Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra (Dafang Guang Fo Huayan Jing Ru Fajie Pin) 大方廣佛華嚴經入法界品, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 我 | wǒ | self | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
2 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
3 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
4 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
5 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
6 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有王名正念 |
7 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有王名正念 |
8 | 63 | 名 | míng | rank; position | 有王名正念 |
9 | 63 | 名 | míng | an excuse | 有王名正念 |
10 | 63 | 名 | míng | life | 有王名正念 |
11 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 有王名正念 |
12 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 有王名正念 |
13 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有王名正念 |
14 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 有王名正念 |
15 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 有王名正念 |
16 | 63 | 名 | míng | moral | 有王名正念 |
17 | 63 | 名 | míng | name; naman | 有王名正念 |
18 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有王名正念 |
19 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時善財童子 |
20 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時善財童子 |
21 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時善財童子 |
22 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時善財童子 |
23 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時善財童子 |
24 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時善財童子 |
25 | 60 | 時 | shí | tense | 時善財童子 |
26 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時善財童子 |
27 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時善財童子 |
28 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時善財童子 |
29 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時善財童子 |
30 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時善財童子 |
31 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時善財童子 |
32 | 60 | 時 | shí | hour | 時善財童子 |
33 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時善財童子 |
34 | 60 | 時 | shí | Shi | 時善財童子 |
35 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時善財童子 |
36 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時善財童子 |
37 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時善財童子 |
38 | 47 | 入 | rù | to enter | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
39 | 47 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
40 | 47 | 入 | rù | radical | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
41 | 47 | 入 | rù | income | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
42 | 47 | 入 | rù | to conform with | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
43 | 47 | 入 | rù | to descend | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
44 | 47 | 入 | rù | the entering tone | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
45 | 47 | 入 | rù | to pay | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
46 | 47 | 入 | rù | to join | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
47 | 47 | 入 | rù | entering; praveśa | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
48 | 47 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
49 | 46 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 入般若波羅蜜門 |
50 | 46 | 門 | mén | phylum; division | 入般若波羅蜜門 |
51 | 46 | 門 | mén | sect; school | 入般若波羅蜜門 |
52 | 46 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 入般若波羅蜜門 |
53 | 46 | 門 | mén | a door-like object | 入般若波羅蜜門 |
54 | 46 | 門 | mén | an opening | 入般若波羅蜜門 |
55 | 46 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 入般若波羅蜜門 |
56 | 46 | 門 | mén | a household; a clan | 入般若波羅蜜門 |
57 | 46 | 門 | mén | a kind; a category | 入般若波羅蜜門 |
58 | 46 | 門 | mén | to guard a gate | 入般若波羅蜜門 |
59 | 46 | 門 | mén | Men | 入般若波羅蜜門 |
60 | 46 | 門 | mén | a turning point | 入般若波羅蜜門 |
61 | 46 | 門 | mén | a method | 入般若波羅蜜門 |
62 | 46 | 門 | mén | a sense organ | 入般若波羅蜜門 |
63 | 46 | 門 | mén | door; gate; dvara | 入般若波羅蜜門 |
64 | 45 | 字 | zì | letter; symbol; character | 學菩薩字智 |
65 | 45 | 字 | zì | Zi | 學菩薩字智 |
66 | 45 | 字 | zì | to love | 學菩薩字智 |
67 | 45 | 字 | zì | to teach; to educate | 學菩薩字智 |
68 | 45 | 字 | zì | to be allowed to marry | 學菩薩字智 |
69 | 45 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 學菩薩字智 |
70 | 45 | 字 | zì | diction; wording | 學菩薩字智 |
71 | 45 | 字 | zì | handwriting | 學菩薩字智 |
72 | 45 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 學菩薩字智 |
73 | 45 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 學菩薩字智 |
74 | 45 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 學菩薩字智 |
75 | 45 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 學菩薩字智 |
76 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 入般若波羅蜜門 |
77 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 入般若波羅蜜門 |
78 | 44 | 唱 | chàng | to sing; to chant | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
79 | 44 | 唱 | chàng | to call | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
80 | 44 | 唱 | chàng | to advocate | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
81 | 44 | 唱 | chàng | a song | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
82 | 44 | 唱 | chàng | lead singer | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
83 | 44 | 唱 | chàng | to lead | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
84 | 44 | 唱 | chàng | to play an instrument | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
85 | 44 | 唱 | chàng | to praise | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
86 | 44 | 唱 | chàng | to sing; to chant; gai | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
87 | 44 | 唱 | chàng | a bowl shaped copper bell | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
88 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
89 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
90 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
91 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
92 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
93 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於此世界三十三天 |
94 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此世界三十三天 |
95 | 30 | 於 | yú | Yu | 於此世界三十三天 |
96 | 30 | 於 | wū | a crow | 於此世界三十三天 |
97 | 24 | 能 | néng | can; able | 而我云何能知能說彼功德行 |
98 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 而我云何能知能說彼功德行 |
99 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而我云何能知能說彼功德行 |
100 | 24 | 能 | néng | energy | 而我云何能知能說彼功德行 |
101 | 24 | 能 | néng | function; use | 而我云何能知能說彼功德行 |
102 | 24 | 能 | néng | talent | 而我云何能知能說彼功德行 |
103 | 24 | 能 | néng | expert at | 而我云何能知能說彼功德行 |
104 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 而我云何能知能說彼功德行 |
105 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而我云何能知能說彼功德行 |
106 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而我云何能知能說彼功德行 |
107 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 而我云何能知能說彼功德行 |
108 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而我云何能知能說彼功德行 |
109 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼諸佛 |
110 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 却行而退 |
111 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 却行而退 |
112 | 21 | 而 | néng | can; able | 却行而退 |
113 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 却行而退 |
114 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 却行而退 |
115 | 21 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 我得菩薩解脫 |
116 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation | 我得菩薩解脫 |
117 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 我得菩薩解脫 |
118 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為我說 |
119 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為我說 |
120 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 願為我說 |
121 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為我說 |
122 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為我說 |
123 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為我說 |
124 | 19 | 說 | shuō | allocution | 願為我說 |
125 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為我說 |
126 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為我說 |
127 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為我說 |
128 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為我說 |
129 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 願為我說 |
130 | 18 | 學 | xué | to study; to learn | 云何菩薩學菩薩行 |
131 | 18 | 學 | xué | to imitate | 云何菩薩學菩薩行 |
132 | 18 | 學 | xué | a school; an academy | 云何菩薩學菩薩行 |
133 | 18 | 學 | xué | to understand | 云何菩薩學菩薩行 |
134 | 18 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 云何菩薩學菩薩行 |
135 | 18 | 學 | xué | learned | 云何菩薩學菩薩行 |
136 | 18 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 云何菩薩學菩薩行 |
137 | 18 | 學 | xué | a learner | 云何菩薩學菩薩行 |
138 | 17 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
139 | 17 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
140 | 17 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修菩薩道 |
141 | 17 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修菩薩道 |
142 | 17 | 修 | xiū | to repair | 修菩薩道 |
143 | 17 | 修 | xiū | long; slender | 修菩薩道 |
144 | 17 | 修 | xiū | to write; to compile | 修菩薩道 |
145 | 17 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修菩薩道 |
146 | 17 | 修 | xiū | to practice | 修菩薩道 |
147 | 17 | 修 | xiū | to cut | 修菩薩道 |
148 | 17 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修菩薩道 |
149 | 17 | 修 | xiū | a virtuous person | 修菩薩道 |
150 | 17 | 修 | xiū | Xiu | 修菩薩道 |
151 | 17 | 修 | xiū | to unknot | 修菩薩道 |
152 | 17 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修菩薩道 |
153 | 17 | 修 | xiū | excellent | 修菩薩道 |
154 | 17 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修菩薩道 |
155 | 17 | 修 | xiū | Cultivation | 修菩薩道 |
156 | 17 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修菩薩道 |
157 | 17 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修菩薩道 |
158 | 17 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 云何菩薩學菩薩行 |
159 | 17 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 修菩薩道 |
160 | 17 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 修菩薩道 |
161 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切諸所作事 |
162 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切諸所作事 |
163 | 15 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生死夜 |
164 | 15 | 足 | zú | sufficient; enough | 禮足圍繞 |
165 | 15 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 禮足圍繞 |
166 | 15 | 足 | zú | foot | 禮足圍繞 |
167 | 15 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 禮足圍繞 |
168 | 15 | 足 | zú | to satisfy | 禮足圍繞 |
169 | 15 | 足 | zú | leg | 禮足圍繞 |
170 | 15 | 足 | zú | football | 禮足圍繞 |
171 | 15 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 禮足圍繞 |
172 | 15 | 足 | zú | permitted | 禮足圍繞 |
173 | 15 | 足 | zú | to amount to; worthy | 禮足圍繞 |
174 | 15 | 足 | zú | Zu | 禮足圍繞 |
175 | 15 | 足 | zú | to step; to tread | 禮足圍繞 |
176 | 15 | 足 | zú | to stop; to halt | 禮足圍繞 |
177 | 15 | 足 | zú | prosperous | 禮足圍繞 |
178 | 15 | 足 | jù | excessive | 禮足圍繞 |
179 | 15 | 足 | zú | Contented | 禮足圍繞 |
180 | 15 | 足 | zú | foot; pāda | 禮足圍繞 |
181 | 15 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 禮足圍繞 |
182 | 15 | 之 | zhī | to go | 誕生之時 |
183 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 誕生之時 |
184 | 15 | 之 | zhī | is | 誕生之時 |
185 | 15 | 之 | zhī | to use | 誕生之時 |
186 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 誕生之時 |
187 | 15 | 之 | zhī | winding | 誕生之時 |
188 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願為我說 |
189 | 15 | 願 | yuàn | hope | 願為我說 |
190 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願為我說 |
191 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願為我說 |
192 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 願為我說 |
193 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願為我說 |
194 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願為我說 |
195 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 願為我說 |
196 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願為我說 |
197 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 合掌前住 |
198 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 合掌前住 |
199 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 合掌前住 |
200 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 合掌前住 |
201 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 合掌前住 |
202 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 合掌前住 |
203 | 14 | 行 | xíng | to walk | 却行而退 |
204 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 却行而退 |
205 | 14 | 行 | háng | profession | 却行而退 |
206 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 却行而退 |
207 | 14 | 行 | xíng | to travel | 却行而退 |
208 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 却行而退 |
209 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 却行而退 |
210 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 却行而退 |
211 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 却行而退 |
212 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 却行而退 |
213 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 却行而退 |
214 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 却行而退 |
215 | 14 | 行 | xíng | to move | 却行而退 |
216 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 却行而退 |
217 | 14 | 行 | xíng | travel | 却行而退 |
218 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 却行而退 |
219 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 却行而退 |
220 | 14 | 行 | xíng | temporary | 却行而退 |
221 | 14 | 行 | háng | rank; order | 却行而退 |
222 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 却行而退 |
223 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 却行而退 |
224 | 14 | 行 | xíng | to experience | 却行而退 |
225 | 14 | 行 | xíng | path; way | 却行而退 |
226 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 却行而退 |
227 | 14 | 行 | xíng | 却行而退 | |
228 | 14 | 行 | xíng | Practice | 却行而退 |
229 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 却行而退 |
230 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 却行而退 |
231 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是一切諸所作事 |
232 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是一切諸所作事 |
233 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是一切諸所作事 |
234 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是一切諸所作事 |
235 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 如是一切諸所作事 |
236 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 如是一切諸所作事 |
237 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是一切諸所作事 |
238 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 供養恒河沙等諸佛如來 |
239 | 13 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 有最勝劫 |
240 | 13 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 有最勝劫 |
241 | 13 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 有最勝劫 |
242 | 13 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 有最勝劫 |
243 | 13 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 有最勝劫 |
244 | 13 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 非彼三昧法有盡無盡 |
245 | 13 | 無盡 | wújìn | endless | 非彼三昧法有盡無盡 |
246 | 13 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 非彼三昧法有盡無盡 |
247 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為我說 |
248 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為我說 |
249 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 願為我說 |
250 | 13 | 為 | wéi | to do | 願為我說 |
251 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 願為我說 |
252 | 13 | 為 | wéi | to govern | 願為我說 |
253 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為我說 |
254 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
255 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
256 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
257 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
258 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
259 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
260 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 供養恒河沙等諸佛如來 |
261 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 供養恒河沙等諸佛如來 |
262 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 供養恒河沙等諸佛如來 |
263 | 12 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮足圍繞 |
264 | 12 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮足圍繞 |
265 | 12 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮足圍繞 |
266 | 12 | 禮 | lǐ | a bow | 禮足圍繞 |
267 | 12 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮足圍繞 |
268 | 12 | 禮 | lǐ | Li | 禮足圍繞 |
269 | 12 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮足圍繞 |
270 | 12 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮足圍繞 |
271 | 12 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮足圍繞 |
272 | 12 | 禮 | lǐ | to honour | 禮足圍繞 |
273 | 11 | 性 | xìng | gender | 於諸法性 |
274 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 於諸法性 |
275 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 於諸法性 |
276 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 於諸法性 |
277 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 於諸法性 |
278 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 於諸法性 |
279 | 11 | 性 | xìng | scope | 於諸法性 |
280 | 11 | 性 | xìng | nature | 於諸法性 |
281 | 11 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 名為幻住 |
282 | 11 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 名為幻住 |
283 | 11 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 名為幻住 |
284 | 11 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 名為幻住 |
285 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恒河沙等諸佛如來 |
286 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恒河沙等諸佛如來 |
287 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恒河沙等諸佛如來 |
288 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恒河沙等諸佛如來 |
289 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 供養恒河沙等諸佛如來 |
290 | 11 | 等 | děng | to wait | 供養恒河沙等諸佛如來 |
291 | 11 | 等 | děng | to be equal | 供養恒河沙等諸佛如來 |
292 | 11 | 等 | děng | degree; level | 供養恒河沙等諸佛如來 |
293 | 11 | 等 | děng | to compare | 供養恒河沙等諸佛如來 |
294 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 供養恒河沙等諸佛如來 |
295 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 以能出生一切智性眼無盡故 |
296 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 以能出生一切智性眼無盡故 |
297 | 10 | 城 | chéng | a city; a town | 漸向彼城 |
298 | 10 | 城 | chéng | a city wall | 漸向彼城 |
299 | 10 | 城 | chéng | to fortify | 漸向彼城 |
300 | 10 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 漸向彼城 |
301 | 10 | 城 | chéng | city; nagara | 漸向彼城 |
302 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝詣彼問 |
303 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 汝詣彼問 |
304 | 10 | 聞 | wén | to hear | 我聞聖者 |
305 | 10 | 聞 | wén | Wen | 我聞聖者 |
306 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞聖者 |
307 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞聖者 |
308 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞聖者 |
309 | 10 | 聞 | wén | information | 我聞聖者 |
310 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞聖者 |
311 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞聖者 |
312 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞聖者 |
313 | 10 | 聞 | wén | to question | 我聞聖者 |
314 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞聖者 |
315 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞聖者 |
316 | 9 | 未知 | wèizhī | unknown; do not know | 而未知菩薩云何學菩薩行 |
317 | 9 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 汝詣彼問 |
318 | 9 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 汝詣彼問 |
319 | 9 | 詣 | yì | to visit | 汝詣彼問 |
320 | 9 | 詣 | yì | purposeful | 汝詣彼問 |
321 | 9 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 汝詣彼問 |
322 | 9 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí xīn | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
323 | 9 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 而我云何能知能說彼功德行 |
324 | 9 | 功德 | gōngdé | merit | 而我云何能知能說彼功德行 |
325 | 9 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 而我云何能知能說彼功德行 |
326 | 9 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 而我云何能知能說彼功德行 |
327 | 9 | 先發 | xiānfà | initial; arising first | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
328 | 9 | 知 | zhī | to know | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
329 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
330 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
331 | 9 | 知 | zhī | to administer | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
332 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
333 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
334 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
335 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
336 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
337 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
338 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
339 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
340 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
341 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
342 | 9 | 知 | zhī | to make known | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
343 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
344 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
345 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
346 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
347 | 9 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 繞無數匝 |
348 | 9 | 無數 | wúshù | extremely many | 繞無數匝 |
349 | 9 | 問 | wèn | to ask | 汝詣彼問 |
350 | 9 | 問 | wèn | to inquire after | 汝詣彼問 |
351 | 9 | 問 | wèn | to interrogate | 汝詣彼問 |
352 | 9 | 問 | wèn | to hold responsible | 汝詣彼問 |
353 | 9 | 問 | wèn | to request something | 汝詣彼問 |
354 | 9 | 問 | wèn | to rebuke | 汝詣彼問 |
355 | 9 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 汝詣彼問 |
356 | 9 | 問 | wèn | news | 汝詣彼問 |
357 | 9 | 問 | wèn | to propose marriage | 汝詣彼問 |
358 | 9 | 問 | wén | to inform | 汝詣彼問 |
359 | 9 | 問 | wèn | to research | 汝詣彼問 |
360 | 9 | 問 | wèn | Wen | 汝詣彼問 |
361 | 9 | 問 | wèn | a question | 汝詣彼問 |
362 | 9 | 問 | wèn | ask; prccha | 汝詣彼問 |
363 | 9 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 劫名善地 |
364 | 9 | 善 | shàn | happy | 劫名善地 |
365 | 9 | 善 | shàn | good | 劫名善地 |
366 | 9 | 善 | shàn | kind-hearted | 劫名善地 |
367 | 9 | 善 | shàn | to be skilled at something | 劫名善地 |
368 | 9 | 善 | shàn | familiar | 劫名善地 |
369 | 9 | 善 | shàn | to repair | 劫名善地 |
370 | 9 | 善 | shàn | to admire | 劫名善地 |
371 | 9 | 善 | shàn | to praise | 劫名善地 |
372 | 9 | 善 | shàn | Shan | 劫名善地 |
373 | 9 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 劫名善地 |
374 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 乃至法盡 |
375 | 9 | 法 | fǎ | France | 乃至法盡 |
376 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至法盡 |
377 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至法盡 |
378 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至法盡 |
379 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 乃至法盡 |
380 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至法盡 |
381 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至法盡 |
382 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 乃至法盡 |
383 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 乃至法盡 |
384 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至法盡 |
385 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至法盡 |
386 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至法盡 |
387 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至法盡 |
388 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至法盡 |
389 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至法盡 |
390 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至法盡 |
391 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至法盡 |
392 | 8 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌前住 |
393 | 8 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌前住 |
394 | 8 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌前住 |
395 | 8 | 誘 | yòu | to entice; to induce; to coax | 善能誘誨 |
396 | 8 | 誘 | yòu | to guide; to persuade | 善能誘誨 |
397 | 8 | 誘 | yòu | entice; ullāpana | 善能誘誨 |
398 | 8 | 匝 | zā | to go round; to encircle | 繞無數匝 |
399 | 8 | 匝 | zā | a full circle | 繞無數匝 |
400 | 8 | 白言 | bái yán | to say | 白言 |
401 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 曾無懈廢 |
402 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 曾無懈廢 |
403 | 8 | 無 | mó | mo | 曾無懈廢 |
404 | 8 | 無 | wú | to not have | 曾無懈廢 |
405 | 8 | 無 | wú | Wu | 曾無懈廢 |
406 | 8 | 無 | mó | mo | 曾無懈廢 |
407 | 8 | 童子 | tóngzǐ | boy | 住童子位在宮中時 |
408 | 8 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 住童子位在宮中時 |
409 | 8 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 住童子位在宮中時 |
410 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我得菩薩解脫 |
411 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 我得菩薩解脫 |
412 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 我得菩薩解脫 |
413 | 8 | 得 | dé | de | 我得菩薩解脫 |
414 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 我得菩薩解脫 |
415 | 8 | 得 | dé | to result in | 我得菩薩解脫 |
416 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我得菩薩解脫 |
417 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 我得菩薩解脫 |
418 | 8 | 得 | dé | to be finished | 我得菩薩解脫 |
419 | 8 | 得 | děi | satisfying | 我得菩薩解脫 |
420 | 8 | 得 | dé | to contract | 我得菩薩解脫 |
421 | 8 | 得 | dé | to hear | 我得菩薩解脫 |
422 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 我得菩薩解脫 |
423 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 我得菩薩解脫 |
424 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我得菩薩解脫 |
425 | 8 | 善能 | shànnéng | to be good at | 善能誘誨 |
426 | 8 | 誨 | huì | to instruct; to teach | 善能誘誨 |
427 | 8 | 誨 | huì | to encourage | 善能誘誨 |
428 | 8 | 誨 | huì | to instruct; bhaṇ | 善能誘誨 |
429 | 8 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 供養恒河沙等諸佛如來 |
430 | 8 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 供養恒河沙等諸佛如來 |
431 | 8 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 供養恒河沙等諸佛如來 |
432 | 8 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 如諸菩薩摩訶薩 |
433 | 8 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 如諸菩薩摩訶薩 |
434 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以淨嚴解脫之力 |
435 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 我以淨嚴解脫之力 |
436 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 我以淨嚴解脫之力 |
437 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 我以淨嚴解脫之力 |
438 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以淨嚴解脫之力 |
439 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以淨嚴解脫之力 |
440 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以淨嚴解脫之力 |
441 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 我以淨嚴解脫之力 |
442 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 我以淨嚴解脫之力 |
443 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以淨嚴解脫之力 |
444 | 8 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 如諸菩薩摩訶薩 |
445 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 彼有長者名堅固解脫 |
446 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 彼有長者名堅固解脫 |
447 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 彼有長者名堅固解脫 |
448 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 彼有長者名堅固解脫 |
449 | 7 | 一面 | yīmiàn | one side | 於一面立 |
450 | 7 | 一面 | yīmiàn | one time | 於一面立 |
451 | 7 | 一面 | yīmiàn | one point of view; one perspective | 於一面立 |
452 | 7 | 一面 | yīmiàn | one aspect | 於一面立 |
453 | 7 | 一面 | yīmiàn | whole face | 於一面立 |
454 | 7 | 一面 | yīmiàn | one side, simultaneously | 於一面立 |
455 | 7 | 一面 | yīmiàn | a single part; devotion to one object | 於一面立 |
456 | 7 | 一面 | yīmiàn | one side | 於一面立 |
457 | 7 | 圍遶 | wéirào | to circumambulate | 禮足圍遶 |
458 | 7 | 藏 | cáng | to hide | 名為海藏 |
459 | 7 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 名為海藏 |
460 | 7 | 藏 | cáng | to store | 名為海藏 |
461 | 7 | 藏 | zàng | Tibet | 名為海藏 |
462 | 7 | 藏 | zàng | a treasure | 名為海藏 |
463 | 7 | 藏 | zàng | a store | 名為海藏 |
464 | 7 | 藏 | zāng | Zang | 名為海藏 |
465 | 7 | 藏 | zāng | good | 名為海藏 |
466 | 7 | 藏 | zāng | a male slave | 名為海藏 |
467 | 7 | 藏 | zāng | booty | 名為海藏 |
468 | 7 | 藏 | zàng | an internal organ | 名為海藏 |
469 | 7 | 藏 | zàng | to bury | 名為海藏 |
470 | 7 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 名為海藏 |
471 | 7 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 名為海藏 |
472 | 7 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 名為海藏 |
473 | 7 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 名為海藏 |
474 | 7 | 立 | lì | to stand | 於一面立 |
475 | 7 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 於一面立 |
476 | 7 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 於一面立 |
477 | 7 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 於一面立 |
478 | 7 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 於一面立 |
479 | 7 | 立 | lì | to ascend the throne | 於一面立 |
480 | 7 | 立 | lì | to designate; to appoint | 於一面立 |
481 | 7 | 立 | lì | to live; to exist | 於一面立 |
482 | 7 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 於一面立 |
483 | 7 | 立 | lì | to take a stand | 於一面立 |
484 | 7 | 立 | lì | to cease; to stop | 於一面立 |
485 | 7 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 於一面立 |
486 | 7 | 立 | lì | stand | 於一面立 |
487 | 7 | 善財童子 | shàn cái tóngzǐ | Sudhana | 摩耶夫人復告善財童子言 |
488 | 7 | 答言 | dá yán | to reply | 天女答言 |
489 | 7 | 知能 | zhī néng | knowledge and ability | 而我云何能知能說彼功德行 |
490 | 6 | 遶 | rào | to go around | 遶無數匝 |
491 | 6 | 遶 | rào | to entwine | 遶無數匝 |
492 | 6 | 遶 | rào | to surround | 遶無數匝 |
493 | 6 | 遶 | rào | circumambulate; padāvihāra | 遶無數匝 |
494 | 6 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為妙德 |
495 | 6 | 從 | cóng | to follow | 從初出家 |
496 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從初出家 |
497 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 從初出家 |
498 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從初出家 |
499 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 從初出家 |
500 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 從初出家 |
Frequencies of all Words
Top 847
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 我 | wǒ | I; me; my | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
2 | 67 | 我 | wǒ | self | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
3 | 67 | 我 | wǒ | we; our | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
4 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
5 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
6 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
7 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
8 | 67 | 我 | wǒ | I; aham | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
9 | 63 | 名 | míng | measure word for people | 有王名正念 |
10 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有王名正念 |
11 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有王名正念 |
12 | 63 | 名 | míng | rank; position | 有王名正念 |
13 | 63 | 名 | míng | an excuse | 有王名正念 |
14 | 63 | 名 | míng | life | 有王名正念 |
15 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 有王名正念 |
16 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 有王名正念 |
17 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有王名正念 |
18 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 有王名正念 |
19 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 有王名正念 |
20 | 63 | 名 | míng | moral | 有王名正念 |
21 | 63 | 名 | míng | name; naman | 有王名正念 |
22 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有王名正念 |
23 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時善財童子 |
24 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時善財童子 |
25 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時善財童子 |
26 | 60 | 時 | shí | at that time | 時善財童子 |
27 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時善財童子 |
28 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時善財童子 |
29 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時善財童子 |
30 | 60 | 時 | shí | tense | 時善財童子 |
31 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時善財童子 |
32 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時善財童子 |
33 | 60 | 時 | shí | hour (measure word) | 時善財童子 |
34 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時善財童子 |
35 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時善財童子 |
36 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時善財童子 |
37 | 60 | 時 | shí | frequently; often | 時善財童子 |
38 | 60 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時善財童子 |
39 | 60 | 時 | shí | on time | 時善財童子 |
40 | 60 | 時 | shí | this; that | 時善財童子 |
41 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時善財童子 |
42 | 60 | 時 | shí | hour | 時善財童子 |
43 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時善財童子 |
44 | 60 | 時 | shí | Shi | 時善財童子 |
45 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時善財童子 |
46 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時善財童子 |
47 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時善財童子 |
48 | 60 | 時 | shí | then; atha | 時善財童子 |
49 | 47 | 入 | rù | to enter | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
50 | 47 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
51 | 47 | 入 | rù | radical | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
52 | 47 | 入 | rù | income | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
53 | 47 | 入 | rù | to conform with | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
54 | 47 | 入 | rù | to descend | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
55 | 47 | 入 | rù | the entering tone | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
56 | 47 | 入 | rù | to pay | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
57 | 47 | 入 | rù | to join | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
58 | 47 | 入 | rù | entering; praveśa | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
59 | 47 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
60 | 46 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 入般若波羅蜜門 |
61 | 46 | 門 | mén | phylum; division | 入般若波羅蜜門 |
62 | 46 | 門 | mén | sect; school | 入般若波羅蜜門 |
63 | 46 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 入般若波羅蜜門 |
64 | 46 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 入般若波羅蜜門 |
65 | 46 | 門 | mén | a door-like object | 入般若波羅蜜門 |
66 | 46 | 門 | mén | an opening | 入般若波羅蜜門 |
67 | 46 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 入般若波羅蜜門 |
68 | 46 | 門 | mén | a household; a clan | 入般若波羅蜜門 |
69 | 46 | 門 | mén | a kind; a category | 入般若波羅蜜門 |
70 | 46 | 門 | mén | to guard a gate | 入般若波羅蜜門 |
71 | 46 | 門 | mén | Men | 入般若波羅蜜門 |
72 | 46 | 門 | mén | a turning point | 入般若波羅蜜門 |
73 | 46 | 門 | mén | a method | 入般若波羅蜜門 |
74 | 46 | 門 | mén | a sense organ | 入般若波羅蜜門 |
75 | 46 | 門 | mén | door; gate; dvara | 入般若波羅蜜門 |
76 | 45 | 字 | zì | letter; symbol; character | 學菩薩字智 |
77 | 45 | 字 | zì | Zi | 學菩薩字智 |
78 | 45 | 字 | zì | to love | 學菩薩字智 |
79 | 45 | 字 | zì | to teach; to educate | 學菩薩字智 |
80 | 45 | 字 | zì | to be allowed to marry | 學菩薩字智 |
81 | 45 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 學菩薩字智 |
82 | 45 | 字 | zì | diction; wording | 學菩薩字智 |
83 | 45 | 字 | zì | handwriting | 學菩薩字智 |
84 | 45 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 學菩薩字智 |
85 | 45 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 學菩薩字智 |
86 | 45 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 學菩薩字智 |
87 | 45 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 學菩薩字智 |
88 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 入般若波羅蜜門 |
89 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 入般若波羅蜜門 |
90 | 44 | 唱 | chàng | to sing; to chant | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
91 | 44 | 唱 | chàng | to call | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
92 | 44 | 唱 | chàng | to advocate | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
93 | 44 | 唱 | chàng | a song | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
94 | 44 | 唱 | chàng | lead singer | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
95 | 44 | 唱 | chàng | to lead | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
96 | 44 | 唱 | chàng | to play an instrument | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
97 | 44 | 唱 | chàng | to praise | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
98 | 44 | 唱 | chàng | to sing; to chant; gai | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
99 | 44 | 唱 | chàng | a bowl shaped copper bell | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
100 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 汝詣彼問 |
101 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 汝詣彼問 |
102 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 汝詣彼問 |
103 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
104 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
105 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
106 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
107 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
108 | 30 | 於 | yú | in; at | 於此世界三十三天 |
109 | 30 | 於 | yú | in; at | 於此世界三十三天 |
110 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此世界三十三天 |
111 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於此世界三十三天 |
112 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此世界三十三天 |
113 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此世界三十三天 |
114 | 30 | 於 | yú | from | 於此世界三十三天 |
115 | 30 | 於 | yú | give | 於此世界三十三天 |
116 | 30 | 於 | yú | oppposing | 於此世界三十三天 |
117 | 30 | 於 | yú | and | 於此世界三十三天 |
118 | 30 | 於 | yú | compared to | 於此世界三十三天 |
119 | 30 | 於 | yú | by | 於此世界三十三天 |
120 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 於此世界三十三天 |
121 | 30 | 於 | yú | for | 於此世界三十三天 |
122 | 30 | 於 | yú | Yu | 於此世界三十三天 |
123 | 30 | 於 | wū | a crow | 於此世界三十三天 |
124 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 於此世界三十三天 |
125 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 於此世界三十三天 |
126 | 25 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩學菩薩行 |
127 | 25 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩學菩薩行 |
128 | 24 | 能 | néng | can; able | 而我云何能知能說彼功德行 |
129 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 而我云何能知能說彼功德行 |
130 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而我云何能知能說彼功德行 |
131 | 24 | 能 | néng | energy | 而我云何能知能說彼功德行 |
132 | 24 | 能 | néng | function; use | 而我云何能知能說彼功德行 |
133 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而我云何能知能說彼功德行 |
134 | 24 | 能 | néng | talent | 而我云何能知能說彼功德行 |
135 | 24 | 能 | néng | expert at | 而我云何能知能說彼功德行 |
136 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 而我云何能知能說彼功德行 |
137 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而我云何能知能說彼功德行 |
138 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而我云何能知能說彼功德行 |
139 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 而我云何能知能說彼功德行 |
140 | 24 | 能 | néng | even if | 而我云何能知能說彼功德行 |
141 | 24 | 能 | néng | but | 而我云何能知能說彼功德行 |
142 | 24 | 能 | néng | in this way | 而我云何能知能說彼功德行 |
143 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 而我云何能知能說彼功德行 |
144 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而我云何能知能說彼功德行 |
145 | 23 | 又 | yòu | again; also | 又彼諸佛 |
146 | 23 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又彼諸佛 |
147 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼諸佛 |
148 | 23 | 又 | yòu | and | 又彼諸佛 |
149 | 23 | 又 | yòu | furthermore | 又彼諸佛 |
150 | 23 | 又 | yòu | in addition | 又彼諸佛 |
151 | 23 | 又 | yòu | but | 又彼諸佛 |
152 | 23 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又彼諸佛 |
153 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以聞法故 |
154 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以聞法故 |
155 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以聞法故 |
156 | 23 | 故 | gù | to die | 以聞法故 |
157 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以聞法故 |
158 | 23 | 故 | gù | original | 以聞法故 |
159 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以聞法故 |
160 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以聞法故 |
161 | 23 | 故 | gù | something in the past | 以聞法故 |
162 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 以聞法故 |
163 | 23 | 故 | gù | still; yet | 以聞法故 |
164 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以聞法故 |
165 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有王名正念 |
166 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有王名正念 |
167 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有王名正念 |
168 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有王名正念 |
169 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有王名正念 |
170 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有王名正念 |
171 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有王名正念 |
172 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有王名正念 |
173 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有王名正念 |
174 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有王名正念 |
175 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有王名正念 |
176 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 有王名正念 |
177 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 有王名正念 |
178 | 21 | 有 | yǒu | You | 有王名正念 |
179 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有王名正念 |
180 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有王名正念 |
181 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 却行而退 |
182 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 却行而退 |
183 | 21 | 而 | ér | you | 却行而退 |
184 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 却行而退 |
185 | 21 | 而 | ér | right away; then | 却行而退 |
186 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 却行而退 |
187 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 却行而退 |
188 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 却行而退 |
189 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 却行而退 |
190 | 21 | 而 | ér | so as to | 却行而退 |
191 | 21 | 而 | ér | only then | 却行而退 |
192 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 却行而退 |
193 | 21 | 而 | néng | can; able | 却行而退 |
194 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 却行而退 |
195 | 21 | 而 | ér | me | 却行而退 |
196 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 却行而退 |
197 | 21 | 而 | ér | possessive | 却行而退 |
198 | 21 | 而 | ér | and; ca | 却行而退 |
199 | 21 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 我得菩薩解脫 |
200 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation | 我得菩薩解脫 |
201 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 我得菩薩解脫 |
202 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為我說 |
203 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為我說 |
204 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 願為我說 |
205 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為我說 |
206 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為我說 |
207 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為我說 |
208 | 19 | 說 | shuō | allocution | 願為我說 |
209 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為我說 |
210 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為我說 |
211 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為我說 |
212 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為我說 |
213 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 願為我說 |
214 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 於此世界三十三天 |
215 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 於此世界三十三天 |
216 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此世界三十三天 |
217 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此世界三十三天 |
218 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此世界三十三天 |
219 | 18 | 學 | xué | to study; to learn | 云何菩薩學菩薩行 |
220 | 18 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 云何菩薩學菩薩行 |
221 | 18 | 學 | xué | to imitate | 云何菩薩學菩薩行 |
222 | 18 | 學 | xué | a school; an academy | 云何菩薩學菩薩行 |
223 | 18 | 學 | xué | to understand | 云何菩薩學菩薩行 |
224 | 18 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 云何菩薩學菩薩行 |
225 | 18 | 學 | xué | a doctrine | 云何菩薩學菩薩行 |
226 | 18 | 學 | xué | learned | 云何菩薩學菩薩行 |
227 | 18 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 云何菩薩學菩薩行 |
228 | 18 | 學 | xué | a learner | 云何菩薩學菩薩行 |
229 | 17 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
230 | 17 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
231 | 17 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修菩薩道 |
232 | 17 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修菩薩道 |
233 | 17 | 修 | xiū | to repair | 修菩薩道 |
234 | 17 | 修 | xiū | long; slender | 修菩薩道 |
235 | 17 | 修 | xiū | to write; to compile | 修菩薩道 |
236 | 17 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修菩薩道 |
237 | 17 | 修 | xiū | to practice | 修菩薩道 |
238 | 17 | 修 | xiū | to cut | 修菩薩道 |
239 | 17 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修菩薩道 |
240 | 17 | 修 | xiū | a virtuous person | 修菩薩道 |
241 | 17 | 修 | xiū | Xiu | 修菩薩道 |
242 | 17 | 修 | xiū | to unknot | 修菩薩道 |
243 | 17 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修菩薩道 |
244 | 17 | 修 | xiū | excellent | 修菩薩道 |
245 | 17 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修菩薩道 |
246 | 17 | 修 | xiū | Cultivation | 修菩薩道 |
247 | 17 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修菩薩道 |
248 | 17 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修菩薩道 |
249 | 17 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 云何菩薩學菩薩行 |
250 | 17 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 修菩薩道 |
251 | 17 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 修菩薩道 |
252 | 16 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如是一切諸所作事 |
253 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切諸所作事 |
254 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切諸所作事 |
255 | 16 | 一切 | yīqiè | generally | 如是一切諸所作事 |
256 | 16 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如是一切諸所作事 |
257 | 16 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如是一切諸所作事 |
258 | 15 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生死夜 |
259 | 15 | 足 | zú | sufficient; enough | 禮足圍繞 |
260 | 15 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 禮足圍繞 |
261 | 15 | 足 | zú | foot | 禮足圍繞 |
262 | 15 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 禮足圍繞 |
263 | 15 | 足 | zú | to satisfy | 禮足圍繞 |
264 | 15 | 足 | zú | leg | 禮足圍繞 |
265 | 15 | 足 | zú | football | 禮足圍繞 |
266 | 15 | 足 | zú | fully | 禮足圍繞 |
267 | 15 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 禮足圍繞 |
268 | 15 | 足 | zú | permitted | 禮足圍繞 |
269 | 15 | 足 | zú | to amount to; worthy | 禮足圍繞 |
270 | 15 | 足 | zú | Zu | 禮足圍繞 |
271 | 15 | 足 | zú | to step; to tread | 禮足圍繞 |
272 | 15 | 足 | zú | to stop; to halt | 禮足圍繞 |
273 | 15 | 足 | zú | prosperous | 禮足圍繞 |
274 | 15 | 足 | jù | excessive | 禮足圍繞 |
275 | 15 | 足 | zú | Contented | 禮足圍繞 |
276 | 15 | 足 | zú | foot; pāda | 禮足圍繞 |
277 | 15 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 禮足圍繞 |
278 | 15 | 之 | zhī | him; her; them; that | 誕生之時 |
279 | 15 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 誕生之時 |
280 | 15 | 之 | zhī | to go | 誕生之時 |
281 | 15 | 之 | zhī | this; that | 誕生之時 |
282 | 15 | 之 | zhī | genetive marker | 誕生之時 |
283 | 15 | 之 | zhī | it | 誕生之時 |
284 | 15 | 之 | zhī | in; in regards to | 誕生之時 |
285 | 15 | 之 | zhī | all | 誕生之時 |
286 | 15 | 之 | zhī | and | 誕生之時 |
287 | 15 | 之 | zhī | however | 誕生之時 |
288 | 15 | 之 | zhī | if | 誕生之時 |
289 | 15 | 之 | zhī | then | 誕生之時 |
290 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 誕生之時 |
291 | 15 | 之 | zhī | is | 誕生之時 |
292 | 15 | 之 | zhī | to use | 誕生之時 |
293 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 誕生之時 |
294 | 15 | 之 | zhī | winding | 誕生之時 |
295 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願為我說 |
296 | 15 | 願 | yuàn | hope | 願為我說 |
297 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願為我說 |
298 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願為我說 |
299 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 願為我說 |
300 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願為我說 |
301 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願為我說 |
302 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 願為我說 |
303 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願為我說 |
304 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 合掌前住 |
305 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 合掌前住 |
306 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 合掌前住 |
307 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 合掌前住 |
308 | 14 | 住 | zhù | firmly; securely | 合掌前住 |
309 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 合掌前住 |
310 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 合掌前住 |
311 | 14 | 行 | xíng | to walk | 却行而退 |
312 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 却行而退 |
313 | 14 | 行 | háng | profession | 却行而退 |
314 | 14 | 行 | háng | line; row | 却行而退 |
315 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 却行而退 |
316 | 14 | 行 | xíng | to travel | 却行而退 |
317 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 却行而退 |
318 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 却行而退 |
319 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 却行而退 |
320 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 却行而退 |
321 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 却行而退 |
322 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 却行而退 |
323 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 却行而退 |
324 | 14 | 行 | xíng | to move | 却行而退 |
325 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 却行而退 |
326 | 14 | 行 | xíng | travel | 却行而退 |
327 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 却行而退 |
328 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 却行而退 |
329 | 14 | 行 | xíng | temporary | 却行而退 |
330 | 14 | 行 | xíng | soon | 却行而退 |
331 | 14 | 行 | háng | rank; order | 却行而退 |
332 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 却行而退 |
333 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 却行而退 |
334 | 14 | 行 | xíng | to experience | 却行而退 |
335 | 14 | 行 | xíng | path; way | 却行而退 |
336 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 却行而退 |
337 | 14 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 却行而退 |
338 | 14 | 行 | xíng | 却行而退 | |
339 | 14 | 行 | xíng | moreover; also | 却行而退 |
340 | 14 | 行 | xíng | Practice | 却行而退 |
341 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 却行而退 |
342 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 却行而退 |
343 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是一切諸所作事 |
344 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是一切諸所作事 |
345 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是一切諸所作事 |
346 | 14 | 所 | suǒ | it | 如是一切諸所作事 |
347 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是一切諸所作事 |
348 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是一切諸所作事 |
349 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是一切諸所作事 |
350 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是一切諸所作事 |
351 | 14 | 所 | suǒ | that which | 如是一切諸所作事 |
352 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是一切諸所作事 |
353 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 如是一切諸所作事 |
354 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 如是一切諸所作事 |
355 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是一切諸所作事 |
356 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是一切諸所作事 |
357 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 供養恒河沙等諸佛如來 |
358 | 13 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 有最勝劫 |
359 | 13 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 有最勝劫 |
360 | 13 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 有最勝劫 |
361 | 13 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 有最勝劫 |
362 | 13 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 有最勝劫 |
363 | 13 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 我皆瞻奉 |
364 | 13 | 皆 | jiē | same; equally | 我皆瞻奉 |
365 | 13 | 皆 | jiē | all; sarva | 我皆瞻奉 |
366 | 13 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 非彼三昧法有盡無盡 |
367 | 13 | 無盡 | wújìn | endless | 非彼三昧法有盡無盡 |
368 | 13 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 非彼三昧法有盡無盡 |
369 | 13 | 為 | wèi | for; to | 願為我說 |
370 | 13 | 為 | wèi | because of | 願為我說 |
371 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為我說 |
372 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為我說 |
373 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 願為我說 |
374 | 13 | 為 | wéi | to do | 願為我說 |
375 | 13 | 為 | wèi | for | 願為我說 |
376 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 願為我說 |
377 | 13 | 為 | wèi | to | 願為我說 |
378 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 願為我說 |
379 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 願為我說 |
380 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 願為我說 |
381 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 願為我說 |
382 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 願為我說 |
383 | 13 | 為 | wéi | to govern | 願為我說 |
384 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為我說 |
385 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是一切諸所作事 |
386 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 如是一切諸所作事 |
387 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是一切諸所作事 |
388 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是一切諸所作事 |
389 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是一切諸所作事 |
390 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 如是一切諸所作事 |
391 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是一切諸所作事 |
392 | 12 | 已 | yǐ | already | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
393 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
394 | 12 | 已 | yǐ | from | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
395 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
396 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
397 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
398 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
399 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
400 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
401 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
402 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
403 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
404 | 12 | 已 | yǐ | this | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
405 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
406 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
407 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 供養恒河沙等諸佛如來 |
408 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 供養恒河沙等諸佛如來 |
409 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 供養恒河沙等諸佛如來 |
410 | 12 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮足圍繞 |
411 | 12 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮足圍繞 |
412 | 12 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮足圍繞 |
413 | 12 | 禮 | lǐ | a bow | 禮足圍繞 |
414 | 12 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮足圍繞 |
415 | 12 | 禮 | lǐ | Li | 禮足圍繞 |
416 | 12 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮足圍繞 |
417 | 12 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮足圍繞 |
418 | 12 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮足圍繞 |
419 | 12 | 禮 | lǐ | to honour | 禮足圍繞 |
420 | 11 | 性 | xìng | gender | 於諸法性 |
421 | 11 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 於諸法性 |
422 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 於諸法性 |
423 | 11 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 於諸法性 |
424 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 於諸法性 |
425 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 於諸法性 |
426 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 於諸法性 |
427 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 於諸法性 |
428 | 11 | 性 | xìng | scope | 於諸法性 |
429 | 11 | 性 | xìng | nature | 於諸法性 |
430 | 11 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 名為幻住 |
431 | 11 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 名為幻住 |
432 | 11 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 名為幻住 |
433 | 11 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 名為幻住 |
434 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恒河沙等諸佛如來 |
435 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恒河沙等諸佛如來 |
436 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恒河沙等諸佛如來 |
437 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恒河沙等諸佛如來 |
438 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 供養恒河沙等諸佛如來 |
439 | 11 | 等 | děng | to wait | 供養恒河沙等諸佛如來 |
440 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 供養恒河沙等諸佛如來 |
441 | 11 | 等 | děng | plural | 供養恒河沙等諸佛如來 |
442 | 11 | 等 | děng | to be equal | 供養恒河沙等諸佛如來 |
443 | 11 | 等 | děng | degree; level | 供養恒河沙等諸佛如來 |
444 | 11 | 等 | děng | to compare | 供養恒河沙等諸佛如來 |
445 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 供養恒河沙等諸佛如來 |
446 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 以能出生一切智性眼無盡故 |
447 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 以能出生一切智性眼無盡故 |
448 | 10 | 城 | chéng | a city; a town | 漸向彼城 |
449 | 10 | 城 | chéng | a city wall | 漸向彼城 |
450 | 10 | 城 | chéng | to fortify | 漸向彼城 |
451 | 10 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 漸向彼城 |
452 | 10 | 城 | chéng | city; nagara | 漸向彼城 |
453 | 10 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝詣彼問 |
454 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝詣彼問 |
455 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 汝詣彼問 |
456 | 10 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝詣彼問 |
457 | 10 | 聞 | wén | to hear | 我聞聖者 |
458 | 10 | 聞 | wén | Wen | 我聞聖者 |
459 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞聖者 |
460 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞聖者 |
461 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞聖者 |
462 | 10 | 聞 | wén | information | 我聞聖者 |
463 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞聖者 |
464 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞聖者 |
465 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞聖者 |
466 | 10 | 聞 | wén | to question | 我聞聖者 |
467 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞聖者 |
468 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞聖者 |
469 | 9 | 未知 | wèizhī | unknown; do not know | 而未知菩薩云何學菩薩行 |
470 | 9 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 汝詣彼問 |
471 | 9 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 汝詣彼問 |
472 | 9 | 詣 | yì | to visit | 汝詣彼問 |
473 | 9 | 詣 | yì | purposeful | 汝詣彼問 |
474 | 9 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 汝詣彼問 |
475 | 9 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí xīn | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
476 | 9 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 而我云何能知能說彼功德行 |
477 | 9 | 功德 | gōngdé | merit | 而我云何能知能說彼功德行 |
478 | 9 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 而我云何能知能說彼功德行 |
479 | 9 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 而我云何能知能說彼功德行 |
480 | 9 | 先發 | xiānfà | initial; arising first | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
481 | 9 | 知 | zhī | to know | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
482 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
483 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
484 | 9 | 知 | zhī | to administer | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
485 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
486 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
487 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
488 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
489 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
490 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
491 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
492 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
493 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
494 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
495 | 9 | 知 | zhī | to make known | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
496 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
497 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
498 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
499 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
500 | 9 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 繞無數匝 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
名 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
入 |
|
|
|
门 | 門 | mén | door; gate; dvara |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
唱 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
善男子 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大方广佛华严经入法界品 | 大方廣佛華嚴經入法界品 | 100 | Gaṇḍavyūhasūtra; Dafang Guang Fo Huayan Jing Ru Fajie Pin |
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
净严 | 淨嚴 | 106 |
|
了悟 | 76 | Liao Wu | |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
尸毘 | 115 | Sibi | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智慧轮 | 智慧輪 | 122 | Prajnacakra |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
彼岸 | 98 |
|
|
遍照 | 98 |
|
|
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
村营 | 村營 | 99 | village; grāma |
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法尊 | 102 |
|
|
功德海 | 103 |
|
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
鸡萨罗 | 雞薩羅 | 106 | kesara |
具足 | 106 |
|
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
妙月 | 109 | sucandra | |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
念持 | 110 |
|
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
轻安 | 輕安 | 113 |
|
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
群生 | 113 | all living beings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
三昧 | 115 |
|
|
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
行愿 | 行願 | 120 |
|
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一佛 | 121 | one Buddha | |
依止 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因地 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
苑园 | 苑園 | 121 | garden |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智光 | 122 |
|
|
智心 | 122 | a wise mind | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|