Glossary and Vocabulary for Da Ming Du Jing 大明度經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 149 | 不 | bù | infix potential marker | 虛空可計盡不 |
2 | 115 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切國土皆為臣隷 |
3 | 115 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切國土皆為臣隷 |
4 | 115 | 為 | wéi | to be; is | 一切國土皆為臣隷 |
5 | 115 | 為 | wéi | to do | 一切國土皆為臣隷 |
6 | 115 | 為 | wèi | to support; to help | 一切國土皆為臣隷 |
7 | 115 | 為 | wéi | to govern | 一切國土皆為臣隷 |
8 | 115 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切國土皆為臣隷 |
9 | 114 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無與等者 |
10 | 114 | 無 | wú | to not have; without | 無與等者 |
11 | 114 | 無 | mó | mo | 無與等者 |
12 | 114 | 無 | wú | to not have | 無與等者 |
13 | 114 | 無 | wú | Wu | 無與等者 |
14 | 114 | 無 | mó | mo | 無與等者 |
15 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
16 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
17 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
18 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
19 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
20 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
21 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
22 | 79 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
23 | 77 | 者 | zhě | ca | 無與等者 |
24 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 善業白佛言 |
25 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 善業白佛言 |
26 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 善業白佛言 |
27 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 善業白佛言 |
28 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 善業白佛言 |
29 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 善業白佛言 |
30 | 73 | 言 | yán | to regard as | 善業白佛言 |
31 | 73 | 言 | yán | to act as | 善業白佛言 |
32 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 善業白佛言 |
33 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 善業白佛言 |
34 | 68 | 中 | zhōng | middle | 皆當於是賢劫中受決 |
35 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆當於是賢劫中受決 |
36 | 68 | 中 | zhōng | China | 皆當於是賢劫中受決 |
37 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆當於是賢劫中受決 |
38 | 68 | 中 | zhōng | midday | 皆當於是賢劫中受決 |
39 | 68 | 中 | zhōng | inside | 皆當於是賢劫中受決 |
40 | 68 | 中 | zhōng | during | 皆當於是賢劫中受決 |
41 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 皆當於是賢劫中受決 |
42 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 皆當於是賢劫中受決 |
43 | 68 | 中 | zhōng | half | 皆當於是賢劫中受決 |
44 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆當於是賢劫中受決 |
45 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆當於是賢劫中受決 |
46 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 皆當於是賢劫中受決 |
47 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆當於是賢劫中受決 |
48 | 68 | 中 | zhōng | middle | 皆當於是賢劫中受決 |
49 | 61 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
50 | 61 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
51 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 二十比丘尼得應儀 |
52 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 二十比丘尼得應儀 |
53 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 二十比丘尼得應儀 |
54 | 59 | 得 | dé | de | 二十比丘尼得應儀 |
55 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 二十比丘尼得應儀 |
56 | 59 | 得 | dé | to result in | 二十比丘尼得應儀 |
57 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 二十比丘尼得應儀 |
58 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 二十比丘尼得應儀 |
59 | 59 | 得 | dé | to be finished | 二十比丘尼得應儀 |
60 | 59 | 得 | děi | satisfying | 二十比丘尼得應儀 |
61 | 59 | 得 | dé | to contract | 二十比丘尼得應儀 |
62 | 59 | 得 | dé | to hear | 二十比丘尼得應儀 |
63 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 二十比丘尼得應儀 |
64 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 二十比丘尼得應儀 |
65 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 二十比丘尼得應儀 |
66 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸天子 |
67 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸天子 |
68 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸天子 |
69 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸天子 |
70 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸天子 |
71 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸天子 |
72 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸天子 |
73 | 54 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 極大究竟明度 |
74 | 54 | 明 | míng | Ming | 極大究竟明度 |
75 | 54 | 明 | míng | Ming Dynasty | 極大究竟明度 |
76 | 54 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 極大究竟明度 |
77 | 54 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 極大究竟明度 |
78 | 54 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 極大究竟明度 |
79 | 54 | 明 | míng | consecrated | 極大究竟明度 |
80 | 54 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 極大究竟明度 |
81 | 54 | 明 | míng | to explain; to clarify | 極大究竟明度 |
82 | 54 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 極大究竟明度 |
83 | 54 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 極大究竟明度 |
84 | 54 | 明 | míng | eyesight; vision | 極大究竟明度 |
85 | 54 | 明 | míng | a god; a spirit | 極大究竟明度 |
86 | 54 | 明 | míng | fame; renown | 極大究竟明度 |
87 | 54 | 明 | míng | open; public | 極大究竟明度 |
88 | 54 | 明 | míng | clear | 極大究竟明度 |
89 | 54 | 明 | míng | to become proficient | 極大究竟明度 |
90 | 54 | 明 | míng | to be proficient | 極大究竟明度 |
91 | 54 | 明 | míng | virtuous | 極大究竟明度 |
92 | 54 | 明 | míng | open and honest | 極大究竟明度 |
93 | 54 | 明 | míng | clean; neat | 極大究竟明度 |
94 | 54 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 極大究竟明度 |
95 | 54 | 明 | míng | next; afterwards | 極大究竟明度 |
96 | 54 | 明 | míng | positive | 極大究竟明度 |
97 | 54 | 明 | míng | Clear | 極大究竟明度 |
98 | 54 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 極大究竟明度 |
99 | 53 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 極大究竟明度 |
100 | 53 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 極大究竟明度 |
101 | 53 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 極大究竟明度 |
102 | 53 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 極大究竟明度 |
103 | 53 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 極大究竟明度 |
104 | 53 | 度 | dù | conduct; bearing | 極大究竟明度 |
105 | 53 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 極大究竟明度 |
106 | 53 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 極大究竟明度 |
107 | 53 | 度 | dù | ordination | 極大究竟明度 |
108 | 53 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 極大究竟明度 |
109 | 50 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 善業白佛言 |
110 | 49 | 求 | qiú | to request | 求佛以來久遠乃信之耳 |
111 | 49 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求佛以來久遠乃信之耳 |
112 | 49 | 求 | qiú | to implore | 求佛以來久遠乃信之耳 |
113 | 49 | 求 | qiú | to aspire to | 求佛以來久遠乃信之耳 |
114 | 49 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求佛以來久遠乃信之耳 |
115 | 49 | 求 | qiú | to attract | 求佛以來久遠乃信之耳 |
116 | 49 | 求 | qiú | to bribe | 求佛以來久遠乃信之耳 |
117 | 49 | 求 | qiú | Qiu | 求佛以來久遠乃信之耳 |
118 | 49 | 求 | qiú | to demand | 求佛以來久遠乃信之耳 |
119 | 49 | 求 | qiú | to end | 求佛以來久遠乃信之耳 |
120 | 49 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求佛以來久遠乃信之耳 |
121 | 48 | 本 | běn | to be one's own | 本無品 |
122 | 48 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本無品 |
123 | 48 | 本 | běn | the roots of a plant | 本無品 |
124 | 48 | 本 | běn | capital | 本無品 |
125 | 48 | 本 | běn | main; central; primary | 本無品 |
126 | 48 | 本 | běn | according to | 本無品 |
127 | 48 | 本 | běn | a version; an edition | 本無品 |
128 | 48 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本無品 |
129 | 48 | 本 | běn | a book | 本無品 |
130 | 48 | 本 | běn | trunk of a tree | 本無品 |
131 | 48 | 本 | běn | to investigate the root of | 本無品 |
132 | 48 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本無品 |
133 | 48 | 本 | běn | Ben | 本無品 |
134 | 48 | 本 | běn | root; origin; mula | 本無品 |
135 | 48 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本無品 |
136 | 48 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本無品 |
137 | 45 | 於 | yú | to go; to | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
138 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
139 | 45 | 於 | yú | Yu | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
140 | 45 | 於 | wū | a crow | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
141 | 44 | 作 | zuò | to do | 因隨作是說不可稱計時 |
142 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 因隨作是說不可稱計時 |
143 | 44 | 作 | zuò | to start | 因隨作是說不可稱計時 |
144 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 因隨作是說不可稱計時 |
145 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 因隨作是說不可稱計時 |
146 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 因隨作是說不可稱計時 |
147 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 因隨作是說不可稱計時 |
148 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 因隨作是說不可稱計時 |
149 | 44 | 作 | zuò | to rise | 因隨作是說不可稱計時 |
150 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 因隨作是說不可稱計時 |
151 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 因隨作是說不可稱計時 |
152 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 因隨作是說不可稱計時 |
153 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 因隨作是說不可稱計時 |
154 | 44 | 我 | wǒ | self | 我亦不見如來所入處 |
155 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦不見如來所入處 |
156 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我亦不見如來所入處 |
157 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦不見如來所入處 |
158 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我亦不見如來所入處 |
159 | 42 | 從 | cóng | to follow | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
160 | 42 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
161 | 42 | 從 | cóng | to participate in something | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
162 | 42 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
163 | 42 | 從 | cóng | something secondary | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
164 | 42 | 從 | cóng | remote relatives | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
165 | 42 | 從 | cóng | secondary | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
166 | 42 | 從 | cóng | to go on; to advance | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
167 | 42 | 從 | cōng | at ease; informal | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
168 | 42 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
169 | 42 | 從 | zòng | to release | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
170 | 42 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
171 | 42 | 行 | xíng | to walk | 有定行 |
172 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 有定行 |
173 | 42 | 行 | háng | profession | 有定行 |
174 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有定行 |
175 | 42 | 行 | xíng | to travel | 有定行 |
176 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 有定行 |
177 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有定行 |
178 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有定行 |
179 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 有定行 |
180 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 有定行 |
181 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 有定行 |
182 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有定行 |
183 | 42 | 行 | xíng | to move | 有定行 |
184 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有定行 |
185 | 42 | 行 | xíng | travel | 有定行 |
186 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 有定行 |
187 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 有定行 |
188 | 42 | 行 | xíng | temporary | 有定行 |
189 | 42 | 行 | háng | rank; order | 有定行 |
190 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 有定行 |
191 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有定行 |
192 | 42 | 行 | xíng | to experience | 有定行 |
193 | 42 | 行 | xíng | path; way | 有定行 |
194 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 有定行 |
195 | 42 | 行 | xíng | 有定行 | |
196 | 42 | 行 | xíng | Practice | 有定行 |
197 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有定行 |
198 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有定行 |
199 | 41 | 之 | zhī | to go | 便信樂之 |
200 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 便信樂之 |
201 | 41 | 之 | zhī | is | 便信樂之 |
202 | 41 | 之 | zhī | to use | 便信樂之 |
203 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 便信樂之 |
204 | 41 | 之 | zhī | winding | 便信樂之 |
205 | 39 | 知 | zhī | to know | 如來無師一切知無量無邊 |
206 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 如來無師一切知無量無邊 |
207 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如來無師一切知無量無邊 |
208 | 39 | 知 | zhī | to administer | 如來無師一切知無量無邊 |
209 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如來無師一切知無量無邊 |
210 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 如來無師一切知無量無邊 |
211 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如來無師一切知無量無邊 |
212 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如來無師一切知無量無邊 |
213 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 如來無師一切知無量無邊 |
214 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如來無師一切知無量無邊 |
215 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 如來無師一切知無量無邊 |
216 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 如來無師一切知無量無邊 |
217 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 如來無師一切知無量無邊 |
218 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 如來無師一切知無量無邊 |
219 | 39 | 知 | zhī | to make known | 如來無師一切知無量無邊 |
220 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 如來無師一切知無量無邊 |
221 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如來無師一切知無量無邊 |
222 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 如來無師一切知無量無邊 |
223 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 如來無師一切知無量無邊 |
224 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是本無心念 |
225 | 37 | 念 | niàn | to read aloud | 如是本無心念 |
226 | 37 | 念 | niàn | to remember; to expect | 如是本無心念 |
227 | 37 | 念 | niàn | to miss | 如是本無心念 |
228 | 37 | 念 | niàn | to consider | 如是本無心念 |
229 | 37 | 念 | niàn | to recite; to chant | 如是本無心念 |
230 | 37 | 念 | niàn | to show affection for | 如是本無心念 |
231 | 37 | 念 | niàn | a thought; an idea | 如是本無心念 |
232 | 37 | 念 | niàn | twenty | 如是本無心念 |
233 | 37 | 念 | niàn | memory | 如是本無心念 |
234 | 37 | 念 | niàn | an instant | 如是本無心念 |
235 | 37 | 念 | niàn | Nian | 如是本無心念 |
236 | 37 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 如是本無心念 |
237 | 37 | 念 | niàn | a thought; citta | 如是本無心念 |
238 | 36 | 其 | qí | Qi | 諸法邊幅無獲其際者 |
239 | 34 | 無上正真道 | wúshàng zhèng zhēn dào | unexcelled complete enlightenment | 欲得無上正真道而不得明度 |
240 | 34 | 應儀 | yīng yí | worthy of admiration; Arhat | 二十比丘尼得應儀 |
241 | 33 | 用 | yòng | to use; to apply | 用何等故 |
242 | 33 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用何等故 |
243 | 33 | 用 | yòng | to eat | 用何等故 |
244 | 33 | 用 | yòng | to spend | 用何等故 |
245 | 33 | 用 | yòng | expense | 用何等故 |
246 | 33 | 用 | yòng | a use; usage | 用何等故 |
247 | 33 | 用 | yòng | to need; must | 用何等故 |
248 | 33 | 用 | yòng | useful; practical | 用何等故 |
249 | 33 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用何等故 |
250 | 33 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用何等故 |
251 | 33 | 用 | yòng | to appoint | 用何等故 |
252 | 33 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用何等故 |
253 | 33 | 用 | yòng | to control | 用何等故 |
254 | 33 | 用 | yòng | to access | 用何等故 |
255 | 33 | 用 | yòng | Yong | 用何等故 |
256 | 33 | 用 | yòng | yong; function; application | 用何等故 |
257 | 33 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用何等故 |
258 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 因隨作是說不可稱計時 |
259 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 因隨作是說不可稱計時 |
260 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 因隨作是說不可稱計時 |
261 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 因隨作是說不可稱計時 |
262 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 因隨作是說不可稱計時 |
263 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 因隨作是說不可稱計時 |
264 | 32 | 說 | shuō | allocution | 因隨作是說不可稱計時 |
265 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 因隨作是說不可稱計時 |
266 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 因隨作是說不可稱計時 |
267 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 因隨作是說不可稱計時 |
268 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 因隨作是說不可稱計時 |
269 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 因隨作是說不可稱計時 |
270 | 32 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 守空品 |
271 | 32 | 空 | kòng | free time | 守空品 |
272 | 32 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 守空品 |
273 | 32 | 空 | kōng | the sky; the air | 守空品 |
274 | 32 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 守空品 |
275 | 32 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 守空品 |
276 | 32 | 空 | kòng | empty space | 守空品 |
277 | 32 | 空 | kōng | without substance | 守空品 |
278 | 32 | 空 | kōng | to not have | 守空品 |
279 | 32 | 空 | kòng | opportunity; chance | 守空品 |
280 | 32 | 空 | kōng | vast and high | 守空品 |
281 | 32 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 守空品 |
282 | 32 | 空 | kòng | blank | 守空品 |
283 | 32 | 空 | kòng | expansive | 守空品 |
284 | 32 | 空 | kòng | lacking | 守空品 |
285 | 32 | 空 | kōng | plain; nothing else | 守空品 |
286 | 32 | 空 | kōng | Emptiness | 守空品 |
287 | 32 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 守空品 |
288 | 30 | 也 | yě | ya | 不見也 |
289 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人前世不從師問中事 |
290 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人前世不從師問中事 |
291 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 其人前世不從師問中事 |
292 | 30 | 人 | rén | everybody | 其人前世不從師問中事 |
293 | 30 | 人 | rén | adult | 其人前世不從師問中事 |
294 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 其人前世不從師問中事 |
295 | 30 | 人 | rén | an upright person | 其人前世不從師問中事 |
296 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人前世不從師問中事 |
297 | 30 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可計品 |
298 | 30 | 不可 | bù kě | improbable | 不可計品 |
299 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 恣心上無上正真道 |
300 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 恣心上無上正真道 |
301 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 恣心上無上正真道 |
302 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 恣心上無上正真道 |
303 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 恣心上無上正真道 |
304 | 29 | 心 | xīn | heart | 恣心上無上正真道 |
305 | 29 | 心 | xīn | emotion | 恣心上無上正真道 |
306 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 恣心上無上正真道 |
307 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 恣心上無上正真道 |
308 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 恣心上無上正真道 |
309 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 恣心上無上正真道 |
310 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 恣心上無上正真道 |
311 | 29 | 亦 | yì | Yi | 諸法亦爾 |
312 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 過去佛時所作功德 |
313 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 過去佛時所作功德 |
314 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 過去佛時所作功德 |
315 | 27 | 時 | shí | fashionable | 過去佛時所作功德 |
316 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 過去佛時所作功德 |
317 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 過去佛時所作功德 |
318 | 27 | 時 | shí | tense | 過去佛時所作功德 |
319 | 27 | 時 | shí | particular; special | 過去佛時所作功德 |
320 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 過去佛時所作功德 |
321 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 過去佛時所作功德 |
322 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 過去佛時所作功德 |
323 | 27 | 時 | shí | seasonal | 過去佛時所作功德 |
324 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 過去佛時所作功德 |
325 | 27 | 時 | shí | hour | 過去佛時所作功德 |
326 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 過去佛時所作功德 |
327 | 27 | 時 | shí | Shi | 過去佛時所作功德 |
328 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 過去佛時所作功德 |
329 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 過去佛時所作功德 |
330 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 過去佛時所作功德 |
331 | 26 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
332 | 26 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
333 | 26 | 逮 | dài | to be equal | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
334 | 26 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
335 | 26 | 逮 | dì | dignified; elegant | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
336 | 26 | 逮 | dài | reach; prāpta | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
337 | 26 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法亦爾 |
338 | 26 | 欲 | yù | desire | 欲得無上正真道而不得明度 |
339 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得無上正真道而不得明度 |
340 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得無上正真道而不得明度 |
341 | 26 | 欲 | yù | lust | 欲得無上正真道而不得明度 |
342 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得無上正真道而不得明度 |
343 | 26 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 五陰不可計量 |
344 | 25 | 不退轉 | bùtuìzhuàn | never regress or change | 不退轉品 |
345 | 25 | 不退轉 | bù tuì zhuàn | avaivartika; non-retrogression | 不退轉品 |
346 | 24 | 大士 | Dàshì | Mahasattva | 若有闓士大士信是明度者 |
347 | 24 | 大士 | dàshì | the Buddha; mahāpurusa | 若有闓士大士信是明度者 |
348 | 24 | 大士 | dàshì | a bodhisattva; mahāsattva | 若有闓士大士信是明度者 |
349 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉從中出 |
350 | 23 | 悉 | xī | detailed | 悉從中出 |
351 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉從中出 |
352 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉從中出 |
353 | 23 | 悉 | xī | strongly | 悉從中出 |
354 | 23 | 悉 | xī | Xi | 悉從中出 |
355 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉從中出 |
356 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 如來法 |
357 | 23 | 法 | fǎ | France | 如來法 |
358 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如來法 |
359 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如來法 |
360 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如來法 |
361 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 如來法 |
362 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 如來法 |
363 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如來法 |
364 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 如來法 |
365 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 如來法 |
366 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 如來法 |
367 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如來法 |
368 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如來法 |
369 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 如來法 |
370 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如來法 |
371 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如來法 |
372 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如來法 |
373 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如來法 |
374 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告曰 |
375 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告曰 |
376 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 告曰 |
377 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 告曰 |
378 | 23 | 學 | xué | to study; to learn | 發心起學無量明度 |
379 | 23 | 學 | xué | to imitate | 發心起學無量明度 |
380 | 23 | 學 | xué | a school; an academy | 發心起學無量明度 |
381 | 23 | 學 | xué | to understand | 發心起學無量明度 |
382 | 23 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 發心起學無量明度 |
383 | 23 | 學 | xué | learned | 發心起學無量明度 |
384 | 23 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 發心起學無量明度 |
385 | 23 | 學 | xué | a learner | 發心起學無量明度 |
386 | 23 | 定 | dìng | to decide | 有定行 |
387 | 23 | 定 | dìng | certainly; definitely | 有定行 |
388 | 23 | 定 | dìng | to determine | 有定行 |
389 | 23 | 定 | dìng | to calm down | 有定行 |
390 | 23 | 定 | dìng | to set; to fix | 有定行 |
391 | 23 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 有定行 |
392 | 23 | 定 | dìng | still | 有定行 |
393 | 23 | 定 | dìng | Concentration | 有定行 |
394 | 23 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 有定行 |
395 | 23 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 有定行 |
396 | 23 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 以善意隨明度教 |
397 | 23 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 以善意隨明度教 |
398 | 23 | 教 | jiào | to make; to cause | 以善意隨明度教 |
399 | 23 | 教 | jiào | religion | 以善意隨明度教 |
400 | 23 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 以善意隨明度教 |
401 | 23 | 教 | jiào | Jiao | 以善意隨明度教 |
402 | 23 | 教 | jiào | a directive; an order | 以善意隨明度教 |
403 | 23 | 教 | jiào | to urge; to incite | 以善意隨明度教 |
404 | 23 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 以善意隨明度教 |
405 | 23 | 教 | jiào | etiquette | 以善意隨明度教 |
406 | 23 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 以善意隨明度教 |
407 | 23 | 具足 | jùzú | Completeness | 一切皆信已具足過一劫 |
408 | 23 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 一切皆信已具足過一劫 |
409 | 23 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 一切皆信已具足過一劫 |
410 | 22 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持是功德 |
411 | 22 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持是功德 |
412 | 22 | 持 | chí | to uphold | 持是功德 |
413 | 22 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持是功德 |
414 | 22 | 持 | chí | to administer; to manage | 持是功德 |
415 | 22 | 持 | chí | to control | 持是功德 |
416 | 22 | 持 | chí | to be cautious | 持是功德 |
417 | 22 | 持 | chí | to remember | 持是功德 |
418 | 22 | 持 | chí | to assist | 持是功德 |
419 | 22 | 持 | chí | with; using | 持是功德 |
420 | 22 | 持 | chí | dhara | 持是功德 |
421 | 22 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天 |
422 | 22 | 道 | dào | way; road; path | 緣一覺道 |
423 | 22 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 緣一覺道 |
424 | 22 | 道 | dào | Tao; the Way | 緣一覺道 |
425 | 22 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 緣一覺道 |
426 | 22 | 道 | dào | to think | 緣一覺道 |
427 | 22 | 道 | dào | circuit; a province | 緣一覺道 |
428 | 22 | 道 | dào | a course; a channel | 緣一覺道 |
429 | 22 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 緣一覺道 |
430 | 22 | 道 | dào | a doctrine | 緣一覺道 |
431 | 22 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 緣一覺道 |
432 | 22 | 道 | dào | a skill | 緣一覺道 |
433 | 22 | 道 | dào | a sect | 緣一覺道 |
434 | 22 | 道 | dào | a line | 緣一覺道 |
435 | 22 | 道 | dào | Way | 緣一覺道 |
436 | 22 | 道 | dào | way; path; marga | 緣一覺道 |
437 | 21 | 隨 | suí | to follow | 因隨作是說不可稱計時 |
438 | 21 | 隨 | suí | to listen to | 因隨作是說不可稱計時 |
439 | 21 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 因隨作是說不可稱計時 |
440 | 21 | 隨 | suí | to be obsequious | 因隨作是說不可稱計時 |
441 | 21 | 隨 | suí | 17th hexagram | 因隨作是說不可稱計時 |
442 | 21 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 因隨作是說不可稱計時 |
443 | 21 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 因隨作是說不可稱計時 |
444 | 21 | 隨 | suí | follow; anugama | 因隨作是說不可稱計時 |
445 | 21 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 諸法亦盡處 |
446 | 21 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 諸法亦盡處 |
447 | 21 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 諸法亦盡處 |
448 | 21 | 處 | chù | a part; an aspect | 諸法亦盡處 |
449 | 21 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 諸法亦盡處 |
450 | 21 | 處 | chǔ | to get along with | 諸法亦盡處 |
451 | 21 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 諸法亦盡處 |
452 | 21 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 諸法亦盡處 |
453 | 21 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 諸法亦盡處 |
454 | 21 | 處 | chǔ | to be associated with | 諸法亦盡處 |
455 | 21 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 諸法亦盡處 |
456 | 21 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 諸法亦盡處 |
457 | 21 | 處 | chù | circumstances; situation | 諸法亦盡處 |
458 | 21 | 處 | chù | an occasion; a time | 諸法亦盡處 |
459 | 21 | 處 | chù | position; sthāna | 諸法亦盡處 |
460 | 21 | 緣一覺 | yuányījué | Pratyekabuddha | 緣一覺道 |
461 | 21 | 問 | wèn | to ask | 善業問 |
462 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 善業問 |
463 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 善業問 |
464 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 善業問 |
465 | 21 | 問 | wèn | to request something | 善業問 |
466 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 善業問 |
467 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 善業問 |
468 | 21 | 問 | wèn | news | 善業問 |
469 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 善業問 |
470 | 21 | 問 | wén | to inform | 善業問 |
471 | 21 | 問 | wèn | to research | 善業問 |
472 | 21 | 問 | wèn | Wen | 善業問 |
473 | 21 | 問 | wèn | a question | 善業問 |
474 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 善業問 |
475 | 21 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不離經師 |
476 | 21 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不離經師 |
477 | 21 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不離經師 |
478 | 21 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不離經師 |
479 | 21 | 終 | zhōng | death | 終不離經師 |
480 | 21 | 終 | zhōng | Zhong | 終不離經師 |
481 | 21 | 終 | zhōng | to die | 終不離經師 |
482 | 21 | 終 | zhōng | end; anta | 終不離經師 |
483 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來無師一切智 |
484 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來無師一切智 |
485 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來無師一切智 |
486 | 20 | 守 | shǒu | to defend; to protect; to guard; to keep safe | 守空品 |
487 | 20 | 守 | shǒu | to watch over | 守空品 |
488 | 20 | 守 | shǒu | to observe; to abide by | 守空品 |
489 | 20 | 守 | shǒu | to be near; to be close to | 守空品 |
490 | 20 | 守 | shǒu | Governor | 守空品 |
491 | 20 | 守 | shǒu | duty; an official post | 守空品 |
492 | 20 | 守 | shǒu | personal integrity; moral character | 守空品 |
493 | 20 | 守 | shǒu | Shou | 守空品 |
494 | 20 | 守 | shǒu | to preserve; to conserve | 守空品 |
495 | 20 | 守 | shǒu | to wait for | 守空品 |
496 | 20 | 守 | shǒu | to rely on | 守空品 |
497 | 20 | 守 | shòu | to hunt | 守空品 |
498 | 20 | 守 | shǒu | protect; gupta | 守空品 |
499 | 20 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 善業白佛言 |
500 | 20 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 過去佛時所作功德 |
Frequencies of all Words
Top 1087
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 181 | 是 | shì | is; are; am; to be | 因隨作是說不可稱計時 |
2 | 181 | 是 | shì | is exactly | 因隨作是說不可稱計時 |
3 | 181 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 因隨作是說不可稱計時 |
4 | 181 | 是 | shì | this; that; those | 因隨作是說不可稱計時 |
5 | 181 | 是 | shì | really; certainly | 因隨作是說不可稱計時 |
6 | 181 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 因隨作是說不可稱計時 |
7 | 181 | 是 | shì | true | 因隨作是說不可稱計時 |
8 | 181 | 是 | shì | is; has; exists | 因隨作是說不可稱計時 |
9 | 181 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 因隨作是說不可稱計時 |
10 | 181 | 是 | shì | a matter; an affair | 因隨作是說不可稱計時 |
11 | 181 | 是 | shì | Shi | 因隨作是說不可稱計時 |
12 | 181 | 是 | shì | is; bhū | 因隨作是說不可稱計時 |
13 | 181 | 是 | shì | this; idam | 因隨作是說不可稱計時 |
14 | 149 | 不 | bù | not; no | 虛空可計盡不 |
15 | 149 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 虛空可計盡不 |
16 | 149 | 不 | bù | as a correlative | 虛空可計盡不 |
17 | 149 | 不 | bù | no (answering a question) | 虛空可計盡不 |
18 | 149 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 虛空可計盡不 |
19 | 149 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 虛空可計盡不 |
20 | 149 | 不 | bù | to form a yes or no question | 虛空可計盡不 |
21 | 149 | 不 | bù | infix potential marker | 虛空可計盡不 |
22 | 149 | 不 | bù | no; na | 虛空可計盡不 |
23 | 115 | 為 | wèi | for; to | 一切國土皆為臣隷 |
24 | 115 | 為 | wèi | because of | 一切國土皆為臣隷 |
25 | 115 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切國土皆為臣隷 |
26 | 115 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切國土皆為臣隷 |
27 | 115 | 為 | wéi | to be; is | 一切國土皆為臣隷 |
28 | 115 | 為 | wéi | to do | 一切國土皆為臣隷 |
29 | 115 | 為 | wèi | for | 一切國土皆為臣隷 |
30 | 115 | 為 | wèi | because of; for; to | 一切國土皆為臣隷 |
31 | 115 | 為 | wèi | to | 一切國土皆為臣隷 |
32 | 115 | 為 | wéi | in a passive construction | 一切國土皆為臣隷 |
33 | 115 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一切國土皆為臣隷 |
34 | 115 | 為 | wéi | forming an adverb | 一切國土皆為臣隷 |
35 | 115 | 為 | wéi | to add emphasis | 一切國土皆為臣隷 |
36 | 115 | 為 | wèi | to support; to help | 一切國土皆為臣隷 |
37 | 115 | 為 | wéi | to govern | 一切國土皆為臣隷 |
38 | 115 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切國土皆為臣隷 |
39 | 114 | 無 | wú | no | 無與等者 |
40 | 114 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無與等者 |
41 | 114 | 無 | wú | to not have; without | 無與等者 |
42 | 114 | 無 | wú | has not yet | 無與等者 |
43 | 114 | 無 | mó | mo | 無與等者 |
44 | 114 | 無 | wú | do not | 無與等者 |
45 | 114 | 無 | wú | not; -less; un- | 無與等者 |
46 | 114 | 無 | wú | regardless of | 無與等者 |
47 | 114 | 無 | wú | to not have | 無與等者 |
48 | 114 | 無 | wú | um | 無與等者 |
49 | 114 | 無 | wú | Wu | 無與等者 |
50 | 114 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無與等者 |
51 | 114 | 無 | wú | not; non- | 無與等者 |
52 | 114 | 無 | mó | mo | 無與等者 |
53 | 85 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
54 | 85 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
55 | 85 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
56 | 85 | 所 | suǒ | it | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
57 | 85 | 所 | suǒ | if; supposing | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
58 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
59 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
60 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
61 | 85 | 所 | suǒ | that which | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
62 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
63 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
64 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
65 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
66 | 85 | 所 | suǒ | that which; yad | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
67 | 79 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
68 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無與等者 |
69 | 77 | 者 | zhě | that | 無與等者 |
70 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無與等者 |
71 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無與等者 |
72 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無與等者 |
73 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無與等者 |
74 | 77 | 者 | zhuó | according to | 無與等者 |
75 | 77 | 者 | zhě | ca | 無與等者 |
76 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 善業白佛言 |
77 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 善業白佛言 |
78 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 善業白佛言 |
79 | 73 | 言 | yán | a particle with no meaning | 善業白佛言 |
80 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 善業白佛言 |
81 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 善業白佛言 |
82 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 善業白佛言 |
83 | 73 | 言 | yán | to regard as | 善業白佛言 |
84 | 73 | 言 | yán | to act as | 善業白佛言 |
85 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 善業白佛言 |
86 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 善業白佛言 |
87 | 68 | 中 | zhōng | middle | 皆當於是賢劫中受決 |
88 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆當於是賢劫中受決 |
89 | 68 | 中 | zhōng | China | 皆當於是賢劫中受決 |
90 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆當於是賢劫中受決 |
91 | 68 | 中 | zhōng | in; amongst | 皆當於是賢劫中受決 |
92 | 68 | 中 | zhōng | midday | 皆當於是賢劫中受決 |
93 | 68 | 中 | zhōng | inside | 皆當於是賢劫中受決 |
94 | 68 | 中 | zhōng | during | 皆當於是賢劫中受決 |
95 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 皆當於是賢劫中受決 |
96 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 皆當於是賢劫中受決 |
97 | 68 | 中 | zhōng | half | 皆當於是賢劫中受決 |
98 | 68 | 中 | zhōng | just right; suitably | 皆當於是賢劫中受決 |
99 | 68 | 中 | zhōng | while | 皆當於是賢劫中受決 |
100 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆當於是賢劫中受決 |
101 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆當於是賢劫中受決 |
102 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 皆當於是賢劫中受決 |
103 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆當於是賢劫中受決 |
104 | 68 | 中 | zhōng | middle | 皆當於是賢劫中受決 |
105 | 61 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
106 | 61 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
107 | 59 | 得 | de | potential marker | 二十比丘尼得應儀 |
108 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 二十比丘尼得應儀 |
109 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 二十比丘尼得應儀 |
110 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 二十比丘尼得應儀 |
111 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 二十比丘尼得應儀 |
112 | 59 | 得 | dé | de | 二十比丘尼得應儀 |
113 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 二十比丘尼得應儀 |
114 | 59 | 得 | dé | to result in | 二十比丘尼得應儀 |
115 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 二十比丘尼得應儀 |
116 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 二十比丘尼得應儀 |
117 | 59 | 得 | dé | to be finished | 二十比丘尼得應儀 |
118 | 59 | 得 | de | result of degree | 二十比丘尼得應儀 |
119 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 二十比丘尼得應儀 |
120 | 59 | 得 | děi | satisfying | 二十比丘尼得應儀 |
121 | 59 | 得 | dé | to contract | 二十比丘尼得應儀 |
122 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 二十比丘尼得應儀 |
123 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 二十比丘尼得應儀 |
124 | 59 | 得 | dé | to hear | 二十比丘尼得應儀 |
125 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 二十比丘尼得應儀 |
126 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 二十比丘尼得應儀 |
127 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 二十比丘尼得應儀 |
128 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸天子 |
129 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸天子 |
130 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸天子 |
131 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸天子 |
132 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸天子 |
133 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸天子 |
134 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸天子 |
135 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如爾云矣 |
136 | 55 | 如 | rú | if | 如爾云矣 |
137 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 如爾云矣 |
138 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如爾云矣 |
139 | 55 | 如 | rú | this | 如爾云矣 |
140 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如爾云矣 |
141 | 55 | 如 | rú | to go to | 如爾云矣 |
142 | 55 | 如 | rú | to meet | 如爾云矣 |
143 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如爾云矣 |
144 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 如爾云矣 |
145 | 55 | 如 | rú | and | 如爾云矣 |
146 | 55 | 如 | rú | or | 如爾云矣 |
147 | 55 | 如 | rú | but | 如爾云矣 |
148 | 55 | 如 | rú | then | 如爾云矣 |
149 | 55 | 如 | rú | naturally | 如爾云矣 |
150 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如爾云矣 |
151 | 55 | 如 | rú | you | 如爾云矣 |
152 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 如爾云矣 |
153 | 55 | 如 | rú | in; at | 如爾云矣 |
154 | 55 | 如 | rú | Ru | 如爾云矣 |
155 | 55 | 如 | rú | Thus | 如爾云矣 |
156 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 如爾云矣 |
157 | 55 | 如 | rú | like; iva | 如爾云矣 |
158 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如爾云矣 |
159 | 54 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 極大究竟明度 |
160 | 54 | 明 | míng | Ming | 極大究竟明度 |
161 | 54 | 明 | míng | Ming Dynasty | 極大究竟明度 |
162 | 54 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 極大究竟明度 |
163 | 54 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 極大究竟明度 |
164 | 54 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 極大究竟明度 |
165 | 54 | 明 | míng | consecrated | 極大究竟明度 |
166 | 54 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 極大究竟明度 |
167 | 54 | 明 | míng | to explain; to clarify | 極大究竟明度 |
168 | 54 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 極大究竟明度 |
169 | 54 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 極大究竟明度 |
170 | 54 | 明 | míng | eyesight; vision | 極大究竟明度 |
171 | 54 | 明 | míng | a god; a spirit | 極大究竟明度 |
172 | 54 | 明 | míng | fame; renown | 極大究竟明度 |
173 | 54 | 明 | míng | open; public | 極大究竟明度 |
174 | 54 | 明 | míng | clear | 極大究竟明度 |
175 | 54 | 明 | míng | to become proficient | 極大究竟明度 |
176 | 54 | 明 | míng | to be proficient | 極大究竟明度 |
177 | 54 | 明 | míng | virtuous | 極大究竟明度 |
178 | 54 | 明 | míng | open and honest | 極大究竟明度 |
179 | 54 | 明 | míng | clean; neat | 極大究竟明度 |
180 | 54 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 極大究竟明度 |
181 | 54 | 明 | míng | next; afterwards | 極大究竟明度 |
182 | 54 | 明 | míng | positive | 極大究竟明度 |
183 | 54 | 明 | míng | Clear | 極大究竟明度 |
184 | 54 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 極大究竟明度 |
185 | 53 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 極大究竟明度 |
186 | 53 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 極大究竟明度 |
187 | 53 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 極大究竟明度 |
188 | 53 | 度 | dù | amount | 極大究竟明度 |
189 | 53 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 極大究竟明度 |
190 | 53 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 極大究竟明度 |
191 | 53 | 度 | dù | conduct; bearing | 極大究竟明度 |
192 | 53 | 度 | dù | a time | 極大究竟明度 |
193 | 53 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 極大究竟明度 |
194 | 53 | 度 | dù | kilowatt-hour | 極大究竟明度 |
195 | 53 | 度 | dù | degree | 極大究竟明度 |
196 | 53 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 極大究竟明度 |
197 | 53 | 度 | dù | ordination | 極大究竟明度 |
198 | 53 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 極大究竟明度 |
199 | 50 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 善業白佛言 |
200 | 49 | 求 | qiú | to request | 求佛以來久遠乃信之耳 |
201 | 49 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求佛以來久遠乃信之耳 |
202 | 49 | 求 | qiú | to implore | 求佛以來久遠乃信之耳 |
203 | 49 | 求 | qiú | to aspire to | 求佛以來久遠乃信之耳 |
204 | 49 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求佛以來久遠乃信之耳 |
205 | 49 | 求 | qiú | to attract | 求佛以來久遠乃信之耳 |
206 | 49 | 求 | qiú | to bribe | 求佛以來久遠乃信之耳 |
207 | 49 | 求 | qiú | Qiu | 求佛以來久遠乃信之耳 |
208 | 49 | 求 | qiú | to demand | 求佛以來久遠乃信之耳 |
209 | 49 | 求 | qiú | to end | 求佛以來久遠乃信之耳 |
210 | 49 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求佛以來久遠乃信之耳 |
211 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 譬若轉輪聖王 |
212 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 譬若轉輪聖王 |
213 | 49 | 若 | ruò | if | 譬若轉輪聖王 |
214 | 49 | 若 | ruò | you | 譬若轉輪聖王 |
215 | 49 | 若 | ruò | this; that | 譬若轉輪聖王 |
216 | 49 | 若 | ruò | and; or | 譬若轉輪聖王 |
217 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 譬若轉輪聖王 |
218 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 譬若轉輪聖王 |
219 | 49 | 若 | ruò | to choose | 譬若轉輪聖王 |
220 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 譬若轉輪聖王 |
221 | 49 | 若 | ruò | thus | 譬若轉輪聖王 |
222 | 49 | 若 | ruò | pollia | 譬若轉輪聖王 |
223 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 譬若轉輪聖王 |
224 | 49 | 若 | ruò | only then | 譬若轉輪聖王 |
225 | 49 | 若 | rě | ja | 譬若轉輪聖王 |
226 | 49 | 若 | rě | jñā | 譬若轉輪聖王 |
227 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 譬若轉輪聖王 |
228 | 48 | 本 | běn | measure word for books | 本無品 |
229 | 48 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本無品 |
230 | 48 | 本 | běn | originally; formerly | 本無品 |
231 | 48 | 本 | běn | to be one's own | 本無品 |
232 | 48 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本無品 |
233 | 48 | 本 | běn | the roots of a plant | 本無品 |
234 | 48 | 本 | běn | self | 本無品 |
235 | 48 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本無品 |
236 | 48 | 本 | běn | capital | 本無品 |
237 | 48 | 本 | běn | main; central; primary | 本無品 |
238 | 48 | 本 | běn | according to | 本無品 |
239 | 48 | 本 | běn | a version; an edition | 本無品 |
240 | 48 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本無品 |
241 | 48 | 本 | běn | a book | 本無品 |
242 | 48 | 本 | běn | trunk of a tree | 本無品 |
243 | 48 | 本 | běn | to investigate the root of | 本無品 |
244 | 48 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本無品 |
245 | 48 | 本 | běn | Ben | 本無品 |
246 | 48 | 本 | běn | root; origin; mula | 本無品 |
247 | 48 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本無品 |
248 | 48 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本無品 |
249 | 45 | 於 | yú | in; at | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
250 | 45 | 於 | yú | in; at | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
251 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
252 | 45 | 於 | yú | to go; to | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
253 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
254 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
255 | 45 | 於 | yú | from | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
256 | 45 | 於 | yú | give | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
257 | 45 | 於 | yú | oppposing | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
258 | 45 | 於 | yú | and | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
259 | 45 | 於 | yú | compared to | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
260 | 45 | 於 | yú | by | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
261 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
262 | 45 | 於 | yú | for | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
263 | 45 | 於 | yú | Yu | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
264 | 45 | 於 | wū | a crow | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
265 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
266 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 若於兜術天上從慈氏闓士問慧 |
267 | 44 | 作 | zuò | to do | 因隨作是說不可稱計時 |
268 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 因隨作是說不可稱計時 |
269 | 44 | 作 | zuò | to start | 因隨作是說不可稱計時 |
270 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 因隨作是說不可稱計時 |
271 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 因隨作是說不可稱計時 |
272 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 因隨作是說不可稱計時 |
273 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 因隨作是說不可稱計時 |
274 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 因隨作是說不可稱計時 |
275 | 44 | 作 | zuò | to rise | 因隨作是說不可稱計時 |
276 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 因隨作是說不可稱計時 |
277 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 因隨作是說不可稱計時 |
278 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 因隨作是說不可稱計時 |
279 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 因隨作是說不可稱計時 |
280 | 44 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦不見如來所入處 |
281 | 44 | 我 | wǒ | self | 我亦不見如來所入處 |
282 | 44 | 我 | wǒ | we; our | 我亦不見如來所入處 |
283 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦不見如來所入處 |
284 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我亦不見如來所入處 |
285 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦不見如來所入處 |
286 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我亦不見如來所入處 |
287 | 44 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦不見如來所入處 |
288 | 42 | 從 | cóng | from | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
289 | 42 | 從 | cóng | to follow | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
290 | 42 | 從 | cóng | past; through | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
291 | 42 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
292 | 42 | 從 | cóng | to participate in something | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
293 | 42 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
294 | 42 | 從 | cóng | usually | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
295 | 42 | 從 | cóng | something secondary | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
296 | 42 | 從 | cóng | remote relatives | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
297 | 42 | 從 | cóng | secondary | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
298 | 42 | 從 | cóng | to go on; to advance | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
299 | 42 | 從 | cōng | at ease; informal | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
300 | 42 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
301 | 42 | 從 | zòng | to release | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
302 | 42 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
303 | 42 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 二十闓士逮得無所從生法樂 |
304 | 42 | 行 | xíng | to walk | 有定行 |
305 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 有定行 |
306 | 42 | 行 | háng | profession | 有定行 |
307 | 42 | 行 | háng | line; row | 有定行 |
308 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有定行 |
309 | 42 | 行 | xíng | to travel | 有定行 |
310 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 有定行 |
311 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有定行 |
312 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有定行 |
313 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 有定行 |
314 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 有定行 |
315 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 有定行 |
316 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有定行 |
317 | 42 | 行 | xíng | to move | 有定行 |
318 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有定行 |
319 | 42 | 行 | xíng | travel | 有定行 |
320 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 有定行 |
321 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 有定行 |
322 | 42 | 行 | xíng | temporary | 有定行 |
323 | 42 | 行 | xíng | soon | 有定行 |
324 | 42 | 行 | háng | rank; order | 有定行 |
325 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 有定行 |
326 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有定行 |
327 | 42 | 行 | xíng | to experience | 有定行 |
328 | 42 | 行 | xíng | path; way | 有定行 |
329 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 有定行 |
330 | 42 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 有定行 |
331 | 42 | 行 | xíng | 有定行 | |
332 | 42 | 行 | xíng | moreover; also | 有定行 |
333 | 42 | 行 | xíng | Practice | 有定行 |
334 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有定行 |
335 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有定行 |
336 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 便信樂之 |
337 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 便信樂之 |
338 | 41 | 之 | zhī | to go | 便信樂之 |
339 | 41 | 之 | zhī | this; that | 便信樂之 |
340 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 便信樂之 |
341 | 41 | 之 | zhī | it | 便信樂之 |
342 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 便信樂之 |
343 | 41 | 之 | zhī | all | 便信樂之 |
344 | 41 | 之 | zhī | and | 便信樂之 |
345 | 41 | 之 | zhī | however | 便信樂之 |
346 | 41 | 之 | zhī | if | 便信樂之 |
347 | 41 | 之 | zhī | then | 便信樂之 |
348 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 便信樂之 |
349 | 41 | 之 | zhī | is | 便信樂之 |
350 | 41 | 之 | zhī | to use | 便信樂之 |
351 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 便信樂之 |
352 | 41 | 之 | zhī | winding | 便信樂之 |
353 | 41 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 用何等故 |
354 | 41 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 用何等故 |
355 | 41 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 用何等故 |
356 | 41 | 故 | gù | to die | 用何等故 |
357 | 41 | 故 | gù | so; therefore; hence | 用何等故 |
358 | 41 | 故 | gù | original | 用何等故 |
359 | 41 | 故 | gù | accident; happening; instance | 用何等故 |
360 | 41 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 用何等故 |
361 | 41 | 故 | gù | something in the past | 用何等故 |
362 | 41 | 故 | gù | deceased; dead | 用何等故 |
363 | 41 | 故 | gù | still; yet | 用何等故 |
364 | 41 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 用何等故 |
365 | 40 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 皆當於是賢劫中受決 |
366 | 40 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 皆當於是賢劫中受決 |
367 | 40 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 皆當於是賢劫中受決 |
368 | 40 | 當 | dāng | to face | 皆當於是賢劫中受決 |
369 | 40 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 皆當於是賢劫中受決 |
370 | 40 | 當 | dāng | to manage; to host | 皆當於是賢劫中受決 |
371 | 40 | 當 | dāng | should | 皆當於是賢劫中受決 |
372 | 40 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 皆當於是賢劫中受決 |
373 | 40 | 當 | dǎng | to think | 皆當於是賢劫中受決 |
374 | 40 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 皆當於是賢劫中受決 |
375 | 40 | 當 | dǎng | to be equal | 皆當於是賢劫中受決 |
376 | 40 | 當 | dàng | that | 皆當於是賢劫中受決 |
377 | 40 | 當 | dāng | an end; top | 皆當於是賢劫中受決 |
378 | 40 | 當 | dàng | clang; jingle | 皆當於是賢劫中受決 |
379 | 40 | 當 | dāng | to judge | 皆當於是賢劫中受決 |
380 | 40 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 皆當於是賢劫中受決 |
381 | 40 | 當 | dàng | the same | 皆當於是賢劫中受決 |
382 | 40 | 當 | dàng | to pawn | 皆當於是賢劫中受決 |
383 | 40 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 皆當於是賢劫中受決 |
384 | 40 | 當 | dàng | a trap | 皆當於是賢劫中受決 |
385 | 40 | 當 | dàng | a pawned item | 皆當於是賢劫中受決 |
386 | 40 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 皆當於是賢劫中受決 |
387 | 39 | 知 | zhī | to know | 如來無師一切知無量無邊 |
388 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 如來無師一切知無量無邊 |
389 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如來無師一切知無量無邊 |
390 | 39 | 知 | zhī | to administer | 如來無師一切知無量無邊 |
391 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如來無師一切知無量無邊 |
392 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 如來無師一切知無量無邊 |
393 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如來無師一切知無量無邊 |
394 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如來無師一切知無量無邊 |
395 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 如來無師一切知無量無邊 |
396 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如來無師一切知無量無邊 |
397 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 如來無師一切知無量無邊 |
398 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 如來無師一切知無量無邊 |
399 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 如來無師一切知無量無邊 |
400 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 如來無師一切知無量無邊 |
401 | 39 | 知 | zhī | to make known | 如來無師一切知無量無邊 |
402 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 如來無師一切知無量無邊 |
403 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如來無師一切知無量無邊 |
404 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 如來無師一切知無量無邊 |
405 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 如來無師一切知無量無邊 |
406 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有心有念 |
407 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有心有念 |
408 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有心有念 |
409 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有心有念 |
410 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有心有念 |
411 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有心有念 |
412 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有心有念 |
413 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有心有念 |
414 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有心有念 |
415 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有心有念 |
416 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有心有念 |
417 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 有心有念 |
418 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 有心有念 |
419 | 38 | 有 | yǒu | You | 有心有念 |
420 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有心有念 |
421 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有心有念 |
422 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是本無心念 |
423 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是本無心念 |
424 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是本無心念 |
425 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是本無心念 |
426 | 37 | 念 | niàn | to read aloud | 如是本無心念 |
427 | 37 | 念 | niàn | to remember; to expect | 如是本無心念 |
428 | 37 | 念 | niàn | to miss | 如是本無心念 |
429 | 37 | 念 | niàn | to consider | 如是本無心念 |
430 | 37 | 念 | niàn | to recite; to chant | 如是本無心念 |
431 | 37 | 念 | niàn | to show affection for | 如是本無心念 |
432 | 37 | 念 | niàn | a thought; an idea | 如是本無心念 |
433 | 37 | 念 | niàn | twenty | 如是本無心念 |
434 | 37 | 念 | niàn | memory | 如是本無心念 |
435 | 37 | 念 | niàn | an instant | 如是本無心念 |
436 | 37 | 念 | niàn | Nian | 如是本無心念 |
437 | 37 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 如是本無心念 |
438 | 37 | 念 | niàn | a thought; citta | 如是本無心念 |
439 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 諸法邊幅無獲其際者 |
440 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 諸法邊幅無獲其際者 |
441 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 諸法邊幅無獲其際者 |
442 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 諸法邊幅無獲其際者 |
443 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 諸法邊幅無獲其際者 |
444 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 諸法邊幅無獲其際者 |
445 | 36 | 其 | qí | will | 諸法邊幅無獲其際者 |
446 | 36 | 其 | qí | may | 諸法邊幅無獲其際者 |
447 | 36 | 其 | qí | if | 諸法邊幅無獲其際者 |
448 | 36 | 其 | qí | or | 諸法邊幅無獲其際者 |
449 | 36 | 其 | qí | Qi | 諸法邊幅無獲其際者 |
450 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 諸法邊幅無獲其際者 |
451 | 34 | 無上正真道 | wúshàng zhèng zhēn dào | unexcelled complete enlightenment | 欲得無上正真道而不得明度 |
452 | 34 | 應儀 | yīng yí | worthy of admiration; Arhat | 二十比丘尼得應儀 |
453 | 33 | 用 | yòng | to use; to apply | 用何等故 |
454 | 33 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用何等故 |
455 | 33 | 用 | yòng | to eat | 用何等故 |
456 | 33 | 用 | yòng | to spend | 用何等故 |
457 | 33 | 用 | yòng | expense | 用何等故 |
458 | 33 | 用 | yòng | a use; usage | 用何等故 |
459 | 33 | 用 | yòng | to need; must | 用何等故 |
460 | 33 | 用 | yòng | useful; practical | 用何等故 |
461 | 33 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用何等故 |
462 | 33 | 用 | yòng | by means of; with | 用何等故 |
463 | 33 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用何等故 |
464 | 33 | 用 | yòng | to appoint | 用何等故 |
465 | 33 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用何等故 |
466 | 33 | 用 | yòng | to control | 用何等故 |
467 | 33 | 用 | yòng | to access | 用何等故 |
468 | 33 | 用 | yòng | Yong | 用何等故 |
469 | 33 | 用 | yòng | yong; function; application | 用何等故 |
470 | 33 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用何等故 |
471 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 清信女皆得溝港 |
472 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 清信女皆得溝港 |
473 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 清信女皆得溝港 |
474 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 因隨作是說不可稱計時 |
475 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 因隨作是說不可稱計時 |
476 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 因隨作是說不可稱計時 |
477 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 因隨作是說不可稱計時 |
478 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 因隨作是說不可稱計時 |
479 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 因隨作是說不可稱計時 |
480 | 32 | 說 | shuō | allocution | 因隨作是說不可稱計時 |
481 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 因隨作是說不可稱計時 |
482 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 因隨作是說不可稱計時 |
483 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 因隨作是說不可稱計時 |
484 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 因隨作是說不可稱計時 |
485 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 因隨作是說不可稱計時 |
486 | 32 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 守空品 |
487 | 32 | 空 | kòng | free time | 守空品 |
488 | 32 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 守空品 |
489 | 32 | 空 | kōng | the sky; the air | 守空品 |
490 | 32 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 守空品 |
491 | 32 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 守空品 |
492 | 32 | 空 | kòng | empty space | 守空品 |
493 | 32 | 空 | kōng | without substance | 守空品 |
494 | 32 | 空 | kōng | to not have | 守空品 |
495 | 32 | 空 | kòng | opportunity; chance | 守空品 |
496 | 32 | 空 | kōng | vast and high | 守空品 |
497 | 32 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 守空品 |
498 | 32 | 空 | kòng | blank | 守空品 |
499 | 32 | 空 | kòng | expansive | 守空品 |
500 | 32 | 空 | kòng | lacking | 守空品 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
所 |
|
|
|
闓士 | kǎishì | mahāsattva | |
者 | zhě | ca | |
言 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
佛言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
定光佛 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
洹 | 104 | Huan river | |
狼 | 108 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
满祝子 | 滿祝子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明度经 | 明度經 | 109 | Ming Du Jing |
明教 | 109 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
秋露子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta | |
忍辱度无极 | 忍辱度無極 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如来 | 如來 | 114 |
|
圣雄 | 聖雄 | 115 | sage hero; refers to Mahatma Gandhi |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
吴 | 吳 | 119 |
|
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无怒佛 | 無怒佛 | 119 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
行思 | 120 | Xingsi | |
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
虚空慧 | 虛空慧 | 120 | Gaganamati |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
变谋 | 變謀 | 98 | expedient means |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施度无极 | 布施度無極 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
持明 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大空 | 100 | the great void | |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
度世 | 100 | to pass through life | |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二道 | 195 | the two paths | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法如 | 102 | dharma nature | |
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
沟港道 | 溝港道 | 103 | srotaapanna |
观空 | 觀空 | 103 |
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化作八大地狱 | 化作八大地獄 | 104 | conjures up a vision of the eight great hells |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
闓士 | 107 | mahāsattva | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明度无极 | 明度無極 | 109 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如如 | 114 |
|
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三道 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
往生 | 119 |
|
|
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一劫 | 121 |
|
|
应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
有想 | 121 | having apperception | |
有法 | 121 | something that exists | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |