; a land | 其國眾生無有眾苦 |
113 | 14 | 國 | guó | domestic; Chinese | 其國眾生無有眾苦 |
114 | 14 | 國 | guó | national | 其國眾生無有眾苦 |
115 | 14 | 國 | guó | top in the nation | 其國眾生無有眾苦 |
116 | 14 | 國 | guó | Guo | 其國眾生無有眾苦 |
117 | 14 | 國 | guó | community; nation; janapada | 其國眾生無有眾苦 |
118 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸大弟子 |
119 | 13 | 等 | děng | to wait | 如是等諸大弟子 |
120 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 如是等諸大弟子 |
121 | 13 | 等 | děng | plural | 如是等諸大弟子 |
122 | 13 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸大弟子 |
123 | 13 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸大弟子 |
124 | 13 | 等 | děng | to compare | 如是等諸大弟子 |
125 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸大弟子 |
126 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
127 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
128 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
129 | 13 | 所 | suǒ | it | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
130 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
131 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
132 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
133 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
134 | 13 | 所 | suǒ | that which | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
135 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
136 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
137 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
138 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
139 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
140 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其國眾生無有眾苦 |
141 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其國眾生無有眾苦 |
142 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其國眾生無有眾苦 |
143 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其國眾生無有眾苦 |
144 | 10 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
145 | 10 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
146 | 10 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
147 | 10 | 當 | dāng | to face | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
148 | 10 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
149 | 10 | 當 | dāng | to manage; to host | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
150 | 10 | 當 | dāng | should | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
151 | 10 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
152 | 10 | 當 | dǎng | to think | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
153 | 10 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
154 | 10 | 當 | dǎng | to be equal | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
155 | 10 | 當 | dàng | that | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
156 | 10 | 當 | dāng | an end; top | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
157 | 10 | 當 | dàng | clang; jingle | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
158 | 10 | 當 | dāng | to judge | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
159 | 10 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
160 | 10 | 當 | dàng | the same | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
161 | 10 | 當 | dàng | to pawn | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
162 | 10 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
163 | 10 | 當 | dàng | a trap | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
164 | 10 | 當 | dàng | a pawned item | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
165 | 10 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
166 | 10 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 讚歎阿彌陀佛不可思議功德 |
167 | 10 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 讚歎阿彌陀佛不可思議功德 |
168 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聞是音者皆自然生念佛 |
169 | 10 | 者 | zhě | that | 聞是音者皆自然生念佛 |
170 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聞是音者皆自然生念佛 |
171 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聞是音者皆自然生念佛 |
172 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聞是音者皆自然生念佛 |
173 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聞是音者皆自然生念佛 |
174 | 10 | 者 | zhuó | according to | 聞是音者皆自然生念佛 |
175 | 10 | 者 | zhě | ca | 聞是音者皆自然生念佛 |
176 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 如是等恒河沙數諸佛 |
177 | 9 | 此 | cǐ | this; these | 此鳥實是罪報所生 |
178 | 9 | 此 | cǐ | in this way | 此鳥實是罪報所生 |
179 | 9 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此鳥實是罪報所生 |
180 | 9 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此鳥實是罪報所生 |
181 | 9 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此鳥實是罪報所生 |
182 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聞是音者皆自然生念佛 |
183 | 9 | 生 | shēng | to live | 聞是音者皆自然生念佛 |
184 | 9 | 生 | shēng | raw | 聞是音者皆自然生念佛 |
185 | 9 | 生 | shēng | a student | 聞是音者皆自然生念佛 |
186 | 9 | 生 | shēng | life | 聞是音者皆自然生念佛 |
187 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聞是音者皆自然生念佛 |
188 | 9 | 生 | shēng | alive | 聞是音者皆自然生念佛 |
189 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 聞是音者皆自然生念佛 |
190 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聞是音者皆自然生念佛 |
191 | 9 | 生 | shēng | to grow | 聞是音者皆自然生念佛 |
192 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 聞是音者皆自然生念佛 |
193 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 聞是音者皆自然生念佛 |
194 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聞是音者皆自然生念佛 |
195 | 9 | 生 | shēng | very; extremely | 聞是音者皆自然生念佛 |
196 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聞是音者皆自然生念佛 |
197 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聞是音者皆自然生念佛 |
198 | 9 | 生 | shēng | gender | 聞是音者皆自然生念佛 |
199 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聞是音者皆自然生念佛 |
200 | 9 | 生 | shēng | to set up | 聞是音者皆自然生念佛 |
201 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 聞是音者皆自然生念佛 |
202 | 9 | 生 | shēng | a captive | 聞是音者皆自然生念佛 |
203 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 聞是音者皆自然生念佛 |
204 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聞是音者皆自然生念佛 |
205 | 9 | 生 | shēng | unripe | 聞是音者皆自然生念佛 |
206 | 9 | 生 | shēng | nature | 聞是音者皆自然生念佛 |
207 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聞是音者皆自然生念佛 |
208 | 9 | 生 | shēng | destiny | 聞是音者皆自然生念佛 |
209 | 9 | 生 | shēng | birth | 聞是音者皆自然生念佛 |
210 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聞是音者皆自然生念佛 |
211 | 8 | 得 | de | potential marker | 得與如是諸上善人俱會一處 |
212 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得與如是諸上善人俱會一處 |
213 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 得與如是諸上善人俱會一處 |
214 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 得與如是諸上善人俱會一處 |
215 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 得與如是諸上善人俱會一處 |
216 | 8 | 得 | dé | de | 得與如是諸上善人俱會一處 |
217 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 得與如是諸上善人俱會一處 |
218 | 8 | 得 | dé | to result in | 得與如是諸上善人俱會一處 |
219 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得與如是諸上善人俱會一處 |
220 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 得與如是諸上善人俱會一處 |
221 | 8 | 得 | dé | to be finished | 得與如是諸上善人俱會一處 |
222 | 8 | 得 | de | result of degree | 得與如是諸上善人俱會一處 |
223 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 得與如是諸上善人俱會一處 |
224 | 8 | 得 | děi | satisfying | 得與如是諸上善人俱會一處 |
225 | 8 | 得 | dé | to contract | 得與如是諸上善人俱會一處 |
226 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得與如是諸上善人俱會一處 |
227 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 得與如是諸上善人俱會一處 |
228 | 8 | 得 | dé | to hear | 得與如是諸上善人俱會一處 |
229 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 得與如是諸上善人俱會一處 |
230 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 得與如是諸上善人俱會一處 |
231 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得與如是諸上善人俱會一處 |
232 | 8 | 遍 | biàn | turn; one time | 遍覆三千大千世界 |
233 | 8 | 遍 | biàn | all; complete | 遍覆三千大千世界 |
234 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; common | 遍覆三千大千世界 |
235 | 8 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍覆三千大千世界 |
236 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍覆三千大千世界 |
237 | 8 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍覆三千大千世界 |
238 | 8 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍覆三千大千世界 |
239 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍覆三千大千世界 |
240 | 8 | 出 | chū | to go out; to leave | 晝夜六時出和雅音 |
241 | 8 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 晝夜六時出和雅音 |
242 | 8 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 晝夜六時出和雅音 |
243 | 8 | 出 | chū | to extend; to spread | 晝夜六時出和雅音 |
244 | 8 | 出 | chū | to appear | 晝夜六時出和雅音 |
245 | 8 | 出 | chū | to exceed | 晝夜六時出和雅音 |
246 | 8 | 出 | chū | to publish; to post | 晝夜六時出和雅音 |
247 | 8 | 出 | chū | to take up an official post | 晝夜六時出和雅音 |
248 | 8 | 出 | chū | to give birth | 晝夜六時出和雅音 |
249 | 8 | 出 | chū | a verb complement | 晝夜六時出和雅音 |
250 | 8 | 出 | chū | to occur; to happen | 晝夜六時出和雅音 |
251 | 8 | 出 | chū | to divorce | 晝夜六時出和雅音 |
252 | 8 | 出 | chū | to chase away | 晝夜六時出和雅音 |
253 | 8 | 出 | chū | to escape; to leave | 晝夜六時出和雅音 |
254 | 8 | 出 | chū | to give | 晝夜六時出和雅音 |
255 | 8 | 出 | chū | to emit | 晝夜六時出和雅音 |
256 | 8 | 出 | chū | quoted from | 晝夜六時出和雅音 |
257 | 8 | 出 | chū | to go out; to leave | 晝夜六時出和雅音 |
258 | 8 | 護念 | hùniàn | Safeguard the Mind | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
259 | 8 | 護念 | hùniàn | for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
260 | 8 | 護念 | hù niàn | focus the mind on; samanvāharati | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
261 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 馬瑙而嚴飾之 |
262 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 馬瑙而嚴飾之 |
263 | 8 | 之 | zhī | to go | 馬瑙而嚴飾之 |
264 | 8 | 之 | zhī | this; that | 馬瑙而嚴飾之 |
265 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 馬瑙而嚴飾之 |
266 | 8 | 之 | zhī | it | 馬瑙而嚴飾之 |
267 | 8 | 之 | zhī | in; in regards to | 馬瑙而嚴飾之 |
268 | 8 | 之 | zhī | all | 馬瑙而嚴飾之 |
269 | 8 | 之 | zhī | and | 馬瑙而嚴飾之 |
270 | 8 | 之 | zhī | however | 馬瑙而嚴飾之 |
271 | 8 | 之 | zhī | if | 馬瑙而嚴飾之 |
272 | 8 | 之 | zhī | then | 馬瑙而嚴飾之 |
273 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 馬瑙而嚴飾之 |
274 | 8 | 之 | zhī | is | 馬瑙而嚴飾之 |
275 | 8 | 之 | zhī | to use | 馬瑙而嚴飾之 |
276 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 馬瑙而嚴飾之 |
277 | 8 | 之 | zhī | winding | 馬瑙而嚴飾之 |
278 | 8 | 各 | gè | each | 各以衣裓盛眾妙華 |
279 | 8 | 各 | gè | all; every | 各以衣裓盛眾妙華 |
280 | 8 | 各 | gè | ka | 各以衣裓盛眾妙華 |
281 | 8 | 各 | gè | every; pṛthak | 各以衣裓盛眾妙華 |
282 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故說此言 |
283 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故說此言 |
284 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故說此言 |
285 | 8 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故說此言 |
286 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 故說此言 |
287 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 故說此言 |
288 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故說此言 |
289 | 8 | 言 | yán | to regard as | 故說此言 |
290 | 8 | 言 | yán | to act as | 故說此言 |
291 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 故說此言 |
292 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 故說此言 |
293 | 8 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
294 | 8 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是等諸大弟子 |
295 | 8 | 諸 | zhū | Zhu | 如是等諸大弟子 |
296 | 8 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是等諸大弟子 |
297 | 8 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是等諸大弟子 |
298 | 8 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是等諸大弟子 |
299 | 8 | 諸 | zhū | of; in | 如是等諸大弟子 |
300 | 8 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是等諸大弟子 |
301 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
302 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
303 | 8 | 經 | jīng | warp | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
304 | 8 | 經 | jīng | longitude | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
305 | 8 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
306 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
307 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
308 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
309 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
310 | 8 | 經 | jīng | classics | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
311 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
312 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
313 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
314 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
315 | 8 | 經 | jīng | to measure | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
316 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
317 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
318 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
319 | 8 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
320 | 8 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
321 | 8 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
322 | 7 | 為 | wèi | for; to | 黃金為地 |
323 | 7 | 為 | wèi | because of | 黃金為地 |
324 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 黃金為地 |
325 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 黃金為地 |
326 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 黃金為地 |
327 | 7 | 為 | wéi | to do | 黃金為地 |
328 | 7 | 為 | wèi | for | 黃金為地 |
329 | 7 | 為 | wèi | because of; for; to | 黃金為地 |
330 | 7 | 為 | wèi | to | 黃金為地 |
331 | 7 | 為 | wéi | in a passive construction | 黃金為地 |
332 | 7 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 黃金為地 |
333 | 7 | 為 | wéi | forming an adverb | 黃金為地 |
334 | 7 | 為 | wéi | to add emphasis | 黃金為地 |
335 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 黃金為地 |
336 | 7 | 為 | wéi | to govern | 黃金為地 |
337 | 7 | 為 | wèi | to be; bhū | 黃金為地 |
338 | 7 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日 |
339 | 7 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日 |
340 | 7 | 日 | rì | a day | 若一日 |
341 | 7 | 日 | rì | Japan | 若一日 |
342 | 7 | 日 | rì | sun | 若一日 |
343 | 7 | 日 | rì | daytime | 若一日 |
344 | 7 | 日 | rì | sunlight | 若一日 |
345 | 7 | 日 | rì | everyday | 若一日 |
346 | 7 | 日 | rì | season | 若一日 |
347 | 7 | 日 | rì | available time | 若一日 |
348 | 7 | 日 | rì | a day | 若一日 |
349 | 7 | 日 | rì | in the past | 若一日 |
350 | 7 | 日 | mì | mi | 若一日 |
351 | 7 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日 |
352 | 7 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日 |
353 | 7 | 信 | xìn | to believe; to trust | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
354 | 7 | 信 | xìn | a letter | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
355 | 7 | 信 | xìn | evidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
356 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
357 | 7 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
358 | 7 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
359 | 7 | 信 | xìn | an official holding a document | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
360 | 7 | 信 | xìn | willfully; randomly | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
361 | 7 | 信 | xìn | truly | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
362 | 7 | 信 | xìn | a gift | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
363 | 7 | 信 | xìn | credit | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
364 | 7 | 信 | xìn | on time; regularly | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
365 | 7 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
366 | 7 | 信 | xìn | news; a message | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
367 | 7 | 信 | xìn | arsenic | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
368 | 7 | 信 | xìn | Faith | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
369 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
370 | 7 | 數 | shǔ | to count | 其數甚多 |
371 | 7 | 數 | shù | a number; an amount | 其數甚多 |
372 | 7 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 其數甚多 |
373 | 7 | 數 | shù | mathenatics | 其數甚多 |
374 | 7 | 數 | shù | an ancient calculating method | 其數甚多 |
375 | 7 | 數 | shù | several; a few | 其數甚多 |
376 | 7 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 其數甚多 |
377 | 7 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 其數甚多 |
378 | 7 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 其數甚多 |
379 | 7 | 數 | shù | a skill; an art | 其數甚多 |
380 | 7 | 數 | shù | luck; fate | 其數甚多 |
381 | 7 | 數 | shù | a rule | 其數甚多 |
382 | 7 | 數 | shù | legal system | 其數甚多 |
383 | 7 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 其數甚多 |
384 | 7 | 數 | shǔ | outstanding | 其數甚多 |
385 | 7 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 其數甚多 |
386 | 7 | 數 | sù | prayer beads | 其數甚多 |
387 | 7 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 其數甚多 |
388 | 7 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉念佛 |
389 | 7 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉念佛 |
390 | 7 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉念佛 |
391 | 7 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等眾生 |
392 | 7 | 稱讚 | chēngzàn | to praise; to acclaim; to commend | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
393 | 6 | 發願 | fā yuàn | Make a Vow | 應當發願 |
394 | 6 | 發願 | fā yuàn | Making Vows | 應當發願 |
395 | 6 | 發願 | fā yuàn | to make a vow; praṇidhānaṃ | 應當發願 |
396 | 6 | 又 | yòu | again; also | 又舍利弗 |
397 | 6 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又舍利弗 |
398 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又舍利弗 |
399 | 6 | 又 | yòu | and | 又舍利弗 |
400 | 6 | 又 | yòu | furthermore | 又舍利弗 |
401 | 6 | 又 | yòu | in addition | 又舍利弗 |
402 | 6 | 又 | yòu | but | 又舍利弗 |
403 | 6 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又舍利弗 |
404 | 6 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 說往生淨土呪 |
405 | 6 | 呪 | zhòu | a curse | 說往生淨土呪 |
406 | 6 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 說往生淨土呪 |
407 | 6 | 呪 | zhòu | mantra | 說往生淨土呪 |
408 | 6 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 哆他伽哆夜 |
409 | 6 | 哆 | chě | gaping | 哆他伽哆夜 |
410 | 6 | 哆 | duō | ta | 哆他伽哆夜 |
411 | 6 | 佛國土 | fó guótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land | 彼佛國土 |
412 | 6 | 佛國土 | fó guótǔ | Buddha's country | 彼佛國土 |
413 | 6 | 誠實 | chéngshí | honest; honorable; truthful | 說誠實言 |
414 | 6 | 覆 | fù | to cover | 遍覆三千大千世界 |
415 | 6 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 遍覆三千大千世界 |
416 | 6 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 遍覆三千大千世界 |
417 | 6 | 覆 | fù | layered | 遍覆三千大千世界 |
418 | 6 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 遍覆三千大千世界 |
419 | 6 | 覆 | fù | to hide | 遍覆三千大千世界 |
420 | 6 | 覆 | fù | to scrutinize | 遍覆三千大千世界 |
421 | 6 | 覆 | fù | to the contrary | 遍覆三千大千世界 |
422 | 6 | 覆 | fù | again | 遍覆三千大千世界 |
423 | 6 | 覆 | fù | to reverse; to return | 遍覆三千大千世界 |
424 | 6 | 覆 | fù | to ambush | 遍覆三千大千世界 |
425 | 6 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 遍覆三千大千世界 |
426 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 如是等恒河沙數諸佛 |
427 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 如是等恒河沙數諸佛 |
428 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 如是等恒河沙數諸佛 |
429 | 6 | 廣長舌相 | guǎng cháng shé xiāng | the sign of a broad and long tongue | 各於其國出廣長舌相 |
430 | 6 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 遍覆三千大千世界 |
431 | 6 | 聞 | wén | to hear | 其土眾生聞是音已 |
432 | 6 | 聞 | wén | Wen | 其土眾生聞是音已 |
433 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 其土眾生聞是音已 |
434 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 其土眾生聞是音已 |
435 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 其土眾生聞是音已 |
436 | 6 | 聞 | wén | information | 其土眾生聞是音已 |
437 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 其土眾生聞是音已 |
438 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 其土眾生聞是音已 |
439 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 其土眾生聞是音已 |
440 | 6 | 聞 | wén | to question | 其土眾生聞是音已 |
441 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 其土眾生聞是音已 |
442 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 其土眾生聞是音已 |
443 | 6 | 極樂國土 | jílè guótǔ | Land of Bliss; Sukhāvatī | 極樂國土 |
444 | 5 | 阿彌陀 | Āmítuó | Amitabha; Amithaba | 號阿彌陀 |
445 | 5 | 音 | yīn | sound; noise | 晝夜六時出和雅音 |
446 | 5 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 晝夜六時出和雅音 |
447 | 5 | 音 | yīn | news | 晝夜六時出和雅音 |
448 | 5 | 音 | yīn | tone; timbre | 晝夜六時出和雅音 |
449 | 5 | 音 | yīn | music | 晝夜六時出和雅音 |
450 | 5 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 晝夜六時出和雅音 |
451 | 5 | 音 | yīn | voice; words | 晝夜六時出和雅音 |
452 | 5 | 音 | yīn | tone of voice | 晝夜六時出和雅音 |
453 | 5 | 音 | yīn | rumour | 晝夜六時出和雅音 |
454 | 5 | 音 | yīn | shade | 晝夜六時出和雅音 |
455 | 5 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 晝夜六時出和雅音 |
456 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
457 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
458 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
459 | 5 | 人 | rén | everybody | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
460 | 5 | 人 | rén | adult | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
461 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
462 | 5 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
463 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
464 | 5 | 及 | jí | to reach | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
465 | 5 | 及 | jí | and | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
466 | 5 | 及 | jí | coming to; when | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
467 | 5 | 及 | jí | to attain | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
468 | 5 | 及 | jí | to understand | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
469 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
470 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
471 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
472 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
473 | 5 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 池底純以金沙布地 |
474 | 5 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 池底純以金沙布地 |
475 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 池底純以金沙布地 |
476 | 5 | 以 | yǐ | according to | 池底純以金沙布地 |
477 | 5 | 以 | yǐ | because of | 池底純以金沙布地 |
478 | 5 | 以 | yǐ | on a certain date | 池底純以金沙布地 |
479 | 5 | 以 | yǐ | and; as well as | 池底純以金沙布地 |
480 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 池底純以金沙布地 |
481 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 池底純以金沙布地 |
482 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 池底純以金沙布地 |
483 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 池底純以金沙布地 |
484 | 5 | 以 | yǐ | further; moreover | 池底純以金沙布地 |
485 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 池底純以金沙布地 |
486 | 5 | 以 | yǐ | very | 池底純以金沙布地 |
487 | 5 | 以 | yǐ | already | 池底純以金沙布地 |
488 | 5 | 以 | yǐ | increasingly | 池底純以金沙布地 |
489 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 池底純以金沙布地 |
490 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 池底純以金沙布地 |
491 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 池底純以金沙布地 |
492 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 池底純以金沙布地 |
493 | 5 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
494 | 5 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
495 | 5 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
496 | 5 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
497 | 5 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 有世界名曰極樂 |
498 | 5 | 世界 | shìjiè | the earth | 有世界名曰極樂 |
499 | 5 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 有世界名曰極樂 |
500 | 5 | 世界 | shìjiè | the human world | 有世界名曰極樂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | |
是 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
彼 | bǐ | that; tad | |
有 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
功德 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦鞞 | 196 | Aksothya; Aksobhya | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿㝹楼驮 | 阿㝹樓馱 | 196 | Aniruddha |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿逸多 | 196 | Ajita | |
宝华德佛 | 寶華德佛 | 98 | Ratnorpalasri Buddha; Jewelled Flower Virtue Buddha |
宝相佛 | 寶相佛 | 66 | Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha |
薄俱罗 | 薄俱羅 | 98 | Bakkula; Vakkula |
北方 | 98 | The North | |
宾头卢颇罗堕 | 賓頭盧頗羅墮 | 98 | Pindola |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常精进菩萨 | 常精進菩薩 | 99 | Nityodyukta bodhisattva |
持法佛 | 99 | Dharmadhara Buddha; Dharma Maintaining Buddha | |
大光佛 | 100 | Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha | |
大明佛 | 100 | Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha | |
大焰肩 | 大焰肩 | 100 | Mahārciskandha; Great Blazing Shoulders Buddha |
达摩佛 | 達摩佛 | 100 | Dharma Buddha |
大须弥 | 大須彌 | 100 | Mahameru; Great Sumeru Buddha |
东方 | 東方 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法幢佛 | 102 | Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha | |
烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
梵音佛 | 102 | Brahmaghosa Buddha; Pure Sound Buddha | |
佛说阿弥陀经 | 佛說阿彌陀經 | 102 | The Amitabha Sutra |
干陀诃提 | 乾陀訶提 | 103 | Gandhastin; Gandhahastin |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
见一切义佛 | 見一切義佛 | 106 | Sarvarthadarsa Buddha; Vision of all Meaning Buddha |
憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
净光佛 | 淨光佛 | 106 | Suddharasmi Buddha; Pure Light Buddha |
金沙 | 106 | Jinsha | |
离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
妙音佛 | 109 | Manjughosa; Wonderful Sound Buddha | |
名光佛 | 109 | Yasahprabha Buddha; Famous Light Buddha | |
名闻佛 | 名聞佛 | 109 | Yasas Buddha; Well-Known Buddha |
名闻光 | 名聞光 | 77 | Yashprabha; Well-Known Light Buddha |
命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃迦栴延 | 摩訶迦栴延 | 109 | Mahakatyayana; Katyayana |
摩诃劫宾那 | 摩訶劫賓那 | 109 | Mahākapphiṇa |
摩诃拘絺罗 | 摩訶拘絺羅 | 109 | Mahakausthila |
摩诃目乾连 | 摩訶目乾連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难沮佛 | 難沮佛 | 110 | Duspradharsa Buddha; Hard to Injure Buddha |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
日生佛 | 114 | Adityasambhava Buddha; Sun Birth Buddha | |
如须弥山佛 | 如須彌山佛 | 82 | Sumerukalpa Buddha; Such as Mount Sumeru Buddha |
三藏 | 115 |
|
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
师子佛 | 師子佛 | 115 | Simha Buddha; Lion Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
宿王佛 | 115 | Naksatraraja Buddha; King of Past Lives Buddha | |
娑罗树王佛 | 娑羅樹王佛 | 115 | Salendraraja Buddha; Sala Tree King Buddha |
娑婆国土 | 娑婆國土 | 83 | Saha Lokadhatu; Saha Land |
网明佛 | 網明佛 | 119 | Jaleniprabha Buddha; Net Brightness Buddha |
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无量幢佛 | 無量幢佛 | 119 | Amitadhvaja Buddha; Measureless Curtain Buddha |
无量精进 | 無量精進 | 119 | Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无量相佛 | 無量相佛 | 119 | Amitaskmdha Buddha; Measureless Appearance Buddha |
香光佛 | 120 | Gandhaprabhasa Buddha; Fragrant Light Buddha | |
香上佛 | 120 | Gamdhottama Buddha; Superior Fragrance Buddha | |
须弥灯 | 須彌燈 | 120 | Merupradipa; Sumeru Lamp Buddha |
须弥光 | 須彌光 | 120 | Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha |
须弥相 | 須彌相 | 120 | Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha |
焰肩佛 | 121 | Maharcislamdha Buddha; Blazing Shoulders Buddha | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
耶舍 | 121 |
|
|
杂色宝华严身佛 | 雜色寶華嚴身佛 | 122 | Ratnakusumasampuspitagatra Buddha; Multi-colored Jewel and Flower Adornmed Body Buddha |
周梨槃陀迦 | 122 | Suddhipanthaka | |
最胜音佛 | 最勝音佛 | 122 | Dumdubhisvaranirghosa Buddha; Most Victorious Sound Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
共命之鸟 | 共命之鳥 | 103 | a jivajivaka bird |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护念 | 護念 | 104 |
|
伽伽那 | 106 | gagana; sky | |
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
俱会一处 | 俱會一處 | 106 | occuring together at one place |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难信之法 | 難信之法 | 110 | teachings that are hard to believe |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
頗梨 | 112 | crystal | |
七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
莎婆诃 | 莎婆訶 | 115 | svāhā; hail |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
受持 | 115 |
|
|
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
往生 | 119 |
|
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
欲生 | 121 | arising from desire | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |