Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 49 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來不思議品第四之三 |
2 | 49 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來不思議品第四之三 |
3 | 49 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來不思議品第四之三 |
4 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
5 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
6 | 46 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
7 | 46 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
8 | 35 | 一 | yī | one | 一臘縛 |
9 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一臘縛 |
10 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一臘縛 |
11 | 35 | 一 | yī | first | 一臘縛 |
12 | 35 | 一 | yī | the same | 一臘縛 |
13 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一臘縛 |
14 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一臘縛 |
15 | 35 | 一 | yī | Yi | 一臘縛 |
16 | 35 | 一 | yī | other | 一臘縛 |
17 | 35 | 一 | yī | to unify | 一臘縛 |
18 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一臘縛 |
19 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一臘縛 |
20 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一臘縛 |
21 | 34 | 中 | zhōng | middle | 於無性中起有性思議 |
22 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於無性中起有性思議 |
23 | 34 | 中 | zhōng | China | 於無性中起有性思議 |
24 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於無性中起有性思議 |
25 | 34 | 中 | zhōng | midday | 於無性中起有性思議 |
26 | 34 | 中 | zhōng | inside | 於無性中起有性思議 |
27 | 34 | 中 | zhōng | during | 於無性中起有性思議 |
28 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 於無性中起有性思議 |
29 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 於無性中起有性思議 |
30 | 34 | 中 | zhōng | half | 於無性中起有性思議 |
31 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於無性中起有性思議 |
32 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於無性中起有性思議 |
33 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 於無性中起有性思議 |
34 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於無性中起有性思議 |
35 | 34 | 中 | zhōng | middle | 於無性中起有性思議 |
36 | 33 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 佛告舍利子言 |
37 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今正是時 |
38 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今正是時 |
39 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今正是時 |
40 | 31 | 時 | shí | fashionable | 今正是時 |
41 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今正是時 |
42 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今正是時 |
43 | 31 | 時 | shí | tense | 今正是時 |
44 | 31 | 時 | shí | particular; special | 今正是時 |
45 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今正是時 |
46 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今正是時 |
47 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 今正是時 |
48 | 31 | 時 | shí | seasonal | 今正是時 |
49 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 今正是時 |
50 | 31 | 時 | shí | hour | 今正是時 |
51 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今正是時 |
52 | 31 | 時 | shí | Shi | 今正是時 |
53 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 今正是時 |
54 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 今正是時 |
55 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 今正是時 |
56 | 30 | 熾 | chì | to burn; to blaze | 炎熾 |
57 | 30 | 熾 | chì | burning-hot; blazing | 炎熾 |
58 | 30 | 熾 | chì | splendid; illustrious; prosperous | 炎熾 |
59 | 30 | 熾 | chì | blazing; jvalita | 炎熾 |
60 | 30 | 炎 | yán | flame; blaze | 炎熾 |
61 | 30 | 炎 | yán | inflammation; -itis | 炎熾 |
62 | 30 | 炎 | yán | hot | 炎熾 |
63 | 30 | 炎 | yán | light; blaze; arcis | 炎熾 |
64 | 29 | 無心 | wúxīn | unintentional | 無心可轉 |
65 | 29 | 無心 | wúxīn | No-Mind | 無心可轉 |
66 | 29 | 無心 | wúxīn | no-mind | 無心可轉 |
67 | 21 | 遍 | biàn | all; complete | 遍炎熾 |
68 | 21 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍炎熾 |
69 | 21 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍炎熾 |
70 | 21 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍炎熾 |
71 | 21 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍炎熾 |
72 | 21 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍炎熾 |
73 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
74 | 18 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
75 | 18 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
76 | 18 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
77 | 18 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
78 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
79 | 18 | 之 | zhī | to go | 如來不思議品第四之三 |
80 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如來不思議品第四之三 |
81 | 18 | 之 | zhī | is | 如來不思議品第四之三 |
82 | 18 | 之 | zhī | to use | 如來不思議品第四之三 |
83 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 如來不思議品第四之三 |
84 | 18 | 之 | zhī | winding | 如來不思議品第四之三 |
85 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 具有十種希有之法現彼地方 |
86 | 18 | 法 | fǎ | France | 具有十種希有之法現彼地方 |
87 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 具有十種希有之法現彼地方 |
88 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 具有十種希有之法現彼地方 |
89 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 具有十種希有之法現彼地方 |
90 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 具有十種希有之法現彼地方 |
91 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 具有十種希有之法現彼地方 |
92 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 具有十種希有之法現彼地方 |
93 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 具有十種希有之法現彼地方 |
94 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 具有十種希有之法現彼地方 |
95 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 具有十種希有之法現彼地方 |
96 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 具有十種希有之法現彼地方 |
97 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 具有十種希有之法現彼地方 |
98 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 具有十種希有之法現彼地方 |
99 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 具有十種希有之法現彼地方 |
100 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 具有十種希有之法現彼地方 |
101 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 具有十種希有之法現彼地方 |
102 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 具有十種希有之法現彼地方 |
103 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
104 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
105 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
106 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
107 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
108 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
109 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 無前無後悉得人身 |
110 | 16 | 悉 | xī | detailed | 無前無後悉得人身 |
111 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 無前無後悉得人身 |
112 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 無前無後悉得人身 |
113 | 16 | 悉 | xī | strongly | 無前無後悉得人身 |
114 | 16 | 悉 | xī | Xi | 無前無後悉得人身 |
115 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 無前無後悉得人身 |
116 | 16 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一 |
117 | 16 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一 |
118 | 16 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一 |
119 | 16 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一 |
120 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而一一頭各有千面 |
121 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而一一頭各有千面 |
122 | 16 | 而 | néng | can; able | 而一一頭各有千面 |
123 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而一一頭各有千面 |
124 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而一一頭各有千面 |
125 | 16 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 具有十種希有之法現彼地方 |
126 | 16 | 希有 | xīyǒu | Rare | 具有十種希有之法現彼地方 |
127 | 16 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 具有十種希有之法現彼地方 |
128 | 16 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 假使三千大千世界所有一切眾生 |
129 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無前無後悉得人身 |
130 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無前無後悉得人身 |
131 | 15 | 無 | mó | mo | 無前無後悉得人身 |
132 | 15 | 無 | wú | to not have | 無前無後悉得人身 |
133 | 15 | 無 | wú | Wu | 無前無後悉得人身 |
134 | 15 | 無 | mó | mo | 無前無後悉得人身 |
135 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸佛如來戒蘊功德 |
136 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 地界與眾生界孰為多邪 |
137 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 地界與眾生界孰為多邪 |
138 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 地界與眾生界孰為多邪 |
139 | 15 | 為 | wéi | to do | 地界與眾生界孰為多邪 |
140 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 地界與眾生界孰為多邪 |
141 | 15 | 為 | wéi | to govern | 地界與眾生界孰為多邪 |
142 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 地界與眾生界孰為多邪 |
143 | 14 | 行 | xíng | to walk | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
144 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
145 | 14 | 行 | háng | profession | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
146 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
147 | 14 | 行 | xíng | to travel | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
148 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
149 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
150 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
151 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
152 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
153 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
154 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
155 | 14 | 行 | xíng | to move | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
156 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
157 | 14 | 行 | xíng | travel | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
158 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
159 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
160 | 14 | 行 | xíng | temporary | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
161 | 14 | 行 | háng | rank; order | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
162 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
163 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
164 | 14 | 行 | xíng | to experience | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
165 | 14 | 行 | xíng | path; way | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
166 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
167 | 14 | 行 | xíng | 彼時如來若行若住若坐若臥 | |
168 | 14 | 行 | xíng | Practice | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
169 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
170 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
171 | 14 | 華 | huá | Chinese | 彼地方中自然而有水生諸華 |
172 | 14 | 華 | huá | illustrious; splendid | 彼地方中自然而有水生諸華 |
173 | 14 | 華 | huā | a flower | 彼地方中自然而有水生諸華 |
174 | 14 | 華 | huā | to flower | 彼地方中自然而有水生諸華 |
175 | 14 | 華 | huá | China | 彼地方中自然而有水生諸華 |
176 | 14 | 華 | huá | empty; flowery | 彼地方中自然而有水生諸華 |
177 | 14 | 華 | huá | brilliance; luster | 彼地方中自然而有水生諸華 |
178 | 14 | 華 | huá | elegance; beauty | 彼地方中自然而有水生諸華 |
179 | 14 | 華 | huā | a flower | 彼地方中自然而有水生諸華 |
180 | 14 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 彼地方中自然而有水生諸華 |
181 | 14 | 華 | huá | makeup; face powder | 彼地方中自然而有水生諸華 |
182 | 14 | 華 | huá | flourishing | 彼地方中自然而有水生諸華 |
183 | 14 | 華 | huá | a corona | 彼地方中自然而有水生諸華 |
184 | 14 | 華 | huá | years; time | 彼地方中自然而有水生諸華 |
185 | 14 | 華 | huá | your | 彼地方中自然而有水生諸華 |
186 | 14 | 華 | huá | essence; best part | 彼地方中自然而有水生諸華 |
187 | 14 | 華 | huá | grey | 彼地方中自然而有水生諸華 |
188 | 14 | 華 | huà | Hua | 彼地方中自然而有水生諸華 |
189 | 14 | 華 | huá | literary talent | 彼地方中自然而有水生諸華 |
190 | 14 | 華 | huá | literary talent | 彼地方中自然而有水生諸華 |
191 | 14 | 華 | huá | an article; a document | 彼地方中自然而有水生諸華 |
192 | 14 | 華 | huá | flower; puṣpa | 彼地方中自然而有水生諸華 |
193 | 14 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
194 | 14 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
195 | 14 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
196 | 14 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
197 | 14 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
198 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即彼一切所成諸佛如來 |
199 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 即彼一切所成諸佛如來 |
200 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即彼一切所成諸佛如來 |
201 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即彼一切所成諸佛如來 |
202 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 即彼一切所成諸佛如來 |
203 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 即彼一切所成諸佛如來 |
204 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即彼一切所成諸佛如來 |
205 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 一一如來現前所化各有千頭 |
206 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 一一如來現前所化各有千頭 |
207 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 一一如來現前所化各有千頭 |
208 | 13 | 千 | qiān | Qian | 一一如來現前所化各有千頭 |
209 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
210 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
211 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
212 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
213 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
214 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
215 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
216 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
217 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
218 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
219 | 12 | 極 | jí | extremity | 極遍炎熾 |
220 | 12 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極遍炎熾 |
221 | 12 | 極 | jí | to exhaust | 極遍炎熾 |
222 | 12 | 極 | jí | a standard principle | 極遍炎熾 |
223 | 12 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極遍炎熾 |
224 | 12 | 極 | jí | pole | 極遍炎熾 |
225 | 12 | 極 | jí | throne | 極遍炎熾 |
226 | 12 | 極 | jí | urgent | 極遍炎熾 |
227 | 12 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極遍炎熾 |
228 | 12 | 極 | jí | highest point; parama | 極遍炎熾 |
229 | 11 | 坐 | zuò | to sit | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
230 | 11 | 坐 | zuò | to ride | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
231 | 11 | 坐 | zuò | to visit | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
232 | 11 | 坐 | zuò | a seat | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
233 | 11 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
234 | 11 | 坐 | zuò | to be in a position | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
235 | 11 | 坐 | zuò | to convict; to try | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
236 | 11 | 坐 | zuò | to stay | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
237 | 11 | 坐 | zuò | to kneel | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
238 | 11 | 坐 | zuò | to violate | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
239 | 11 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
240 | 11 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
241 | 11 | 都 | dū | capital city | 都一焰聚 |
242 | 11 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都一焰聚 |
243 | 11 | 都 | dōu | all | 都一焰聚 |
244 | 11 | 都 | dū | elegant; refined | 都一焰聚 |
245 | 11 | 都 | dū | Du | 都一焰聚 |
246 | 11 | 都 | dū | to establish a capital city | 都一焰聚 |
247 | 11 | 都 | dū | to reside | 都一焰聚 |
248 | 11 | 都 | dū | to total; to tally | 都一焰聚 |
249 | 10 | 百 | bǎi | one hundred | 百千劫 |
250 | 10 | 百 | bǎi | many | 百千劫 |
251 | 10 | 百 | bǎi | Bai | 百千劫 |
252 | 10 | 百 | bǎi | all | 百千劫 |
253 | 10 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千劫 |
254 | 10 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 都一焰聚 |
255 | 10 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 都一焰聚 |
256 | 10 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 都一焰聚 |
257 | 10 | 聚 | jù | a village | 都一焰聚 |
258 | 10 | 聚 | jù | a crowd | 都一焰聚 |
259 | 10 | 聚 | jù | savings | 都一焰聚 |
260 | 10 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 都一焰聚 |
261 | 10 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 都一焰聚 |
262 | 10 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
263 | 10 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
264 | 10 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
265 | 10 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
266 | 10 | 分 | fēn | a fraction | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
267 | 10 | 分 | fēn | to express as a fraction | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
268 | 10 | 分 | fēn | one tenth | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
269 | 10 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
270 | 10 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
271 | 10 | 分 | fèn | affection; goodwill | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
272 | 10 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
273 | 10 | 分 | fēn | equinox | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
274 | 10 | 分 | fèn | a characteristic | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
275 | 10 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
276 | 10 | 分 | fēn | to share | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
277 | 10 | 分 | fēn | branch [office] | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
278 | 10 | 分 | fēn | clear; distinct | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
279 | 10 | 分 | fēn | a difference | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
280 | 10 | 分 | fēn | a score | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
281 | 10 | 分 | fèn | identity | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
282 | 10 | 分 | fèn | a part; a portion | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
283 | 10 | 分 | fēn | part; avayava | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
284 | 10 | 焰 | yàn | flame; blaze | 都一焰聚 |
285 | 10 | 焰 | yàn | power; influence | 都一焰聚 |
286 | 10 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 都一焰聚 |
287 | 10 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
288 | 10 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
289 | 10 | 地方 | dìfāng | place | 具有十種希有之法現彼地方 |
290 | 10 | 者 | zhě | ca | 即彼如上得人身者一切眾生 |
291 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
292 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子言 |
293 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子言 |
294 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子言 |
295 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子言 |
296 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子言 |
297 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
298 | 10 | 臥 | wò | to lie | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
299 | 10 | 臥 | wò | to crouch | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
300 | 10 | 臥 | wò | to rest; to sleep | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
301 | 10 | 臥 | wò | to cut across; to traverse | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
302 | 10 | 臥 | wò | to live in seclusion | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
303 | 10 | 臥 | wò | providing rest | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
304 | 10 | 臥 | wò | lying down; śayana | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
305 | 9 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 如來已得最上波羅蜜多 |
306 | 9 | 聞 | wén | to hear | 汝樂聞不 |
307 | 9 | 聞 | wén | Wen | 汝樂聞不 |
308 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 汝樂聞不 |
309 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 汝樂聞不 |
310 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 汝樂聞不 |
311 | 9 | 聞 | wén | information | 汝樂聞不 |
312 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 汝樂聞不 |
313 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 汝樂聞不 |
314 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 汝樂聞不 |
315 | 9 | 聞 | wén | to question | 汝樂聞不 |
316 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 汝樂聞不 |
317 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 汝樂聞不 |
318 | 9 | 吹 | chuī | to blow; to exhale | 彼地方中有清涼風自然吹觸 |
319 | 9 | 吹 | chuī | to play a wind instrument | 彼地方中有清涼風自然吹觸 |
320 | 9 | 吹 | chuī | to brag; to boast | 彼地方中有清涼風自然吹觸 |
321 | 9 | 吹 | chuī | to end in failure | 彼地方中有清涼風自然吹觸 |
322 | 9 | 吹 | chuī | to exhale; pravā | 彼地方中有清涼風自然吹觸 |
323 | 9 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一 |
324 | 9 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一 |
325 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 即彼一切所成諸佛如來 |
326 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 即彼一切所成諸佛如來 |
327 | 9 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 地界與眾生界孰為多邪 |
328 | 9 | 多 | duó | many; much | 地界與眾生界孰為多邪 |
329 | 9 | 多 | duō | more | 地界與眾生界孰為多邪 |
330 | 9 | 多 | duō | excessive | 地界與眾生界孰為多邪 |
331 | 9 | 多 | duō | abundant | 地界與眾生界孰為多邪 |
332 | 9 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 地界與眾生界孰為多邪 |
333 | 9 | 多 | duō | Duo | 地界與眾生界孰為多邪 |
334 | 9 | 多 | duō | ta | 地界與眾生界孰為多邪 |
335 | 9 | 大風 | dàfēng | gale | 風災劫時有大風起名毘藍婆 |
336 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 且置如上所說一三千大千世界 |
337 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 且置如上所說一三千大千世界 |
338 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 且置如上所說一三千大千世界 |
339 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 且置如上所說一三千大千世界 |
340 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 且置如上所說一三千大千世界 |
341 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 且置如上所說一三千大千世界 |
342 | 9 | 說 | shuō | allocution | 且置如上所說一三千大千世界 |
343 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 且置如上所說一三千大千世界 |
344 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 且置如上所說一三千大千世界 |
345 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 且置如上所說一三千大千世界 |
346 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 且置如上所說一三千大千世界 |
347 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 且置如上所說一三千大千世界 |
348 | 8 | 與 | yǔ | to give | 地界與眾生界孰為多邪 |
349 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 地界與眾生界孰為多邪 |
350 | 8 | 與 | yù | to particate in | 地界與眾生界孰為多邪 |
351 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 地界與眾生界孰為多邪 |
352 | 8 | 與 | yù | to help | 地界與眾生界孰為多邪 |
353 | 8 | 與 | yǔ | for | 地界與眾生界孰為多邪 |
354 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如來已得最上波羅蜜多 |
355 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如來已得最上波羅蜜多 |
356 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 如來已得最上波羅蜜多 |
357 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如來已得最上波羅蜜多 |
358 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如來已得最上波羅蜜多 |
359 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如來已得最上波羅蜜多 |
360 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 住信菩薩應於如來戒定法中 |
361 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 住信菩薩應於如來戒定法中 |
362 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 住信菩薩應於如來戒定法中 |
363 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
364 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
365 | 8 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 假使三千大千世界所有一切眾生 |
366 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
367 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
368 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
369 | 8 | 得 | dé | de | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
370 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
371 | 8 | 得 | dé | to result in | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
372 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
373 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
374 | 8 | 得 | dé | to be finished | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
375 | 8 | 得 | děi | satisfying | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
376 | 8 | 得 | dé | to contract | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
377 | 8 | 得 | dé | to hear | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
378 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
379 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
380 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
381 | 7 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺於法界性善覺了故 |
382 | 7 | 神力 | shénlì | divine powers | 神力解脫分亦然 |
383 | 7 | 神力 | shénlì | spiritual power | 神力解脫分亦然 |
384 | 7 | 發 | fà | hair | 都無發悟 |
385 | 7 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 都無發悟 |
386 | 7 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 都無發悟 |
387 | 7 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 都無發悟 |
388 | 7 | 發 | fā | to start out; to set off | 都無發悟 |
389 | 7 | 發 | fā | to open | 都無發悟 |
390 | 7 | 發 | fā | to requisition | 都無發悟 |
391 | 7 | 發 | fā | to occur | 都無發悟 |
392 | 7 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 都無發悟 |
393 | 7 | 發 | fā | to express; to give vent | 都無發悟 |
394 | 7 | 發 | fā | to excavate | 都無發悟 |
395 | 7 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 都無發悟 |
396 | 7 | 發 | fā | to get rich | 都無發悟 |
397 | 7 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 都無發悟 |
398 | 7 | 發 | fā | to sell | 都無發悟 |
399 | 7 | 發 | fā | to shoot with a bow | 都無發悟 |
400 | 7 | 發 | fā | to rise in revolt | 都無發悟 |
401 | 7 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 都無發悟 |
402 | 7 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 都無發悟 |
403 | 7 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 都無發悟 |
404 | 7 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 都無發悟 |
405 | 7 | 發 | fā | to sing; to play | 都無發悟 |
406 | 7 | 發 | fā | to feel; to sense | 都無發悟 |
407 | 7 | 發 | fā | to act; to do | 都無發悟 |
408 | 7 | 發 | fà | grass and moss | 都無發悟 |
409 | 7 | 發 | fà | Fa | 都無發悟 |
410 | 7 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 都無發悟 |
411 | 7 | 發 | fā | hair; keśa | 都無發悟 |
412 | 7 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
413 | 7 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
414 | 7 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
415 | 7 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告舍利子言 |
416 | 7 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告舍利子言 |
417 | 7 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告舍利子言 |
418 | 7 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告舍利子言 |
419 | 7 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告舍利子言 |
420 | 7 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告舍利子言 |
421 | 7 | 言 | yán | to regard as | 佛告舍利子言 |
422 | 7 | 言 | yán | to act as | 佛告舍利子言 |
423 | 7 | 言 | yán | word; vacana | 佛告舍利子言 |
424 | 7 | 言 | yán | speak; vad | 佛告舍利子言 |
425 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
426 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
427 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
428 | 7 | 復 | fù | to restore | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
429 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
430 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
431 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
432 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
433 | 7 | 復 | fù | Fu | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
434 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
435 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
436 | 7 | 定 | dìng | to decide | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
437 | 7 | 定 | dìng | certainly; definitely | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
438 | 7 | 定 | dìng | to determine | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
439 | 7 | 定 | dìng | to calm down | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
440 | 7 | 定 | dìng | to set; to fix | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
441 | 7 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
442 | 7 | 定 | dìng | still | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
443 | 7 | 定 | dìng | Concentration | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
444 | 7 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
445 | 7 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
446 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 圓滿清淨戒波羅蜜多故 |
447 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 圓滿清淨戒波羅蜜多故 |
448 | 7 | 清淨 | qīngjìng | concise | 圓滿清淨戒波羅蜜多故 |
449 | 7 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 圓滿清淨戒波羅蜜多故 |
450 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 圓滿清淨戒波羅蜜多故 |
451 | 7 | 清淨 | qīngjìng | purity | 圓滿清淨戒波羅蜜多故 |
452 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 圓滿清淨戒波羅蜜多故 |
453 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 汝樂聞不 |
454 | 6 | 後 | hòu | after; later | 後時後分當有七日出現世間 |
455 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 後時後分當有七日出現世間 |
456 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 後時後分當有七日出現世間 |
457 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 後時後分當有七日出現世間 |
458 | 6 | 後 | hòu | late; later | 後時後分當有七日出現世間 |
459 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後時後分當有七日出現世間 |
460 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後時後分當有七日出現世間 |
461 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 後時後分當有七日出現世間 |
462 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後時後分當有七日出現世間 |
463 | 6 | 後 | hòu | Hou | 後時後分當有七日出現世間 |
464 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 後時後分當有七日出現世間 |
465 | 6 | 後 | hòu | following | 後時後分當有七日出現世間 |
466 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 後時後分當有七日出現世間 |
467 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後時後分當有七日出現世間 |
468 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 後時後分當有七日出現世間 |
469 | 6 | 後 | hòu | Hou | 後時後分當有七日出現世間 |
470 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後時後分當有七日出現世間 |
471 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後時後分當有七日出現世間 |
472 | 6 | 後 | hòu | later; paścima | 後時後分當有七日出現世間 |
473 | 6 | 可 | kě | can; may; permissible | 無心可轉 |
474 | 6 | 可 | kě | to approve; to permit | 無心可轉 |
475 | 6 | 可 | kě | to be worth | 無心可轉 |
476 | 6 | 可 | kě | to suit; to fit | 無心可轉 |
477 | 6 | 可 | kè | khan | 無心可轉 |
478 | 6 | 可 | kě | to recover | 無心可轉 |
479 | 6 | 可 | kě | to act as | 無心可轉 |
480 | 6 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 無心可轉 |
481 | 6 | 可 | kě | used to add emphasis | 無心可轉 |
482 | 6 | 可 | kě | beautiful | 無心可轉 |
483 | 6 | 可 | kě | Ke | 無心可轉 |
484 | 6 | 可 | kě | can; may; śakta | 無心可轉 |
485 | 6 | 及 | jí | to reach | 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德 |
486 | 6 | 及 | jí | to attain | 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德 |
487 | 6 | 及 | jí | to understand | 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德 |
488 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德 |
489 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德 |
490 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德 |
491 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德 |
492 | 6 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 以佛如來不思議神力 |
493 | 6 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 以佛如來不思議神力 |
494 | 6 | 我 | wǒ | self | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
495 | 6 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
496 | 6 | 我 | wǒ | Wo | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
497 | 6 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
498 | 6 | 我 | wǒ | ga | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
499 | 6 | 戒蘊 | jiè yùn | aggregate of morality; śīlaskandha | 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德 |
500 | 6 | 周遍 | zhōubiàn | universal; entire; samanta | 流散周遍一由旬量 |
Frequencies of all Words
Top 882
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若濕生 |
2 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 若濕生 |
3 | 58 | 若 | ruò | if | 若濕生 |
4 | 58 | 若 | ruò | you | 若濕生 |
5 | 58 | 若 | ruò | this; that | 若濕生 |
6 | 58 | 若 | ruò | and; or | 若濕生 |
7 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若濕生 |
8 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 若濕生 |
9 | 58 | 若 | ruò | to choose | 若濕生 |
10 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若濕生 |
11 | 58 | 若 | ruò | thus | 若濕生 |
12 | 58 | 若 | ruò | pollia | 若濕生 |
13 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 若濕生 |
14 | 58 | 若 | ruò | only then | 若濕生 |
15 | 58 | 若 | rě | ja | 若濕生 |
16 | 58 | 若 | rě | jñā | 若濕生 |
17 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 若濕生 |
18 | 58 | 彼 | bǐ | that; those | 即彼如上得人身者一切眾生 |
19 | 58 | 彼 | bǐ | another; the other | 即彼如上得人身者一切眾生 |
20 | 58 | 彼 | bǐ | that; tad | 即彼如上得人身者一切眾生 |
21 | 49 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來不思議品第四之三 |
22 | 49 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來不思議品第四之三 |
23 | 49 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來不思議品第四之三 |
24 | 46 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
25 | 46 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
26 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於汝意云何 |
27 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
28 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
29 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於汝意云何 |
30 | 46 | 於 | yú | from | 於汝意云何 |
31 | 46 | 於 | yú | give | 於汝意云何 |
32 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於汝意云何 |
33 | 46 | 於 | yú | and | 於汝意云何 |
34 | 46 | 於 | yú | compared to | 於汝意云何 |
35 | 46 | 於 | yú | by | 於汝意云何 |
36 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於汝意云何 |
37 | 46 | 於 | yú | for | 於汝意云何 |
38 | 46 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
39 | 46 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
40 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於汝意云何 |
41 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於汝意云何 |
42 | 35 | 一 | yī | one | 一臘縛 |
43 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一臘縛 |
44 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一臘縛 |
45 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一臘縛 |
46 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一臘縛 |
47 | 35 | 一 | yī | first | 一臘縛 |
48 | 35 | 一 | yī | the same | 一臘縛 |
49 | 35 | 一 | yī | each | 一臘縛 |
50 | 35 | 一 | yī | certain | 一臘縛 |
51 | 35 | 一 | yī | throughout | 一臘縛 |
52 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一臘縛 |
53 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一臘縛 |
54 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一臘縛 |
55 | 35 | 一 | yī | Yi | 一臘縛 |
56 | 35 | 一 | yī | other | 一臘縛 |
57 | 35 | 一 | yī | to unify | 一臘縛 |
58 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一臘縛 |
59 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一臘縛 |
60 | 35 | 一 | yī | or | 一臘縛 |
61 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一臘縛 |
62 | 34 | 中 | zhōng | middle | 於無性中起有性思議 |
63 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於無性中起有性思議 |
64 | 34 | 中 | zhōng | China | 於無性中起有性思議 |
65 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於無性中起有性思議 |
66 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 於無性中起有性思議 |
67 | 34 | 中 | zhōng | midday | 於無性中起有性思議 |
68 | 34 | 中 | zhōng | inside | 於無性中起有性思議 |
69 | 34 | 中 | zhōng | during | 於無性中起有性思議 |
70 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 於無性中起有性思議 |
71 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 於無性中起有性思議 |
72 | 34 | 中 | zhōng | half | 於無性中起有性思議 |
73 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於無性中起有性思議 |
74 | 34 | 中 | zhōng | while | 於無性中起有性思議 |
75 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於無性中起有性思議 |
76 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於無性中起有性思議 |
77 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 於無性中起有性思議 |
78 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於無性中起有性思議 |
79 | 34 | 中 | zhōng | middle | 於無性中起有性思議 |
80 | 33 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 佛告舍利子言 |
81 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今正是時 |
82 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今正是時 |
83 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今正是時 |
84 | 31 | 時 | shí | at that time | 今正是時 |
85 | 31 | 時 | shí | fashionable | 今正是時 |
86 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今正是時 |
87 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今正是時 |
88 | 31 | 時 | shí | tense | 今正是時 |
89 | 31 | 時 | shí | particular; special | 今正是時 |
90 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今正是時 |
91 | 31 | 時 | shí | hour (measure word) | 今正是時 |
92 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今正是時 |
93 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 今正是時 |
94 | 31 | 時 | shí | seasonal | 今正是時 |
95 | 31 | 時 | shí | frequently; often | 今正是時 |
96 | 31 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 今正是時 |
97 | 31 | 時 | shí | on time | 今正是時 |
98 | 31 | 時 | shí | this; that | 今正是時 |
99 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 今正是時 |
100 | 31 | 時 | shí | hour | 今正是時 |
101 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今正是時 |
102 | 31 | 時 | shí | Shi | 今正是時 |
103 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 今正是時 |
104 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 今正是時 |
105 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 今正是時 |
106 | 31 | 時 | shí | then; atha | 今正是時 |
107 | 30 | 熾 | chì | to burn; to blaze | 炎熾 |
108 | 30 | 熾 | chì | burning-hot; blazing | 炎熾 |
109 | 30 | 熾 | chì | splendid; illustrious; prosperous | 炎熾 |
110 | 30 | 熾 | chì | blazing; jvalita | 炎熾 |
111 | 30 | 炎 | yán | flame; blaze | 炎熾 |
112 | 30 | 炎 | yán | inflammation; -itis | 炎熾 |
113 | 30 | 炎 | yán | hot | 炎熾 |
114 | 30 | 炎 | yán | light; blaze; arcis | 炎熾 |
115 | 29 | 無心 | wúxīn | unintentional | 無心可轉 |
116 | 29 | 無心 | wúxīn | No-Mind | 無心可轉 |
117 | 29 | 無心 | wúxīn | no-mind | 無心可轉 |
118 | 21 | 遍 | biàn | turn; one time | 遍炎熾 |
119 | 21 | 遍 | biàn | all; complete | 遍炎熾 |
120 | 21 | 遍 | biàn | everywhere; common | 遍炎熾 |
121 | 21 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍炎熾 |
122 | 21 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍炎熾 |
123 | 21 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍炎熾 |
124 | 21 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍炎熾 |
125 | 21 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍炎熾 |
126 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
127 | 18 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
128 | 18 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
129 | 18 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
130 | 18 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
131 | 18 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
132 | 18 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
133 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
134 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如來不思議品第四之三 |
135 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如來不思議品第四之三 |
136 | 18 | 之 | zhī | to go | 如來不思議品第四之三 |
137 | 18 | 之 | zhī | this; that | 如來不思議品第四之三 |
138 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 如來不思議品第四之三 |
139 | 18 | 之 | zhī | it | 如來不思議品第四之三 |
140 | 18 | 之 | zhī | in; in regards to | 如來不思議品第四之三 |
141 | 18 | 之 | zhī | all | 如來不思議品第四之三 |
142 | 18 | 之 | zhī | and | 如來不思議品第四之三 |
143 | 18 | 之 | zhī | however | 如來不思議品第四之三 |
144 | 18 | 之 | zhī | if | 如來不思議品第四之三 |
145 | 18 | 之 | zhī | then | 如來不思議品第四之三 |
146 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如來不思議品第四之三 |
147 | 18 | 之 | zhī | is | 如來不思議品第四之三 |
148 | 18 | 之 | zhī | to use | 如來不思議品第四之三 |
149 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 如來不思議品第四之三 |
150 | 18 | 之 | zhī | winding | 如來不思議品第四之三 |
151 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 具有十種希有之法現彼地方 |
152 | 18 | 法 | fǎ | France | 具有十種希有之法現彼地方 |
153 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 具有十種希有之法現彼地方 |
154 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 具有十種希有之法現彼地方 |
155 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 具有十種希有之法現彼地方 |
156 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 具有十種希有之法現彼地方 |
157 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 具有十種希有之法現彼地方 |
158 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 具有十種希有之法現彼地方 |
159 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 具有十種希有之法現彼地方 |
160 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 具有十種希有之法現彼地方 |
161 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 具有十種希有之法現彼地方 |
162 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 具有十種希有之法現彼地方 |
163 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 具有十種希有之法現彼地方 |
164 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 具有十種希有之法現彼地方 |
165 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 具有十種希有之法現彼地方 |
166 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 具有十種希有之法現彼地方 |
167 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 具有十種希有之法現彼地方 |
168 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 具有十種希有之法現彼地方 |
169 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
170 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
171 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
172 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
173 | 18 | 住 | zhù | firmly; securely | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
174 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
175 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
176 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 無前無後悉得人身 |
177 | 16 | 悉 | xī | all; entire | 無前無後悉得人身 |
178 | 16 | 悉 | xī | detailed | 無前無後悉得人身 |
179 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 無前無後悉得人身 |
180 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 無前無後悉得人身 |
181 | 16 | 悉 | xī | strongly | 無前無後悉得人身 |
182 | 16 | 悉 | xī | Xi | 無前無後悉得人身 |
183 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 無前無後悉得人身 |
184 | 16 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一 |
185 | 16 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一 |
186 | 16 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一 |
187 | 16 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一 |
188 | 16 | 諸 | zhū | all; many; various | 乃至普及諸有情界 |
189 | 16 | 諸 | zhū | Zhu | 乃至普及諸有情界 |
190 | 16 | 諸 | zhū | all; members of the class | 乃至普及諸有情界 |
191 | 16 | 諸 | zhū | interrogative particle | 乃至普及諸有情界 |
192 | 16 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 乃至普及諸有情界 |
193 | 16 | 諸 | zhū | of; in | 乃至普及諸有情界 |
194 | 16 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 乃至普及諸有情界 |
195 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而一一頭各有千面 |
196 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而一一頭各有千面 |
197 | 16 | 而 | ér | you | 而一一頭各有千面 |
198 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而一一頭各有千面 |
199 | 16 | 而 | ér | right away; then | 而一一頭各有千面 |
200 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而一一頭各有千面 |
201 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而一一頭各有千面 |
202 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而一一頭各有千面 |
203 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 而一一頭各有千面 |
204 | 16 | 而 | ér | so as to | 而一一頭各有千面 |
205 | 16 | 而 | ér | only then | 而一一頭各有千面 |
206 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而一一頭各有千面 |
207 | 16 | 而 | néng | can; able | 而一一頭各有千面 |
208 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而一一頭各有千面 |
209 | 16 | 而 | ér | me | 而一一頭各有千面 |
210 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而一一頭各有千面 |
211 | 16 | 而 | ér | possessive | 而一一頭各有千面 |
212 | 16 | 而 | ér | and; ca | 而一一頭各有千面 |
213 | 16 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 具有十種希有之法現彼地方 |
214 | 16 | 希有 | xīyǒu | Rare | 具有十種希有之法現彼地方 |
215 | 16 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 具有十種希有之法現彼地方 |
216 | 16 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 假使三千大千世界所有一切眾生 |
217 | 15 | 無 | wú | no | 無前無後悉得人身 |
218 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無前無後悉得人身 |
219 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無前無後悉得人身 |
220 | 15 | 無 | wú | has not yet | 無前無後悉得人身 |
221 | 15 | 無 | mó | mo | 無前無後悉得人身 |
222 | 15 | 無 | wú | do not | 無前無後悉得人身 |
223 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 無前無後悉得人身 |
224 | 15 | 無 | wú | regardless of | 無前無後悉得人身 |
225 | 15 | 無 | wú | to not have | 無前無後悉得人身 |
226 | 15 | 無 | wú | um | 無前無後悉得人身 |
227 | 15 | 無 | wú | Wu | 無前無後悉得人身 |
228 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無前無後悉得人身 |
229 | 15 | 無 | wú | not; non- | 無前無後悉得人身 |
230 | 15 | 無 | mó | mo | 無前無後悉得人身 |
231 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是諸佛如來戒蘊功德 |
232 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是諸佛如來戒蘊功德 |
233 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是諸佛如來戒蘊功德 |
234 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸佛如來戒蘊功德 |
235 | 15 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
236 | 15 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
237 | 15 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
238 | 15 | 故 | gù | to die | 何以故 |
239 | 15 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
240 | 15 | 故 | gù | original | 何以故 |
241 | 15 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
242 | 15 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
243 | 15 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
244 | 15 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
245 | 15 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
246 | 15 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
247 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸如來 |
248 | 15 | 是 | shì | is exactly | 是諸如來 |
249 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸如來 |
250 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 是諸如來 |
251 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 是諸如來 |
252 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸如來 |
253 | 15 | 是 | shì | true | 是諸如來 |
254 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸如來 |
255 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸如來 |
256 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸如來 |
257 | 15 | 是 | shì | Shi | 是諸如來 |
258 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 是諸如來 |
259 | 15 | 是 | shì | this; idam | 是諸如來 |
260 | 15 | 為 | wèi | for; to | 地界與眾生界孰為多邪 |
261 | 15 | 為 | wèi | because of | 地界與眾生界孰為多邪 |
262 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 地界與眾生界孰為多邪 |
263 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 地界與眾生界孰為多邪 |
264 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 地界與眾生界孰為多邪 |
265 | 15 | 為 | wéi | to do | 地界與眾生界孰為多邪 |
266 | 15 | 為 | wèi | for | 地界與眾生界孰為多邪 |
267 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 地界與眾生界孰為多邪 |
268 | 15 | 為 | wèi | to | 地界與眾生界孰為多邪 |
269 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 地界與眾生界孰為多邪 |
270 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 地界與眾生界孰為多邪 |
271 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 地界與眾生界孰為多邪 |
272 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 地界與眾生界孰為多邪 |
273 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 地界與眾生界孰為多邪 |
274 | 15 | 為 | wéi | to govern | 地界與眾生界孰為多邪 |
275 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 地界與眾生界孰為多邪 |
276 | 14 | 行 | xíng | to walk | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
277 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
278 | 14 | 行 | háng | profession | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
279 | 14 | 行 | háng | line; row | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
280 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
281 | 14 | 行 | xíng | to travel | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
282 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
283 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
284 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
285 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
286 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
287 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
288 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
289 | 14 | 行 | xíng | to move | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
290 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
291 | 14 | 行 | xíng | travel | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
292 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
293 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
294 | 14 | 行 | xíng | temporary | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
295 | 14 | 行 | xíng | soon | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
296 | 14 | 行 | háng | rank; order | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
297 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
298 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
299 | 14 | 行 | xíng | to experience | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
300 | 14 | 行 | xíng | path; way | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
301 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
302 | 14 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
303 | 14 | 行 | xíng | 彼時如來若行若住若坐若臥 | |
304 | 14 | 行 | xíng | moreover; also | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
305 | 14 | 行 | xíng | Practice | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
306 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
307 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
308 | 14 | 華 | huá | Chinese | 彼地方中自然而有水生諸華 |
309 | 14 | 華 | huá | illustrious; splendid | 彼地方中自然而有水生諸華 |
310 | 14 | 華 | huā | a flower | 彼地方中自然而有水生諸華 |
311 | 14 | 華 | huā | to flower | 彼地方中自然而有水生諸華 |
312 | 14 | 華 | huá | China | 彼地方中自然而有水生諸華 |
313 | 14 | 華 | huá | empty; flowery | 彼地方中自然而有水生諸華 |
314 | 14 | 華 | huá | brilliance; luster | 彼地方中自然而有水生諸華 |
315 | 14 | 華 | huá | elegance; beauty | 彼地方中自然而有水生諸華 |
316 | 14 | 華 | huā | a flower | 彼地方中自然而有水生諸華 |
317 | 14 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 彼地方中自然而有水生諸華 |
318 | 14 | 華 | huá | makeup; face powder | 彼地方中自然而有水生諸華 |
319 | 14 | 華 | huá | flourishing | 彼地方中自然而有水生諸華 |
320 | 14 | 華 | huá | a corona | 彼地方中自然而有水生諸華 |
321 | 14 | 華 | huá | years; time | 彼地方中自然而有水生諸華 |
322 | 14 | 華 | huá | your | 彼地方中自然而有水生諸華 |
323 | 14 | 華 | huá | essence; best part | 彼地方中自然而有水生諸華 |
324 | 14 | 華 | huá | grey | 彼地方中自然而有水生諸華 |
325 | 14 | 華 | huà | Hua | 彼地方中自然而有水生諸華 |
326 | 14 | 華 | huá | literary talent | 彼地方中自然而有水生諸華 |
327 | 14 | 華 | huá | literary talent | 彼地方中自然而有水生諸華 |
328 | 14 | 華 | huá | an article; a document | 彼地方中自然而有水生諸華 |
329 | 14 | 華 | huá | flower; puṣpa | 彼地方中自然而有水生諸華 |
330 | 14 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
331 | 14 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
332 | 14 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
333 | 14 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
334 | 14 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
335 | 14 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一一如來現前所化各有千頭 |
336 | 14 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一一如來現前所化各有千頭 |
337 | 14 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一一如來現前所化各有千頭 |
338 | 14 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一一如來現前所化各有千頭 |
339 | 14 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一一如來現前所化各有千頭 |
340 | 14 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一一如來現前所化各有千頭 |
341 | 14 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一一如來現前所化各有千頭 |
342 | 14 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一一如來現前所化各有千頭 |
343 | 14 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一一如來現前所化各有千頭 |
344 | 14 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一一如來現前所化各有千頭 |
345 | 14 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一一如來現前所化各有千頭 |
346 | 14 | 有 | yǒu | abundant | 一一如來現前所化各有千頭 |
347 | 14 | 有 | yǒu | purposeful | 一一如來現前所化各有千頭 |
348 | 14 | 有 | yǒu | You | 一一如來現前所化各有千頭 |
349 | 14 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一一如來現前所化各有千頭 |
350 | 14 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一一如來現前所化各有千頭 |
351 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即彼一切所成諸佛如來 |
352 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即彼一切所成諸佛如來 |
353 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即彼一切所成諸佛如來 |
354 | 14 | 所 | suǒ | it | 即彼一切所成諸佛如來 |
355 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 即彼一切所成諸佛如來 |
356 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即彼一切所成諸佛如來 |
357 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 即彼一切所成諸佛如來 |
358 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即彼一切所成諸佛如來 |
359 | 14 | 所 | suǒ | that which | 即彼一切所成諸佛如來 |
360 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即彼一切所成諸佛如來 |
361 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 即彼一切所成諸佛如來 |
362 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 即彼一切所成諸佛如來 |
363 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即彼一切所成諸佛如來 |
364 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 即彼一切所成諸佛如來 |
365 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 一一如來現前所化各有千頭 |
366 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 一一如來現前所化各有千頭 |
367 | 13 | 千 | qiān | very | 一一如來現前所化各有千頭 |
368 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 一一如來現前所化各有千頭 |
369 | 13 | 千 | qiān | Qian | 一一如來現前所化各有千頭 |
370 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
371 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
372 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
373 | 12 | 以 | yǐ | according to | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
374 | 12 | 以 | yǐ | because of | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
375 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
376 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
377 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
378 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
379 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
380 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
381 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
382 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
383 | 12 | 以 | yǐ | very | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
384 | 12 | 以 | yǐ | already | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
385 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
386 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
387 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
388 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
389 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多 |
390 | 12 | 極 | jí | extremely; very | 極遍炎熾 |
391 | 12 | 極 | jí | utmost; furthest | 極遍炎熾 |
392 | 12 | 極 | jí | extremity | 極遍炎熾 |
393 | 12 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極遍炎熾 |
394 | 12 | 極 | jí | to exhaust | 極遍炎熾 |
395 | 12 | 極 | jí | a standard principle | 極遍炎熾 |
396 | 12 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極遍炎熾 |
397 | 12 | 極 | jí | pole | 極遍炎熾 |
398 | 12 | 極 | jí | throne | 極遍炎熾 |
399 | 12 | 極 | jí | urgent | 極遍炎熾 |
400 | 12 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極遍炎熾 |
401 | 12 | 極 | jí | highest point; parama | 極遍炎熾 |
402 | 11 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至普及諸有情界 |
403 | 11 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至普及諸有情界 |
404 | 11 | 坐 | zuò | to sit | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
405 | 11 | 坐 | zuò | to ride | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
406 | 11 | 坐 | zuò | to visit | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
407 | 11 | 坐 | zuò | a seat | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
408 | 11 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
409 | 11 | 坐 | zuò | to be in a position | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
410 | 11 | 坐 | zuò | because; for | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
411 | 11 | 坐 | zuò | to convict; to try | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
412 | 11 | 坐 | zuò | to stay | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
413 | 11 | 坐 | zuò | to kneel | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
414 | 11 | 坐 | zuò | to violate | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
415 | 11 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
416 | 11 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 彼時如來若行若住若坐若臥 |
417 | 11 | 都 | dōu | all | 都一焰聚 |
418 | 11 | 都 | dū | capital city | 都一焰聚 |
419 | 11 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都一焰聚 |
420 | 11 | 都 | dōu | all | 都一焰聚 |
421 | 11 | 都 | dū | elegant; refined | 都一焰聚 |
422 | 11 | 都 | dū | Du | 都一焰聚 |
423 | 11 | 都 | dōu | already | 都一焰聚 |
424 | 11 | 都 | dū | to establish a capital city | 都一焰聚 |
425 | 11 | 都 | dū | to reside | 都一焰聚 |
426 | 11 | 都 | dū | to total; to tally | 都一焰聚 |
427 | 11 | 都 | dōu | all; sarva | 都一焰聚 |
428 | 10 | 百 | bǎi | one hundred | 百千劫 |
429 | 10 | 百 | bǎi | many | 百千劫 |
430 | 10 | 百 | bǎi | Bai | 百千劫 |
431 | 10 | 百 | bǎi | all | 百千劫 |
432 | 10 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千劫 |
433 | 10 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 都一焰聚 |
434 | 10 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 都一焰聚 |
435 | 10 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 都一焰聚 |
436 | 10 | 聚 | jù | a village | 都一焰聚 |
437 | 10 | 聚 | jù | a crowd | 都一焰聚 |
438 | 10 | 聚 | jù | savings | 都一焰聚 |
439 | 10 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 都一焰聚 |
440 | 10 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 都一焰聚 |
441 | 10 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
442 | 10 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
443 | 10 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
444 | 10 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
445 | 10 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
446 | 10 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
447 | 10 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
448 | 10 | 分 | fēn | a fraction | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
449 | 10 | 分 | fēn | to express as a fraction | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
450 | 10 | 分 | fēn | one tenth | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
451 | 10 | 分 | fēn | a centimeter | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
452 | 10 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
453 | 10 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
454 | 10 | 分 | fèn | affection; goodwill | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
455 | 10 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
456 | 10 | 分 | fēn | equinox | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
457 | 10 | 分 | fèn | a characteristic | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
458 | 10 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
459 | 10 | 分 | fēn | to share | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
460 | 10 | 分 | fēn | branch [office] | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
461 | 10 | 分 | fēn | clear; distinct | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
462 | 10 | 分 | fēn | a difference | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
463 | 10 | 分 | fēn | a score | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
464 | 10 | 分 | fèn | identity | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
465 | 10 | 分 | fèn | a part; a portion | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
466 | 10 | 分 | fēn | part; avayava | 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果 |
467 | 10 | 焰 | yàn | flame; blaze | 都一焰聚 |
468 | 10 | 焰 | yàn | power; influence | 都一焰聚 |
469 | 10 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 都一焰聚 |
470 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 即彼如上得人身者一切眾生 |
471 | 10 | 如 | rú | if | 即彼如上得人身者一切眾生 |
472 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 即彼如上得人身者一切眾生 |
473 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 即彼如上得人身者一切眾生 |
474 | 10 | 如 | rú | this | 即彼如上得人身者一切眾生 |
475 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 即彼如上得人身者一切眾生 |
476 | 10 | 如 | rú | to go to | 即彼如上得人身者一切眾生 |
477 | 10 | 如 | rú | to meet | 即彼如上得人身者一切眾生 |
478 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 即彼如上得人身者一切眾生 |
479 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 即彼如上得人身者一切眾生 |
480 | 10 | 如 | rú | and | 即彼如上得人身者一切眾生 |
481 | 10 | 如 | rú | or | 即彼如上得人身者一切眾生 |
482 | 10 | 如 | rú | but | 即彼如上得人身者一切眾生 |
483 | 10 | 如 | rú | then | 即彼如上得人身者一切眾生 |
484 | 10 | 如 | rú | naturally | 即彼如上得人身者一切眾生 |
485 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 即彼如上得人身者一切眾生 |
486 | 10 | 如 | rú | you | 即彼如上得人身者一切眾生 |
487 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 即彼如上得人身者一切眾生 |
488 | 10 | 如 | rú | in; at | 即彼如上得人身者一切眾生 |
489 | 10 | 如 | rú | Ru | 即彼如上得人身者一切眾生 |
490 | 10 | 如 | rú | Thus | 即彼如上得人身者一切眾生 |
491 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 即彼如上得人身者一切眾生 |
492 | 10 | 如 | rú | like; iva | 即彼如上得人身者一切眾生 |
493 | 10 | 如 | rú | suchness; tathatā | 即彼如上得人身者一切眾生 |
494 | 10 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
495 | 10 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際 |
496 | 10 | 地方 | dìfāng | place | 具有十種希有之法現彼地方 |
497 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 即彼如上得人身者一切眾生 |
498 | 10 | 者 | zhě | that | 即彼如上得人身者一切眾生 |
499 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 即彼如上得人身者一切眾生 |
500 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 即彼如上得人身者一切眾生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
如来 | 如來 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
一 | yī | one; eka | |
中 | zhōng | middle | |
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
时 | 時 |
|
|
炽 | 熾 | chì | blazing; jvalita |
炎 | yán | light; blaze; arcis |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
百劫 | 98 | Baijie | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
波尼 | 98 | Panini | |
波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大慧 | 100 |
|
|
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大乘菩萨藏正法经 | 大乘菩薩藏正法經 | 100 | Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
非想非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
河中 | 104 | Hezhong | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
应供 | 應供 | 121 |
|
竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 117.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
法界 | 102 |
|
|
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
焕明 | 煥明 | 104 | to burst into view; sphuṭ |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
加持 | 106 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
寂定 | 106 | samadhi | |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
具足 | 106 |
|
|
腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
妙香 | 109 | fine incense | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
若卵生 | 114 | be they born from eggs | |
若胎生 | 114 | or born from wombs | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
神足通 | 115 | teleportation | |
生起 | 115 | cause; arising | |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受持 | 115 |
|
|
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一境 | 121 |
|
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一由旬 | 121 | one yojana | |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有想 | 121 | having apperception | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
有性 | 121 |
|
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
瞻波 | 122 |
|
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
知见 | 知見 | 122 |
|
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自生 | 122 | self origination | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|