Glossary and Vocabulary for Vajraśekharasūtra 金剛頂瑜伽理趣般若經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已能善得一切如來遍金剛智 |
2 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 已能善得一切如來遍金剛智 |
3 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 已能善得一切如來遍金剛智 |
4 | 43 | 得 | dé | de | 已能善得一切如來遍金剛智 |
5 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 已能善得一切如來遍金剛智 |
6 | 43 | 得 | dé | to result in | 已能善得一切如來遍金剛智 |
7 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已能善得一切如來遍金剛智 |
8 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 已能善得一切如來遍金剛智 |
9 | 43 | 得 | dé | to be finished | 已能善得一切如來遍金剛智 |
10 | 43 | 得 | děi | satisfying | 已能善得一切如來遍金剛智 |
11 | 43 | 得 | dé | to contract | 已能善得一切如來遍金剛智 |
12 | 43 | 得 | dé | to hear | 已能善得一切如來遍金剛智 |
13 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 已能善得一切如來遍金剛智 |
14 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 已能善得一切如來遍金剛智 |
15 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已能善得一切如來遍金剛智 |
16 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 決定清淨一切如來妙法智 |
17 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 決定清淨一切如來妙法智 |
18 | 41 | 清淨 | qīngjìng | concise | 決定清淨一切如來妙法智 |
19 | 41 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 決定清淨一切如來妙法智 |
20 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 決定清淨一切如來妙法智 |
21 | 41 | 清淨 | qīngjìng | purity | 決定清淨一切如來妙法智 |
22 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 決定清淨一切如來妙法智 |
23 | 40 | 性 | xìng | gender | 定得如來執金剛性 |
24 | 40 | 性 | xìng | nature; disposition | 定得如來執金剛性 |
25 | 40 | 性 | xìng | grammatical gender | 定得如來執金剛性 |
26 | 40 | 性 | xìng | a property; a quality | 定得如來執金剛性 |
27 | 40 | 性 | xìng | life; destiny | 定得如來執金剛性 |
28 | 40 | 性 | xìng | sexual desire | 定得如來執金剛性 |
29 | 40 | 性 | xìng | scope | 定得如來執金剛性 |
30 | 40 | 性 | xìng | nature | 定得如來執金剛性 |
31 | 39 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
32 | 36 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
33 | 34 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
34 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
35 | 33 | 等 | děng | to wait | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
36 | 33 | 等 | děng | to be equal | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
37 | 33 | 等 | děng | degree; level | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
38 | 33 | 等 | děng | to compare | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
39 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
40 | 29 | 句義 | jù yì | the meaning of a word; the meaning of a sentence | 此門即是菩薩句義 |
41 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復依毘盧遮那如來之相 |
42 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復依毘盧遮那如來之相 |
43 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復依毘盧遮那如來之相 |
44 | 28 | 復 | fù | to restore | 復依毘盧遮那如來之相 |
45 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復依毘盧遮那如來之相 |
46 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復依毘盧遮那如來之相 |
47 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復依毘盧遮那如來之相 |
48 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復依毘盧遮那如來之相 |
49 | 28 | 復 | fù | Fu | 復依毘盧遮那如來之相 |
50 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復依毘盧遮那如來之相 |
51 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復依毘盧遮那如來之相 |
52 | 28 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
53 | 28 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
54 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆具陀羅尼門 |
55 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆具陀羅尼門 |
56 | 25 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
57 | 25 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
58 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
59 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
60 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
61 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
62 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
63 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
64 | 24 | 說 | shuō | allocution | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
65 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
66 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
67 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
68 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
69 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
70 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 為諸菩薩說一切如來寂靜法性般若波羅蜜多甚深理趣現等覺門 |
71 | 24 | 能 | néng | can; able | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
72 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
73 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
74 | 24 | 能 | néng | energy | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
75 | 24 | 能 | néng | function; use | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
76 | 24 | 能 | néng | talent | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
77 | 24 | 能 | néng | expert at | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
78 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
79 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
80 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
81 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
82 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
83 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等類無量功德 |
84 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
85 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
86 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
87 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
88 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
89 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
90 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
91 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
92 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
93 | 21 | 即 | jí | at that time | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
94 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
95 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
96 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
97 | 20 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
98 | 19 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
99 | 18 | 平等性 | píngděng xìng | universal nature | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
100 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
101 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
102 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
103 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
104 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
105 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
106 | 17 | 為 | wéi | to do | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
107 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
108 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
109 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
110 | 17 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 餘一切有情種種希願 |
111 | 17 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 餘一切有情種種希願 |
112 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 乃至菩提 |
113 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi | 乃至菩提 |
114 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 乃至菩提 |
115 | 16 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
116 | 16 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
117 | 16 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
118 | 16 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
119 | 16 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
120 | 16 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
121 | 16 | 金剛 | jīngāng | diamond | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
122 | 16 | 金剛 | jīngāng | vajra | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
123 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告金剛手菩薩等言 |
124 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告金剛手菩薩等言 |
125 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告金剛手菩薩等言 |
126 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 告金剛手菩薩等言 |
127 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 告金剛手菩薩等言 |
128 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告金剛手菩薩等言 |
129 | 16 | 言 | yán | to regard as | 告金剛手菩薩等言 |
130 | 16 | 言 | yán | to act as | 告金剛手菩薩等言 |
131 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 告金剛手菩薩等言 |
132 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 告金剛手菩薩等言 |
133 | 16 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
134 | 16 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
135 | 16 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
136 | 16 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
137 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
138 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
139 | 15 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
140 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
141 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
142 | 15 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 金剛手菩薩摩訶薩 |
143 | 15 | 密語 | mìyán | mantra | 即說密語 |
144 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告金剛手菩薩等言 |
145 | 15 | 告 | gào | to request | 告金剛手菩薩等言 |
146 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 告金剛手菩薩等言 |
147 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告金剛手菩薩等言 |
148 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告金剛手菩薩等言 |
149 | 15 | 告 | gào | to reach | 告金剛手菩薩等言 |
150 | 15 | 告 | gào | an announcement | 告金剛手菩薩等言 |
151 | 15 | 告 | gào | a party | 告金剛手菩薩等言 |
152 | 15 | 告 | gào | a vacation | 告金剛手菩薩等言 |
153 | 15 | 告 | gào | Gao | 告金剛手菩薩等言 |
154 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 告金剛手菩薩等言 |
155 | 15 | 聞 | wén | to hear | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
156 | 15 | 聞 | wén | Wen | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
157 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
158 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
159 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
160 | 15 | 聞 | wén | information | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
161 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
162 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
163 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
164 | 15 | 聞 | wén | to question | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
165 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
166 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
167 | 14 | 證 | zhèng | proof | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
168 | 14 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
169 | 14 | 證 | zhèng | to advise against | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
170 | 14 | 證 | zhèng | certificate | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
171 | 14 | 證 | zhèng | an illness | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
172 | 14 | 證 | zhèng | to accuse | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
173 | 14 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
174 | 14 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
175 | 14 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
176 | 14 | 依 | yī | to comply with; to follow | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
177 | 14 | 依 | yī | to help | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
178 | 14 | 依 | yī | flourishing | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
179 | 14 | 依 | yī | lovable | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
180 | 14 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
181 | 14 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
182 | 14 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
183 | 14 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
184 | 13 | 信解受持 | xìnjiě shòuchí | believe and uphold | 信解受持讀誦正念思惟 |
185 | 13 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 信解受持讀誦正念思惟 |
186 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復依毘盧遮那如來之相 |
187 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復依毘盧遮那如來之相 |
188 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復依毘盧遮那如來之相 |
189 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復依毘盧遮那如來之相 |
190 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復依毘盧遮那如來之相 |
191 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復依毘盧遮那如來之相 |
192 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復依毘盧遮那如來之相 |
193 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 復依毘盧遮那如來之相 |
194 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 復依毘盧遮那如來之相 |
195 | 13 | 相 | xiāng | to express | 復依毘盧遮那如來之相 |
196 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 復依毘盧遮那如來之相 |
197 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 復依毘盧遮那如來之相 |
198 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復依毘盧遮那如來之相 |
199 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復依毘盧遮那如來之相 |
200 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 復依毘盧遮那如來之相 |
201 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 復依毘盧遮那如來之相 |
202 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 復依毘盧遮那如來之相 |
203 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復依毘盧遮那如來之相 |
204 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復依毘盧遮那如來之相 |
205 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復依毘盧遮那如來之相 |
206 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 復依毘盧遮那如來之相 |
207 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 復依毘盧遮那如來之相 |
208 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復依毘盧遮那如來之相 |
209 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復依毘盧遮那如來之相 |
210 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復依毘盧遮那如來之相 |
211 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復依毘盧遮那如來之相 |
212 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復依毘盧遮那如來之相 |
213 | 13 | 於 | yú | to go; to | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
214 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
215 | 13 | 於 | yú | Yu | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
216 | 13 | 於 | wū | a crow | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
217 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
218 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
219 | 13 | 供養 | gòngyǎng | offering | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
220 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
221 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
222 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
223 | 13 | 無 | mó | mo | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
224 | 13 | 無 | wú | to not have | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
225 | 13 | 無 | wú | Wu | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
226 | 13 | 無 | mó | mo | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
227 | 13 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾證無上正等菩提 |
228 | 13 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾證無上正等菩提 |
229 | 13 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾證無上正等菩提 |
230 | 13 | 疾 | jí | urgent | 疾證無上正等菩提 |
231 | 13 | 疾 | jí | pain | 疾證無上正等菩提 |
232 | 13 | 疾 | jí | to get sick | 疾證無上正等菩提 |
233 | 13 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾證無上正等菩提 |
234 | 13 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾證無上正等菩提 |
235 | 13 | 入 | rù | to enter | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
236 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
237 | 13 | 入 | rù | radical | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
238 | 13 | 入 | rù | income | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
239 | 13 | 入 | rù | to conform with | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
240 | 13 | 入 | rù | to descend | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
241 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
242 | 13 | 入 | rù | to pay | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
243 | 13 | 入 | rù | to join | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
244 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
245 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
246 | 13 | 正 | zhèng | upright; straight | 疾證無上正等菩提 |
247 | 13 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 疾證無上正等菩提 |
248 | 13 | 正 | zhèng | main; central; primary | 疾證無上正等菩提 |
249 | 13 | 正 | zhèng | fundamental; original | 疾證無上正等菩提 |
250 | 13 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 疾證無上正等菩提 |
251 | 13 | 正 | zhèng | at right angles | 疾證無上正等菩提 |
252 | 13 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 疾證無上正等菩提 |
253 | 13 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 疾證無上正等菩提 |
254 | 13 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 疾證無上正等菩提 |
255 | 13 | 正 | zhèng | positive (charge) | 疾證無上正等菩提 |
256 | 13 | 正 | zhèng | positive (number) | 疾證無上正等菩提 |
257 | 13 | 正 | zhèng | standard | 疾證無上正等菩提 |
258 | 13 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 疾證無上正等菩提 |
259 | 13 | 正 | zhèng | honest | 疾證無上正等菩提 |
260 | 13 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 疾證無上正等菩提 |
261 | 13 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 疾證無上正等菩提 |
262 | 13 | 正 | zhèng | to govern | 疾證無上正等菩提 |
263 | 13 | 正 | zhēng | first month | 疾證無上正等菩提 |
264 | 13 | 正 | zhēng | center of a target | 疾證無上正等菩提 |
265 | 13 | 正 | zhèng | Righteous | 疾證無上正等菩提 |
266 | 13 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 疾證無上正等菩提 |
267 | 12 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
268 | 12 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
269 | 11 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
270 | 11 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
271 | 11 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
272 | 11 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
273 | 11 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
274 | 11 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
275 | 11 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
276 | 11 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
277 | 11 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
278 | 11 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
279 | 11 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
280 | 11 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
281 | 11 | 引 | yǐn | a license | 引 |
282 | 11 | 引 | yǐn | long | 引 |
283 | 11 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
284 | 11 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
285 | 11 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
286 | 11 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
287 | 11 | 引 | yǐn | to command | 引 |
288 | 11 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
289 | 11 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
290 | 11 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
291 | 11 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
292 | 11 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
293 | 11 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
294 | 11 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
295 | 11 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
296 | 11 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
297 | 11 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
298 | 11 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
299 | 11 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
300 | 11 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
301 | 11 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 已善安住三世平等 |
302 | 11 | 平等 | píngděng | equal | 已善安住三世平等 |
303 | 11 | 平等 | píngděng | equality | 已善安住三世平等 |
304 | 11 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 已善安住三世平等 |
305 | 10 | 二 | èr | two | 二合 |
306 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
307 | 10 | 二 | èr | second | 二合 |
308 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
309 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
310 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
311 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
312 | 10 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手 |
313 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
314 | 10 | 法 | fǎ | France | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
315 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
316 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
317 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
318 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
319 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
320 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
321 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
322 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
323 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
324 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
325 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
326 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
327 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
328 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
329 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
330 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
331 | 10 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
332 | 10 | 般若 | bōrě | prajna | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
333 | 10 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
334 | 10 | 般若 | bōrě | Prajñā | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
335 | 10 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 貪無戲論性 |
336 | 10 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 貪無戲論性 |
337 | 9 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
338 | 9 | 合 | hé | to close | 二合 |
339 | 9 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
340 | 9 | 合 | hé | to gather | 二合 |
341 | 9 | 合 | hé | whole | 二合 |
342 | 9 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
343 | 9 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
344 | 9 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
345 | 9 | 合 | hé | to fight | 二合 |
346 | 9 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
347 | 9 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
348 | 9 | 合 | hé | crowded | 二合 |
349 | 9 | 合 | hé | a box | 二合 |
350 | 9 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
351 | 9 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
352 | 9 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
353 | 9 | 合 | hé | He | 二合 |
354 | 9 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
355 | 9 | 合 | hé | Merge | 二合 |
356 | 9 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
357 | 9 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三摩地門 |
358 | 9 | 門 | mén | phylum; division | 三摩地門 |
359 | 9 | 門 | mén | sect; school | 三摩地門 |
360 | 9 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三摩地門 |
361 | 9 | 門 | mén | a door-like object | 三摩地門 |
362 | 9 | 門 | mén | an opening | 三摩地門 |
363 | 9 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三摩地門 |
364 | 9 | 門 | mén | a household; a clan | 三摩地門 |
365 | 9 | 門 | mén | a kind; a category | 三摩地門 |
366 | 9 | 門 | mén | to guard a gate | 三摩地門 |
367 | 9 | 門 | mén | Men | 三摩地門 |
368 | 9 | 門 | mén | a turning point | 三摩地門 |
369 | 9 | 門 | mén | a method | 三摩地門 |
370 | 9 | 門 | mén | a sense organ | 三摩地門 |
371 | 9 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三摩地門 |
372 | 9 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 復依一切如來無量無邊際究竟盡相 |
373 | 9 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 復依一切如來無量無邊際究竟盡相 |
374 | 9 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 復依一切如來無量無邊際究竟盡相 |
375 | 9 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 復依一切如來無量無邊際究竟盡相 |
376 | 8 | 孽 | niè | evil | 唵薩婆怛他孽帝 |
377 | 8 | 孽 | niè | son of a concubine | 唵薩婆怛他孽帝 |
378 | 8 | 孽 | niè | a ghost | 唵薩婆怛他孽帝 |
379 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作事業皆得善巧成辦 |
380 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作事業皆得善巧成辦 |
381 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作事業皆得善巧成辦 |
382 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作事業皆得善巧成辦 |
383 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 所作事業皆得善巧成辦 |
384 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 所作事業皆得善巧成辦 |
385 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作事業皆得善巧成辦 |
386 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
387 | 8 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
388 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
389 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
390 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
391 | 8 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
392 | 8 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
393 | 8 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
394 | 8 | 之 | zhī | to go | 賢聖天仙之所愛樂 |
395 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 賢聖天仙之所愛樂 |
396 | 8 | 之 | zhī | is | 賢聖天仙之所愛樂 |
397 | 8 | 之 | zhī | to use | 賢聖天仙之所愛樂 |
398 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 賢聖天仙之所愛樂 |
399 | 8 | 之 | zhī | winding | 賢聖天仙之所愛樂 |
400 | 7 | 藏 | cáng | to hide | 復依一切如來常住智印密藏相 |
401 | 7 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 復依一切如來常住智印密藏相 |
402 | 7 | 藏 | cáng | to store | 復依一切如來常住智印密藏相 |
403 | 7 | 藏 | zàng | Tibet | 復依一切如來常住智印密藏相 |
404 | 7 | 藏 | zàng | a treasure | 復依一切如來常住智印密藏相 |
405 | 7 | 藏 | zàng | a store | 復依一切如來常住智印密藏相 |
406 | 7 | 藏 | zāng | Zang | 復依一切如來常住智印密藏相 |
407 | 7 | 藏 | zāng | good | 復依一切如來常住智印密藏相 |
408 | 7 | 藏 | zāng | a male slave | 復依一切如來常住智印密藏相 |
409 | 7 | 藏 | zāng | booty | 復依一切如來常住智印密藏相 |
410 | 7 | 藏 | zàng | an internal organ | 復依一切如來常住智印密藏相 |
411 | 7 | 藏 | zàng | to bury | 復依一切如來常住智印密藏相 |
412 | 7 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 復依一切如來常住智印密藏相 |
413 | 7 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 復依一切如來常住智印密藏相 |
414 | 7 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 復依一切如來常住智印密藏相 |
415 | 7 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 復依一切如來常住智印密藏相 |
416 | 7 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 過三界 |
417 | 7 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 過三界 |
418 | 7 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛㘕 |
419 | 7 | 怛 | dá | worried | 怛㘕 |
420 | 7 | 怛 | dá | ta | 怛㘕 |
421 | 7 | 轉輪 | zhuǎnlún | a rotating disk; a wheel; a rotor | 為諸菩薩說文字轉輪品般若波羅蜜多理趣法門 |
422 | 7 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
423 | 7 | 印 | yìn | India | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
424 | 7 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
425 | 7 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
426 | 7 | 印 | yìn | to tally | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
427 | 7 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
428 | 7 | 印 | yìn | Yin | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
429 | 7 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
430 | 7 | 印 | yìn | mudra | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
431 | 7 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 所作事業皆得善巧成辦 |
432 | 7 | 成 | chéng | to become; to turn into | 所作事業皆得善巧成辦 |
433 | 7 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 所作事業皆得善巧成辦 |
434 | 7 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 所作事業皆得善巧成辦 |
435 | 7 | 成 | chéng | a full measure of | 所作事業皆得善巧成辦 |
436 | 7 | 成 | chéng | whole | 所作事業皆得善巧成辦 |
437 | 7 | 成 | chéng | set; established | 所作事業皆得善巧成辦 |
438 | 7 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 所作事業皆得善巧成辦 |
439 | 7 | 成 | chéng | to reconcile | 所作事業皆得善巧成辦 |
440 | 7 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 所作事業皆得善巧成辦 |
441 | 7 | 成 | chéng | composed of | 所作事業皆得善巧成辦 |
442 | 7 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 所作事業皆得善巧成辦 |
443 | 7 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 所作事業皆得善巧成辦 |
444 | 7 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 所作事業皆得善巧成辦 |
445 | 7 | 成 | chéng | Cheng | 所作事業皆得善巧成辦 |
446 | 7 | 成 | chéng | Become | 所作事業皆得善巧成辦 |
447 | 7 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 所作事業皆得善巧成辦 |
448 | 7 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 為諸菩薩說一切如來寂靜法性般若波羅蜜多甚深理趣現等覺門 |
449 | 7 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 宣說正法 |
450 | 7 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 宣說正法 |
451 | 7 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
452 | 7 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
453 | 7 | 語 | yǔ | verse; writing | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
454 | 7 | 語 | yù | to speak; to tell | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
455 | 7 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
456 | 7 | 語 | yǔ | a signal | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
457 | 7 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
458 | 7 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
459 | 7 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
460 | 7 | 吽 | óu | to bellow | 吽 |
461 | 7 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽 |
462 | 7 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
463 | 6 | 金剛智 | jīngāng zhì | Vajra Wisdom | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
464 | 6 | 金剛智 | jīngāng zhì | Vajrabodhi | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
465 | 6 | 耶 | yē | ye | 者利耶 |
466 | 6 | 耶 | yé | ya | 者利耶 |
467 | 6 | 智藏 | zhìzàng | Xitang Zhizang; Zhizang | 為諸菩薩說一切如來灌頂出現智藏般若波羅蜜多理趣法門 |
468 | 6 | 大菩提 | dà pútí | great enlightenment; supreme bodhi | 大菩提堅固性如金剛故 |
469 | 6 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
470 | 6 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
471 | 6 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
472 | 6 | 盡 | jìn | to vanish | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
473 | 6 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
474 | 6 | 盡 | jìn | to die | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
475 | 6 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
476 | 6 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 能得諸佛無上大菩提 |
477 | 6 | 折 | zhé | to fold | 唵步地質多跋折嚟 |
478 | 6 | 折 | zhé | a discount; a rebate | 唵步地質多跋折嚟 |
479 | 6 | 折 | zhé | to break; to snap | 唵步地質多跋折嚟 |
480 | 6 | 折 | zhé | to suffer a loss | 唵步地質多跋折嚟 |
481 | 6 | 折 | zhé | name for horizontal hooked stroke | 唵步地質多跋折嚟 |
482 | 6 | 折 | zhé | to twist; to bend | 唵步地質多跋折嚟 |
483 | 6 | 折 | zhé | a section of a Yuan dynasty poetic drama | 唵步地質多跋折嚟 |
484 | 6 | 折 | zhé | to be convinced; to decide | 唵步地質多跋折嚟 |
485 | 6 | 折 | zhé | to convert into; to exchange; to barter | 唵步地質多跋折嚟 |
486 | 6 | 折 | zhē | to turn over; to roll over; to overthrow | 唵步地質多跋折嚟 |
487 | 6 | 折 | zhē | to pour liquid out | 唵步地質多跋折嚟 |
488 | 6 | 折 | shé | to break; to snap | 唵步地質多跋折嚟 |
489 | 6 | 折 | shé | to loose money | 唵步地質多跋折嚟 |
490 | 6 | 折 | shé | She | 唵步地質多跋折嚟 |
491 | 6 | 折 | zhé | to reduce; to deduct | 唵步地質多跋折嚟 |
492 | 6 | 折 | zhé | to analyze; to compute a proportion | 唵步地質多跋折嚟 |
493 | 6 | 折 | zhé | to crush | 唵步地質多跋折嚟 |
494 | 6 | 折 | zhé | to die early; to die unexpectedly | 唵步地質多跋折嚟 |
495 | 6 | 折 | zhé | to censure; to criticize | 唵步地質多跋折嚟 |
496 | 6 | 折 | zhé | a kind of medical treatment | 唵步地質多跋折嚟 |
497 | 6 | 折 | zhé | a sacrificial mound | 唵步地質多跋折嚟 |
498 | 6 | 折 | zhé | cut off; chinna | 唵步地質多跋折嚟 |
499 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦能調伏一切有情常生善趣受諸妙樂 |
500 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 大欲清淨人 |
Frequencies of all Words
Top 759
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
2 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
3 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
4 | 49 | 故 | gù | to die | 何以故 |
5 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
6 | 49 | 故 | gù | original | 何以故 |
7 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
8 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
9 | 49 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
10 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
11 | 49 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
12 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
13 | 43 | 得 | de | potential marker | 已能善得一切如來遍金剛智 |
14 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已能善得一切如來遍金剛智 |
15 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 已能善得一切如來遍金剛智 |
16 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 已能善得一切如來遍金剛智 |
17 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 已能善得一切如來遍金剛智 |
18 | 43 | 得 | dé | de | 已能善得一切如來遍金剛智 |
19 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 已能善得一切如來遍金剛智 |
20 | 43 | 得 | dé | to result in | 已能善得一切如來遍金剛智 |
21 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已能善得一切如來遍金剛智 |
22 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 已能善得一切如來遍金剛智 |
23 | 43 | 得 | dé | to be finished | 已能善得一切如來遍金剛智 |
24 | 43 | 得 | de | result of degree | 已能善得一切如來遍金剛智 |
25 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 已能善得一切如來遍金剛智 |
26 | 43 | 得 | děi | satisfying | 已能善得一切如來遍金剛智 |
27 | 43 | 得 | dé | to contract | 已能善得一切如來遍金剛智 |
28 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已能善得一切如來遍金剛智 |
29 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 已能善得一切如來遍金剛智 |
30 | 43 | 得 | dé | to hear | 已能善得一切如來遍金剛智 |
31 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 已能善得一切如來遍金剛智 |
32 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 已能善得一切如來遍金剛智 |
33 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已能善得一切如來遍金剛智 |
34 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 決定清淨一切如來妙法智 |
35 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 決定清淨一切如來妙法智 |
36 | 41 | 清淨 | qīngjìng | concise | 決定清淨一切如來妙法智 |
37 | 41 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 決定清淨一切如來妙法智 |
38 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 決定清淨一切如來妙法智 |
39 | 41 | 清淨 | qīngjìng | purity | 決定清淨一切如來妙法智 |
40 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 決定清淨一切如來妙法智 |
41 | 40 | 性 | xìng | gender | 定得如來執金剛性 |
42 | 40 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 定得如來執金剛性 |
43 | 40 | 性 | xìng | nature; disposition | 定得如來執金剛性 |
44 | 40 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 定得如來執金剛性 |
45 | 40 | 性 | xìng | grammatical gender | 定得如來執金剛性 |
46 | 40 | 性 | xìng | a property; a quality | 定得如來執金剛性 |
47 | 40 | 性 | xìng | life; destiny | 定得如來執金剛性 |
48 | 40 | 性 | xìng | sexual desire | 定得如來執金剛性 |
49 | 40 | 性 | xìng | scope | 定得如來執金剛性 |
50 | 40 | 性 | xìng | nature | 定得如來執金剛性 |
51 | 39 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
52 | 36 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
53 | 34 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
54 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
55 | 33 | 等 | děng | to wait | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
56 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
57 | 33 | 等 | děng | plural | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
58 | 33 | 等 | děng | to be equal | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
59 | 33 | 等 | děng | degree; level | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
60 | 33 | 等 | děng | to compare | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
61 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
62 | 29 | 句義 | jù yì | the meaning of a word; the meaning of a sentence | 此門即是菩薩句義 |
63 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復依毘盧遮那如來之相 |
64 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復依毘盧遮那如來之相 |
65 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復依毘盧遮那如來之相 |
66 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復依毘盧遮那如來之相 |
67 | 28 | 復 | fù | to restore | 復依毘盧遮那如來之相 |
68 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復依毘盧遮那如來之相 |
69 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 復依毘盧遮那如來之相 |
70 | 28 | 復 | fù | even if; although | 復依毘盧遮那如來之相 |
71 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復依毘盧遮那如來之相 |
72 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復依毘盧遮那如來之相 |
73 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復依毘盧遮那如來之相 |
74 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 復依毘盧遮那如來之相 |
75 | 28 | 復 | fù | Fu | 復依毘盧遮那如來之相 |
76 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 復依毘盧遮那如來之相 |
77 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復依毘盧遮那如來之相 |
78 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復依毘盧遮那如來之相 |
79 | 28 | 復 | fù | again; punar | 復依毘盧遮那如來之相 |
80 | 28 | 唵 | ǎn | om | 唵 |
81 | 28 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
82 | 28 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
83 | 28 | 唵 | ǎn | exclamation expressing doubt | 唵 |
84 | 28 | 唵 | ǎn | om | 唵 |
85 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切皆具陀羅尼門 |
86 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆具陀羅尼門 |
87 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆具陀羅尼門 |
88 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 一切皆具陀羅尼門 |
89 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切皆具陀羅尼門 |
90 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切皆具陀羅尼門 |
91 | 25 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
92 | 25 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
93 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
94 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
95 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
96 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
97 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
98 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
99 | 24 | 說 | shuō | allocution | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
100 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
101 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
102 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
103 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
104 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
105 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 為諸菩薩說一切如來寂靜法性般若波羅蜜多甚深理趣現等覺門 |
106 | 24 | 能 | néng | can; able | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
107 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
108 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
109 | 24 | 能 | néng | energy | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
110 | 24 | 能 | néng | function; use | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
111 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
112 | 24 | 能 | néng | talent | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
113 | 24 | 能 | néng | expert at | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
114 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
115 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
116 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
117 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
118 | 24 | 能 | néng | even if | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
119 | 24 | 能 | néng | but | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
120 | 24 | 能 | néng | in this way | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
121 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
122 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
123 | 24 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等類無量功德 |
124 | 24 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等類無量功德 |
125 | 24 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等類無量功德 |
126 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等類無量功德 |
127 | 23 | 已 | yǐ | already | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
128 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
129 | 23 | 已 | yǐ | from | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
130 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
131 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
132 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
133 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
134 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
135 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
136 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
137 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
138 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
139 | 23 | 已 | yǐ | this | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
140 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
141 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
142 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
143 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
144 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
145 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
146 | 21 | 若 | ruò | if | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
147 | 21 | 若 | ruò | you | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
148 | 21 | 若 | ruò | this; that | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
149 | 21 | 若 | ruò | and; or | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
150 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
151 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
152 | 21 | 若 | ruò | to choose | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
153 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
154 | 21 | 若 | ruò | thus | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
155 | 21 | 若 | ruò | pollia | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
156 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
157 | 21 | 若 | ruò | only then | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
158 | 21 | 若 | rě | ja | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
159 | 21 | 若 | rě | jñā | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
160 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
161 | 21 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
162 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
163 | 21 | 即 | jí | at that time | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
164 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
165 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
166 | 21 | 即 | jí | if; but | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
167 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
168 | 21 | 即 | jí | then; following | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
169 | 21 | 即 | jí | so; just so; eva | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
170 | 20 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
171 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
172 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
173 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
174 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
175 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
176 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
177 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
178 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
179 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
180 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
181 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
182 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
183 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
184 | 19 | 有 | yǒu | You | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
185 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
186 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
187 | 19 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
188 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
189 | 18 | 是 | shì | is exactly | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
190 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
191 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
192 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
193 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
194 | 18 | 是 | shì | true | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
195 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
196 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
197 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
198 | 18 | 是 | shì | Shi | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
199 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
200 | 18 | 是 | shì | this; idam | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
201 | 18 | 平等性 | píngděng xìng | universal nature | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
202 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
203 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
204 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
205 | 17 | 為 | wèi | for; to | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
206 | 17 | 為 | wèi | because of | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
207 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
208 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
209 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
210 | 17 | 為 | wéi | to do | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
211 | 17 | 為 | wèi | for | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
212 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
213 | 17 | 為 | wèi | to | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
214 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
215 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
216 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
217 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
218 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
219 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
220 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
221 | 17 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 餘一切有情種種希願 |
222 | 17 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 餘一切有情種種希願 |
223 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 乃至菩提 |
224 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi | 乃至菩提 |
225 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 乃至菩提 |
226 | 16 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
227 | 16 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
228 | 16 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
229 | 16 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
230 | 16 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
231 | 16 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
232 | 16 | 金剛 | jīngāng | diamond | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
233 | 16 | 金剛 | jīngāng | vajra | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
234 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告金剛手菩薩等言 |
235 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告金剛手菩薩等言 |
236 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告金剛手菩薩等言 |
237 | 16 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告金剛手菩薩等言 |
238 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 告金剛手菩薩等言 |
239 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 告金剛手菩薩等言 |
240 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告金剛手菩薩等言 |
241 | 16 | 言 | yán | to regard as | 告金剛手菩薩等言 |
242 | 16 | 言 | yán | to act as | 告金剛手菩薩等言 |
243 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 告金剛手菩薩等言 |
244 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 告金剛手菩薩等言 |
245 | 16 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
246 | 16 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
247 | 16 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
248 | 16 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
249 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
250 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
251 | 15 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
252 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
253 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
254 | 15 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 金剛手菩薩摩訶薩 |
255 | 15 | 密語 | mìyán | mantra | 即說密語 |
256 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告金剛手菩薩等言 |
257 | 15 | 告 | gào | to request | 告金剛手菩薩等言 |
258 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 告金剛手菩薩等言 |
259 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告金剛手菩薩等言 |
260 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告金剛手菩薩等言 |
261 | 15 | 告 | gào | to reach | 告金剛手菩薩等言 |
262 | 15 | 告 | gào | an announcement | 告金剛手菩薩等言 |
263 | 15 | 告 | gào | a party | 告金剛手菩薩等言 |
264 | 15 | 告 | gào | a vacation | 告金剛手菩薩等言 |
265 | 15 | 告 | gào | Gao | 告金剛手菩薩等言 |
266 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 告金剛手菩薩等言 |
267 | 15 | 聞 | wén | to hear | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
268 | 15 | 聞 | wén | Wen | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
269 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
270 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
271 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
272 | 15 | 聞 | wén | information | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
273 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
274 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
275 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
276 | 15 | 聞 | wén | to question | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
277 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
278 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
279 | 14 | 證 | zhèng | proof | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
280 | 14 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
281 | 14 | 證 | zhèng | to advise against | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
282 | 14 | 證 | zhèng | certificate | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
283 | 14 | 證 | zhèng | an illness | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
284 | 14 | 證 | zhèng | to accuse | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
285 | 14 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
286 | 14 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
287 | 14 | 依 | yī | according to | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
288 | 14 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
289 | 14 | 依 | yī | to comply with; to follow | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
290 | 14 | 依 | yī | to help | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
291 | 14 | 依 | yī | flourishing | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
292 | 14 | 依 | yī | lovable | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
293 | 14 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
294 | 14 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
295 | 14 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
296 | 14 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
297 | 13 | 信解受持 | xìnjiě shòuchí | believe and uphold | 信解受持讀誦正念思惟 |
298 | 13 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 信解受持讀誦正念思惟 |
299 | 13 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 復依毘盧遮那如來之相 |
300 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復依毘盧遮那如來之相 |
301 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復依毘盧遮那如來之相 |
302 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復依毘盧遮那如來之相 |
303 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復依毘盧遮那如來之相 |
304 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復依毘盧遮那如來之相 |
305 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復依毘盧遮那如來之相 |
306 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復依毘盧遮那如來之相 |
307 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 復依毘盧遮那如來之相 |
308 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 復依毘盧遮那如來之相 |
309 | 13 | 相 | xiāng | to express | 復依毘盧遮那如來之相 |
310 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 復依毘盧遮那如來之相 |
311 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 復依毘盧遮那如來之相 |
312 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復依毘盧遮那如來之相 |
313 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復依毘盧遮那如來之相 |
314 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 復依毘盧遮那如來之相 |
315 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 復依毘盧遮那如來之相 |
316 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 復依毘盧遮那如來之相 |
317 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復依毘盧遮那如來之相 |
318 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復依毘盧遮那如來之相 |
319 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復依毘盧遮那如來之相 |
320 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 復依毘盧遮那如來之相 |
321 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 復依毘盧遮那如來之相 |
322 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復依毘盧遮那如來之相 |
323 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復依毘盧遮那如來之相 |
324 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復依毘盧遮那如來之相 |
325 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復依毘盧遮那如來之相 |
326 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復依毘盧遮那如來之相 |
327 | 13 | 於 | yú | in; at | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
328 | 13 | 於 | yú | in; at | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
329 | 13 | 於 | yú | in; at; to; from | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
330 | 13 | 於 | yú | to go; to | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
331 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
332 | 13 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
333 | 13 | 於 | yú | from | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
334 | 13 | 於 | yú | give | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
335 | 13 | 於 | yú | oppposing | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
336 | 13 | 於 | yú | and | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
337 | 13 | 於 | yú | compared to | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
338 | 13 | 於 | yú | by | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
339 | 13 | 於 | yú | and; as well as | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
340 | 13 | 於 | yú | for | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
341 | 13 | 於 | yú | Yu | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
342 | 13 | 於 | wū | a crow | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
343 | 13 | 於 | wū | whew; wow | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
344 | 13 | 於 | yú | near to; antike | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
345 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
346 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
347 | 13 | 供養 | gòngyǎng | offering | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
348 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
349 | 13 | 無 | wú | no | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
350 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
351 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
352 | 13 | 無 | wú | has not yet | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
353 | 13 | 無 | mó | mo | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
354 | 13 | 無 | wú | do not | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
355 | 13 | 無 | wú | not; -less; un- | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
356 | 13 | 無 | wú | regardless of | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
357 | 13 | 無 | wú | to not have | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
358 | 13 | 無 | wú | um | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
359 | 13 | 無 | wú | Wu | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
360 | 13 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
361 | 13 | 無 | wú | not; non- | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
362 | 13 | 無 | mó | mo | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
363 | 13 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾證無上正等菩提 |
364 | 13 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾證無上正等菩提 |
365 | 13 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾證無上正等菩提 |
366 | 13 | 疾 | jí | urgent | 疾證無上正等菩提 |
367 | 13 | 疾 | jí | pain | 疾證無上正等菩提 |
368 | 13 | 疾 | jí | to get sick | 疾證無上正等菩提 |
369 | 13 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾證無上正等菩提 |
370 | 13 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾證無上正等菩提 |
371 | 13 | 入 | rù | to enter | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
372 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
373 | 13 | 入 | rù | radical | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
374 | 13 | 入 | rù | income | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
375 | 13 | 入 | rù | to conform with | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
376 | 13 | 入 | rù | to descend | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
377 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
378 | 13 | 入 | rù | to pay | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
379 | 13 | 入 | rù | to join | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
380 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
381 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
382 | 13 | 正 | zhèng | upright; straight | 疾證無上正等菩提 |
383 | 13 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 疾證無上正等菩提 |
384 | 13 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 疾證無上正等菩提 |
385 | 13 | 正 | zhèng | main; central; primary | 疾證無上正等菩提 |
386 | 13 | 正 | zhèng | fundamental; original | 疾證無上正等菩提 |
387 | 13 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 疾證無上正等菩提 |
388 | 13 | 正 | zhèng | at right angles | 疾證無上正等菩提 |
389 | 13 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 疾證無上正等菩提 |
390 | 13 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 疾證無上正等菩提 |
391 | 13 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 疾證無上正等菩提 |
392 | 13 | 正 | zhèng | positive (charge) | 疾證無上正等菩提 |
393 | 13 | 正 | zhèng | positive (number) | 疾證無上正等菩提 |
394 | 13 | 正 | zhèng | standard | 疾證無上正等菩提 |
395 | 13 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 疾證無上正等菩提 |
396 | 13 | 正 | zhèng | honest | 疾證無上正等菩提 |
397 | 13 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 疾證無上正等菩提 |
398 | 13 | 正 | zhèng | precisely | 疾證無上正等菩提 |
399 | 13 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 疾證無上正等菩提 |
400 | 13 | 正 | zhèng | to govern | 疾證無上正等菩提 |
401 | 13 | 正 | zhèng | only; just | 疾證無上正等菩提 |
402 | 13 | 正 | zhēng | first month | 疾證無上正等菩提 |
403 | 13 | 正 | zhēng | center of a target | 疾證無上正等菩提 |
404 | 13 | 正 | zhèng | Righteous | 疾證無上正等菩提 |
405 | 13 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 疾證無上正等菩提 |
406 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
407 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
408 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
409 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
410 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
411 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
412 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
413 | 12 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
414 | 12 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
415 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 此門即是菩薩句義 |
416 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 此門即是菩薩句義 |
417 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此門即是菩薩句義 |
418 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此門即是菩薩句義 |
419 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此門即是菩薩句義 |
420 | 11 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
421 | 11 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
422 | 11 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
423 | 11 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
424 | 11 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
425 | 11 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
426 | 11 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
427 | 11 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
428 | 11 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
429 | 11 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
430 | 11 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
431 | 11 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
432 | 11 | 引 | yǐn | a license | 引 |
433 | 11 | 引 | yǐn | long | 引 |
434 | 11 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
435 | 11 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
436 | 11 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
437 | 11 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
438 | 11 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
439 | 11 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
440 | 11 | 引 | yǐn | to command | 引 |
441 | 11 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
442 | 11 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
443 | 11 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
444 | 11 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
445 | 11 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
446 | 11 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
447 | 11 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
448 | 11 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
449 | 11 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
450 | 11 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
451 | 11 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
452 | 11 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
453 | 11 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
454 | 11 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
455 | 11 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 已善安住三世平等 |
456 | 11 | 平等 | píngděng | equal | 已善安住三世平等 |
457 | 11 | 平等 | píngděng | equality | 已善安住三世平等 |
458 | 11 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 已善安住三世平等 |
459 | 10 | 二 | èr | two | 二合 |
460 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
461 | 10 | 二 | èr | second | 二合 |
462 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
463 | 10 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
464 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
465 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
466 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
467 | 10 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手 |
468 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
469 | 10 | 法 | fǎ | France | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
470 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
471 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
472 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
473 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
474 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
475 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
476 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
477 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
478 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
479 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
480 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
481 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
482 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
483 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
484 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
485 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
486 | 10 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至一切法自性清淨故 |
487 | 10 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至一切法自性清淨故 |
488 | 10 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
489 | 10 | 般若 | bōrě | prajna | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
490 | 10 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
491 | 10 | 般若 | bōrě | Prajñā | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
492 | 10 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 貪無戲論性 |
493 | 10 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 貪無戲論性 |
494 | 9 | 薩婆 | sàpó | sarva; all, every | 唵娜麼薩婆沒馱母地薩埵喃 |
495 | 9 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
496 | 9 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
497 | 9 | 合 | hé | to close | 二合 |
498 | 9 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
499 | 9 | 合 | hé | to gather | 二合 |
500 | 9 | 合 | hé | whole | 二合 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
清净 | 清凈 |
|
|
性 | xìng | nature | |
理趣 | lǐqù | thought; mata | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas |
等 | děng | same; equal; sama | |
句义 | 句義 | jù yì | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
郝 | 104 |
|
|
金刚顶瑜伽理趣般若经 | 金剛頂瑜伽理趣般若經 | 106 | Jingang Ding Yujia Li Qu Jing |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
魔怨 | 109 | Māra | |
南天竺 | 110 | Southern India | |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三曼多跋陀罗 | 三曼多跋陀羅 | 115 | Samantabhadra |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
虛空库菩萨 | 虛空庫菩薩 | 120 | Gaganaganja Bodhisattva |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
有顶天 | 有頂天 | 121 | Akanistha |
真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中天 | 122 | Central North India | |
竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿迦 | 196 | arka | |
阿素罗 | 阿素羅 | 196 | asura |
跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不空 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
灌顶宝冠 | 灌頂寶冠 | 103 | empowered crown |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
理趣 | 108 | thought; mata | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
么诃 | 麼訶 | 109 | mahā; great |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
平等性 | 112 | universal nature | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
乞叉 | 113 | yaksa | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三世 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
胎藏 | 116 | womb | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
往生 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
信解受持 | 120 | believe and uphold | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切法无量 | 一切法無量 | 121 | unlimitedness of all dharmas |
一切法无相 | 一切法無相 | 121 | all dharmas have no sign |
一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
瑜伽自在 | 121 | yoga mastery | |
藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正念 | 122 |
|
|
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
质多 | 質多 | 122 | citta |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|