Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 509

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 得聞般若波羅蜜多深心信樂
2 120 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現便白佛言
3 114 wéi to act as; to serve 為他演說
4 114 wéi to change into; to become 為他演說
5 114 wéi to be; is 為他演說
6 114 wéi to do 為他演說
7 114 wèi to support; to help 為他演說
8 114 wéi to govern 為他演說
9 114 wèi to be; bhū 為他演說
10 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
11 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
12 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
13 106 néng can; able 復能書寫
14 106 néng ability; capacity 復能書寫
15 106 néng a mythical bear-like beast 復能書寫
16 106 néng energy 復能書寫
17 106 néng function; use 復能書寫
18 106 néng talent 復能書寫
19 106 néng expert at 復能書寫
20 106 néng to be in harmony 復能書寫
21 106 néng to tend to; to care for 復能書寫
22 106 néng to reach; to arrive at 復能書寫
23 106 néng to be able; śak 復能書寫
24 106 néng skilful; pravīṇa 復能書寫
25 105 甚深 shénshēn very profound; what is deep 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
26 99 děng et cetera; and so on 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
27 99 děng to wait 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
28 99 děng to be equal 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
29 99 děng degree; level 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
30 99 děng to compare 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
31 99 děng same; equal; sama 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
32 97 infix potential marker 其心不驚不恐不怖
33 93 zhī to know 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
34 93 zhī to comprehend 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
35 93 zhī to inform; to tell 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
36 93 zhī to administer 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
37 93 zhī to distinguish; to discern; to recognize 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
38 93 zhī to be close friends 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
39 93 zhī to feel; to sense; to perceive 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
40 93 zhī to receive; to entertain 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
41 93 zhī knowledge 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
42 93 zhī consciousness; perception 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
43 93 zhī a close friend 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
44 93 zhì wisdom 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
45 93 zhì Zhi 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
46 93 zhī to appreciate 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
47 93 zhī to make known 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
48 93 zhī to have control over 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
49 93 zhī to expect; to foresee 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
50 93 zhī Understanding 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
51 93 zhī know; jña 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
52 83 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 第三分魔事品第十四
53 77 to go; to 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
54 77 to rely on; to depend on 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
55 77 Yu 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
56 77 a crow 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
57 75 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
58 72 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習
59 72 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習
60 51 善男子 shàn nánzi good men 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
61 51 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
62 50 zhě ca 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
63 48 書寫 shūxiě to write 復能書寫
64 48 書寫 shūxiě to write; lekhana 復能書寫
65 48 書寫 shūxiě Scribe 復能書寫
66 45 說法者 shuōfǎzhě expounder of the Dharma 能說法者著樂懈怠不欲為說
67 45 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 能聽法者樂聽
68 45 huò to reap; to harvest 獲爾許劫障菩提罪
69 45 huò to obtain; to get 獲爾許劫障菩提罪
70 45 huò to hunt; to capture 獲爾許劫障菩提罪
71 45 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲爾許劫障菩提罪
72 45 huò game (hunting) 獲爾許劫障菩提罪
73 45 huò a female servant 獲爾許劫障菩提罪
74 45 huái Huai 獲爾許劫障菩提罪
75 45 huò harvest 獲爾許劫障菩提罪
76 45 huò results 獲爾許劫障菩提罪
77 45 huò to obtain 獲爾許劫障菩提罪
78 45 huò to take; labh 獲爾許劫障菩提罪
79 44 shū book 書大般若波羅蜜多甚深經時
80 44 shū document; manuscript 書大般若波羅蜜多甚深經時
81 44 shū letter 書大般若波羅蜜多甚深經時
82 44 shū the Cannon of Documents 書大般若波羅蜜多甚深經時
83 44 shū to write 書大般若波羅蜜多甚深經時
84 44 shū writing 書大般若波羅蜜多甚深經時
85 44 shū calligraphy; writing style 書大般若波羅蜜多甚深經時
86 44 shū Shu 書大般若波羅蜜多甚深經時
87 44 shū to record 書大般若波羅蜜多甚深經時
88 44 shū book; pustaka 書大般若波羅蜜多甚深經時
89 44 shū write; copy; likh 書大般若波羅蜜多甚深經時
90 44 shū manuscript; lekha 書大般若波羅蜜多甚深經時
91 44 shū book; pustaka 書大般若波羅蜜多甚深經時
92 44 shū document; lekha 書大般若波羅蜜多甚深經時
93 40 聽受 tīngshòu to listen 不欲聽受乃至修習
94 40 教授 jiàoshòu professor 能說法者欲往他方不獲教授
95 40 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 能說法者欲往他方不獲教授
96 40 教授 jiàoshòu Jiaoshou 能說法者欲往他方不獲教授
97 40 教授 jiàoshòu Professor 能說法者欲往他方不獲教授
98 39 受持 shòuchí uphold 受持
99 39 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
100 39 desire 後五百歲法欲滅時
101 39 to desire; to wish 後五百歲法欲滅時
102 39 to desire; to intend 後五百歲法欲滅時
103 39 lust 後五百歲法欲滅時
104 39 desire; intention; wish; kāma 後五百歲法欲滅時
105 37 jīng to go through; to experience 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
106 37 jīng a sutra; a scripture 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
107 37 jīng warp 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
108 37 jīng longitude 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
109 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
110 37 jīng a woman's period 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
111 37 jīng to bear; to endure 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
112 37 jīng to hang; to die by hanging 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
113 37 jīng classics 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
114 37 jīng to be frugal; to save 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
115 37 jīng a classic; a scripture; canon 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
116 37 jīng a standard; a norm 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
117 37 jīng a section of a Confucian work 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
118 37 jīng to measure 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
119 37 jīng human pulse 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
120 37 jīng menstruation; a woman's period 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
121 37 jīng sutra; discourse 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
122 37 不和 bùhé not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord 兩不和合
123 37 大乘 dàshèng Mahayana 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
124 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
125 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
126 37 suǒ a few; various; some 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
127 37 suǒ a place; a location 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
128 37 suǒ indicates a passive voice 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
129 37 suǒ an ordinal number 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
130 37 suǒ meaning 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
131 37 suǒ garrison 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
132 37 suǒ place; pradeśa 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
133 37 liǎng two 兩不和合
134 37 liǎng a few 兩不和合
135 37 liǎng two; pair; dvi; dvaya 兩不和合
136 37 to join; to combine 兩不和合
137 37 to close 兩不和合
138 37 to agree with; equal to 兩不和合
139 37 to gather 兩不和合
140 37 whole 兩不和合
141 37 to be suitable; to be up to standard 兩不和合
142 37 a musical note 兩不和合
143 37 the conjunction of two astronomical objects 兩不和合
144 37 to fight 兩不和合
145 37 to conclude 兩不和合
146 37 to be similar to 兩不和合
147 37 crowded 兩不和合
148 37 a box 兩不和合
149 37 to copulate 兩不和合
150 37 a partner; a spouse 兩不和合
151 37 harmonious 兩不和合
152 37 He 兩不和合
153 37 a container for grain measurement 兩不和合
154 37 Merge 兩不和合
155 37 unite; saṃyoga 兩不和合
156 36 chí to grasp; to hold 書持
157 36 chí to resist; to oppose 書持
158 36 chí to uphold 書持
159 36 chí to sustain; to keep; to uphold 書持
160 36 chí to administer; to manage 書持
161 36 chí to control 書持
162 36 chí to be cautious 書持
163 36 chí to remember 書持
164 36 chí to assist 書持
165 36 chí with; using 書持
166 36 chí dhara 書持
167 36 shí time; a point or period of time 後時
168 36 shí a season; a quarter of a year 後時
169 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後時
170 36 shí fashionable 後時
171 36 shí fate; destiny; luck 後時
172 36 shí occasion; opportunity; chance 後時
173 36 shí tense 後時
174 36 shí particular; special 後時
175 36 shí to plant; to cultivate 後時
176 36 shí an era; a dynasty 後時
177 36 shí time [abstract] 後時
178 36 shí seasonal 後時
179 36 shí to wait upon 後時
180 36 shí hour 後時
181 36 shí appropriate; proper; timely 後時
182 36 shí Shi 後時
183 36 shí a present; currentlt 後時
184 36 shí time; kāla 後時
185 36 shí at that time; samaya 後時
186 35 niàn to read aloud 忽作是念
187 35 niàn to remember; to expect 忽作是念
188 35 niàn to miss 忽作是念
189 35 niàn to consider 忽作是念
190 35 niàn to recite; to chant 忽作是念
191 35 niàn to show affection for 忽作是念
192 35 niàn a thought; an idea 忽作是念
193 35 niàn twenty 忽作是念
194 35 niàn memory 忽作是念
195 35 niàn an instant 忽作是念
196 35 niàn Nian 忽作是念
197 35 niàn mindfulness; smrti 忽作是念
198 35 niàn a thought; citta 忽作是念
199 35 菩提 pútí bodhi; enlightenment 求趣無上正等菩提
200 35 菩提 pútí bodhi 求趣無上正等菩提
201 35 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 求趣無上正等菩提
202 32 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 求趣無上正等菩提
203 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
204 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
205 32 shuì to persuade 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
206 32 shuō to teach; to recite; to explain 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
207 32 shuō a doctrine; a theory 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
208 32 shuō to claim; to assert 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
209 32 shuō allocution 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
210 32 shuō to criticize; to scold 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
211 32 shuō to indicate; to refer to 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
212 32 shuō speach; vāda 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
213 32 shuō to speak; bhāṣate 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
214 32 shuō to instruct 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
215 32 Kangxi radical 71 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
216 32 to not have; without 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
217 32 mo 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
218 32 to not have 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
219 32 Wu 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
220 32 mo 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
221 31 Buddha; Awakened One 佛涅槃已
222 31 relating to Buddhism 佛涅槃已
223 31 a statue or image of a Buddha 佛涅槃已
224 31 a Buddhist text 佛涅槃已
225 31 to touch; to stroke 佛涅槃已
226 31 Buddha 佛涅槃已
227 31 Buddha; Awakened One 佛涅槃已
228 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令趣無上正等菩提
229 31 lìng to issue a command 令趣無上正等菩提
230 31 lìng rules of behavior; customs 令趣無上正等菩提
231 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令趣無上正等菩提
232 31 lìng a season 令趣無上正等菩提
233 31 lìng respected; good reputation 令趣無上正等菩提
234 31 lìng good 令趣無上正等菩提
235 31 lìng pretentious 令趣無上正等菩提
236 31 lìng a transcending state of existence 令趣無上正等菩提
237 31 lìng a commander 令趣無上正等菩提
238 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令趣無上正等菩提
239 31 lìng lyrics 令趣無上正等菩提
240 31 lìng Ling 令趣無上正等菩提
241 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令趣無上正等菩提
242 29 zhèng upright; straight 求趣無上正等菩提
243 29 zhèng to straighten; to correct 求趣無上正等菩提
244 29 zhèng main; central; primary 求趣無上正等菩提
245 29 zhèng fundamental; original 求趣無上正等菩提
246 29 zhèng precise; exact; accurate 求趣無上正等菩提
247 29 zhèng at right angles 求趣無上正等菩提
248 29 zhèng unbiased; impartial 求趣無上正等菩提
249 29 zhèng true; correct; orthodox 求趣無上正等菩提
250 29 zhèng unmixed; pure 求趣無上正等菩提
251 29 zhèng positive (charge) 求趣無上正等菩提
252 29 zhèng positive (number) 求趣無上正等菩提
253 29 zhèng standard 求趣無上正等菩提
254 29 zhèng chief; principal; primary 求趣無上正等菩提
255 29 zhèng honest 求趣無上正等菩提
256 29 zhèng to execute; to carry out 求趣無上正等菩提
257 29 zhèng accepted; conventional 求趣無上正等菩提
258 29 zhèng to govern 求趣無上正等菩提
259 29 zhēng first month 求趣無上正等菩提
260 29 zhēng center of a target 求趣無上正等菩提
261 29 zhèng Righteous 求趣無上正等菩提
262 29 zhèng right manner; nyāya 求趣無上正等菩提
263 28 zuò to do 所作不成
264 28 zuò to act as; to serve as 所作不成
265 28 zuò to start 所作不成
266 28 zuò a writing; a work 所作不成
267 28 zuò to dress as; to be disguised as 所作不成
268 28 zuō to create; to make 所作不成
269 28 zuō a workshop 所作不成
270 28 zuō to write; to compose 所作不成
271 28 zuò to rise 所作不成
272 28 zuò to be aroused 所作不成
273 28 zuò activity; action; undertaking 所作不成
274 28 zuò to regard as 所作不成
275 28 zuò action; kāraṇa 所作不成
276 28 xīn heart [organ] 其心不驚不恐不怖
277 28 xīn Kangxi radical 61 其心不驚不恐不怖
278 28 xīn mind; consciousness 其心不驚不恐不怖
279 28 xīn the center; the core; the middle 其心不驚不恐不怖
280 28 xīn one of the 28 star constellations 其心不驚不恐不怖
281 28 xīn heart 其心不驚不恐不怖
282 28 xīn emotion 其心不驚不恐不怖
283 28 xīn intention; consideration 其心不驚不恐不怖
284 28 xīn disposition; temperament 其心不驚不恐不怖
285 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不驚不恐不怖
286 28 xīn heart; hṛdaya 其心不驚不恐不怖
287 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心不驚不恐不怖
288 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞般若波羅蜜多深心信樂
289 28 děi to want to; to need to 得聞般若波羅蜜多深心信樂
290 28 děi must; ought to 得聞般若波羅蜜多深心信樂
291 28 de 得聞般若波羅蜜多深心信樂
292 28 de infix potential marker 得聞般若波羅蜜多深心信樂
293 28 to result in 得聞般若波羅蜜多深心信樂
294 28 to be proper; to fit; to suit 得聞般若波羅蜜多深心信樂
295 28 to be satisfied 得聞般若波羅蜜多深心信樂
296 28 to be finished 得聞般若波羅蜜多深心信樂
297 28 děi satisfying 得聞般若波羅蜜多深心信樂
298 28 to contract 得聞般若波羅蜜多深心信樂
299 28 to hear 得聞般若波羅蜜多深心信樂
300 28 to have; there is 得聞般若波羅蜜多深心信樂
301 28 marks time passed 得聞般若波羅蜜多深心信樂
302 28 obtain; attain; prāpta 得聞般若波羅蜜多深心信樂
303 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應
304 27 演說 yǎnshuō to give a speech 為他演說
305 27 演說 yǎnshuō a speech 為他演說
306 27 演說 yǎnshuō to expound 為他演說
307 27 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 為他演說
308 26 tīng to listen 說聽般若波羅蜜多甚深經時
309 26 tīng to obey 說聽般若波羅蜜多甚深經時
310 26 tīng to understand 說聽般若波羅蜜多甚深經時
311 26 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 說聽般若波羅蜜多甚深經時
312 26 tìng to allow; to let something take its course 說聽般若波羅蜜多甚深經時
313 26 tīng to await 說聽般若波羅蜜多甚深經時
314 26 tīng to acknowledge 說聽般若波羅蜜多甚深經時
315 26 tīng information 說聽般若波羅蜜多甚深經時
316 26 tīng a hall 說聽般若波羅蜜多甚深經時
317 26 tīng Ting 說聽般若波羅蜜多甚深經時
318 26 tìng to administer; to process 說聽般若波羅蜜多甚深經時
319 26 tīng to listen; śru 說聽般若波羅蜜多甚深經時
320 26 zhù to dwell; to live; to reside 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
321 26 zhù to stop; to halt 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
322 26 zhù to retain; to remain 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
323 26 zhù to lodge at [temporarily] 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
324 26 zhù verb complement 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
325 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
326 26 gào to tell; to say; said; told 佛告舍利子
327 26 gào to request 佛告舍利子
328 26 gào to report; to inform 佛告舍利子
329 26 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告舍利子
330 26 gào to accuse; to sue 佛告舍利子
331 26 gào to reach 佛告舍利子
332 26 gào an announcement 佛告舍利子
333 26 gào a party 佛告舍利子
334 26 gào a vacation 佛告舍利子
335 26 gào Gao 佛告舍利子
336 26 gào to tell; jalp 佛告舍利子
337 26 yán to speak; to say; said 舍利子白佛言
338 26 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子白佛言
339 26 yán Kangxi radical 149 舍利子白佛言
340 26 yán phrase; sentence 舍利子白佛言
341 26 yán a word; a syllable 舍利子白佛言
342 26 yán a theory; a doctrine 舍利子白佛言
343 26 yán to regard as 舍利子白佛言
344 26 yán to act as 舍利子白佛言
345 26 yán word; vacana 舍利子白佛言
346 26 yán speak; vad 舍利子白佛言
347 25 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟
348 25 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟
349 25 思惟 sīwéi Contemplate 思惟
350 25 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟
351 24 ér Kangxi radical 126 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
352 24 ér as if; to seem like 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
353 24 néng can; able 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
354 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
355 24 ér to arrive; up to 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
356 24 Yi 過去如來亦常為彼說一切智相應之法
357 23 不能 bù néng cannot; must not; should not 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
358 23 happy; glad; cheerful; joyful 能聽法者樂聽
359 23 to take joy in; to be happy; to be cheerful 能聽法者樂聽
360 23 Le 能聽法者樂聽
361 23 yuè music 能聽法者樂聽
362 23 yuè a musical instrument 能聽法者樂聽
363 23 yuè tone [of voice]; expression 能聽法者樂聽
364 23 yuè a musician 能聽法者樂聽
365 23 joy; pleasure 能聽法者樂聽
366 23 yuè the Book of Music 能聽法者樂聽
367 23 lào Lao 能聽法者樂聽
368 23 to laugh 能聽法者樂聽
369 23 Joy 能聽法者樂聽
370 23 joy; delight; sukhā 能聽法者樂聽
371 22 shì matter; thing; item 佛土等事無不證知
372 22 shì to serve 佛土等事無不證知
373 22 shì a government post 佛土等事無不證知
374 22 shì duty; post; work 佛土等事無不證知
375 22 shì occupation 佛土等事無不證知
376 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 佛土等事無不證知
377 22 shì an accident 佛土等事無不證知
378 22 shì to attend 佛土等事無不證知
379 22 shì an allusion 佛土等事無不證知
380 22 shì a condition; a state; a situation 佛土等事無不證知
381 22 shì to engage in 佛土等事無不證知
382 22 shì to enslave 佛土等事無不證知
383 22 shì to pursue 佛土等事無不證知
384 22 shì to administer 佛土等事無不證知
385 22 shì to appoint 佛土等事無不證知
386 22 shì thing; phenomena 佛土等事無不證知
387 22 shì actions; karma 佛土等事無不證知
388 21 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 令於此六波羅蜜多相應經典受持
389 21 經典 jīngdiǎn classical 令於此六波羅蜜多相應經典受持
390 21 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 令於此六波羅蜜多相應經典受持
391 21 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 令於此六波羅蜜多相應經典受持
392 21 rén person; people; a human being 彼人黠不
393 21 rén Kangxi radical 9 彼人黠不
394 21 rén a kind of person 彼人黠不
395 21 rén everybody 彼人黠不
396 21 rén adult 彼人黠不
397 21 rén somebody; others 彼人黠不
398 21 rén an upright person 彼人黠不
399 21 rén person; manuṣya 彼人黠不
400 21 惡魔 èmó demon 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
401 21 惡魔 èmó Māra; the Evil One 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
402 20 wèn to ask 樂問
403 20 wèn to inquire after 樂問
404 20 wèn to interrogate 樂問
405 20 wèn to hold responsible 樂問
406 20 wèn to request something 樂問
407 20 wèn to rebuke 樂問
408 20 wèn to send an official mission bearing gifts 樂問
409 20 wèn news 樂問
410 20 wèn to propose marriage 樂問
411 20 wén to inform 樂問
412 20 wèn to research 樂問
413 20 wèn Wen 樂問
414 20 wèn a question 樂問
415 20 wèn ask; prccha 樂問
416 20 Qi 其心不驚不恐不怖
417 20 suí to follow 由此善根隨所生處
418 20 suí to listen to 由此善根隨所生處
419 20 suí to submit to; to comply with 由此善根隨所生處
420 20 suí to be obsequious 由此善根隨所生處
421 20 suí 17th hexagram 由此善根隨所生處
422 20 suí let somebody do what they like 由此善根隨所生處
423 20 suí to resemble; to look like 由此善根隨所生處
424 20 suí follow; anugama 由此善根隨所生處
425 19 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
426 19 yìng to answer; to respond 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
427 19 yìng to confirm; to verify 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
428 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
429 19 yìng to accept 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
430 19 yìng to permit; to allow 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
431 19 yìng to echo 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
432 19 yìng to handle; to deal with 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
433 19 yìng Ying 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
434 18 to go back; to return 復能書寫
435 18 to resume; to restart 復能書寫
436 18 to do in detail 復能書寫
437 18 to restore 復能書寫
438 18 to respond; to reply to 復能書寫
439 18 Fu; Return 復能書寫
440 18 to retaliate; to reciprocate 復能書寫
441 18 to avoid forced labor or tax 復能書寫
442 18 Fu 復能書寫
443 18 doubled; to overlapping; folded 復能書寫
444 18 a lined garment with doubled thickness 復能書寫
445 18 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
446 18 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
447 18 chù an office; a department; a bureau 無有是處
448 18 chù a part; an aspect 無有是處
449 18 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
450 18 chǔ to get along with 無有是處
451 18 chǔ to deal with; to manage 無有是處
452 18 chǔ to punish; to sentence 無有是處
453 18 chǔ to stop; to pause 無有是處
454 18 chǔ to be associated with 無有是處
455 18 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
456 18 chǔ to occupy; to control 無有是處
457 18 chù circumstances; situation 無有是處
458 18 chù an occasion; a time 無有是處
459 18 chù position; sthāna 無有是處
460 18 shēng to be born; to give birth 深生信樂
461 18 shēng to live 深生信樂
462 18 shēng raw 深生信樂
463 18 shēng a student 深生信樂
464 18 shēng life 深生信樂
465 18 shēng to produce; to give rise 深生信樂
466 18 shēng alive 深生信樂
467 18 shēng a lifetime 深生信樂
468 18 shēng to initiate; to become 深生信樂
469 18 shēng to grow 深生信樂
470 18 shēng unfamiliar 深生信樂
471 18 shēng not experienced 深生信樂
472 18 shēng hard; stiff; strong 深生信樂
473 18 shēng having academic or professional knowledge 深生信樂
474 18 shēng a male role in traditional theatre 深生信樂
475 18 shēng gender 深生信樂
476 18 shēng to develop; to grow 深生信樂
477 18 shēng to set up 深生信樂
478 18 shēng a prostitute 深生信樂
479 18 shēng a captive 深生信樂
480 18 shēng a gentleman 深生信樂
481 18 shēng Kangxi radical 100 深生信樂
482 18 shēng unripe 深生信樂
483 18 shēng nature 深生信樂
484 18 shēng to inherit; to succeed 深生信樂
485 18 shēng destiny 深生信樂
486 18 shēng birth 深生信樂
487 18 shēng arise; produce; utpad 深生信樂
488 18 xíng to walk 修諸菩薩摩訶薩行
489 18 xíng capable; competent 修諸菩薩摩訶薩行
490 18 háng profession 修諸菩薩摩訶薩行
491 18 xíng Kangxi radical 144 修諸菩薩摩訶薩行
492 18 xíng to travel 修諸菩薩摩訶薩行
493 18 xìng actions; conduct 修諸菩薩摩訶薩行
494 18 xíng to do; to act; to practice 修諸菩薩摩訶薩行
495 18 xíng all right; OK; okay 修諸菩薩摩訶薩行
496 18 háng horizontal line 修諸菩薩摩訶薩行
497 18 héng virtuous deeds 修諸菩薩摩訶薩行
498 18 hàng a line of trees 修諸菩薩摩訶薩行
499 18 hàng bold; steadfast 修諸菩薩摩訶薩行
500 18 xíng to move 修諸菩薩摩訶薩行

Frequencies of all Words

Top 968

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 得聞般若波羅蜜多深心信樂
2 120 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現便白佛言
3 114 wèi for; to 為他演說
4 114 wèi because of 為他演說
5 114 wéi to act as; to serve 為他演說
6 114 wéi to change into; to become 為他演說
7 114 wéi to be; is 為他演說
8 114 wéi to do 為他演說
9 114 wèi for 為他演說
10 114 wèi because of; for; to 為他演說
11 114 wèi to 為他演說
12 114 wéi in a passive construction 為他演說
13 114 wéi forming a rehetorical question 為他演說
14 114 wéi forming an adverb 為他演說
15 114 wéi to add emphasis 為他演說
16 114 wèi to support; to help 為他演說
17 114 wéi to govern 為他演說
18 114 wèi to be; bhū 為他演說
19 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
20 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
21 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
22 106 néng can; able 復能書寫
23 106 néng ability; capacity 復能書寫
24 106 néng a mythical bear-like beast 復能書寫
25 106 néng energy 復能書寫
26 106 néng function; use 復能書寫
27 106 néng may; should; permitted to 復能書寫
28 106 néng talent 復能書寫
29 106 néng expert at 復能書寫
30 106 néng to be in harmony 復能書寫
31 106 néng to tend to; to care for 復能書寫
32 106 néng to reach; to arrive at 復能書寫
33 106 néng as long as; only 復能書寫
34 106 néng even if 復能書寫
35 106 néng but 復能書寫
36 106 néng in this way 復能書寫
37 106 néng to be able; śak 復能書寫
38 106 néng skilful; pravīṇa 復能書寫
39 105 甚深 shénshēn very profound; what is deep 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
40 99 děng et cetera; and so on 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
41 99 děng to wait 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
42 99 děng degree; kind 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
43 99 děng plural 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
44 99 děng to be equal 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
45 99 děng degree; level 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
46 99 děng to compare 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
47 99 děng same; equal; sama 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
48 97 not; no 其心不驚不恐不怖
49 97 expresses that a certain condition cannot be acheived 其心不驚不恐不怖
50 97 as a correlative 其心不驚不恐不怖
51 97 no (answering a question) 其心不驚不恐不怖
52 97 forms a negative adjective from a noun 其心不驚不恐不怖
53 97 at the end of a sentence to form a question 其心不驚不恐不怖
54 97 to form a yes or no question 其心不驚不恐不怖
55 97 infix potential marker 其心不驚不恐不怖
56 97 no; na 其心不驚不恐不怖
57 96 shì is; are; am; to be 是善男子
58 96 shì is exactly 是善男子
59 96 shì is suitable; is in contrast 是善男子
60 96 shì this; that; those 是善男子
61 96 shì really; certainly 是善男子
62 96 shì correct; yes; affirmative 是善男子
63 96 shì true 是善男子
64 96 shì is; has; exists 是善男子
65 96 shì used between repetitions of a word 是善男子
66 96 shì a matter; an affair 是善男子
67 96 shì Shi 是善男子
68 96 shì is; bhū 是善男子
69 96 shì this; idam 是善男子
70 93 zhī to know 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
71 93 zhī to comprehend 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
72 93 zhī to inform; to tell 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
73 93 zhī to administer 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
74 93 zhī to distinguish; to discern; to recognize 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
75 93 zhī to be close friends 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
76 93 zhī to feel; to sense; to perceive 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
77 93 zhī to receive; to entertain 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
78 93 zhī knowledge 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
79 93 zhī consciousness; perception 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
80 93 zhī a close friend 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
81 93 zhì wisdom 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
82 93 zhì Zhi 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
83 93 zhī to appreciate 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
84 93 zhī to make known 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
85 93 zhī to have control over 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
86 93 zhī to expect; to foresee 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
87 93 zhī Understanding 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
88 93 zhī know; jña 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
89 83 dāng to be; to act as; to serve as 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
90 83 dāng at or in the very same; be apposite 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
91 83 dāng dang (sound of a bell) 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
92 83 dāng to face 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
93 83 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
94 83 dāng to manage; to host 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
95 83 dāng should 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
96 83 dāng to treat; to regard as 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
97 83 dǎng to think 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
98 83 dàng suitable; correspond to 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
99 83 dǎng to be equal 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
100 83 dàng that 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
101 83 dāng an end; top 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
102 83 dàng clang; jingle 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
103 83 dāng to judge 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
104 83 dǎng to bear on one's shoulder 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
105 83 dàng the same 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
106 83 dàng to pawn 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
107 83 dàng to fail [an exam] 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
108 83 dàng a trap 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
109 83 dàng a pawned item 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
110 83 dāng will be; bhaviṣyati 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
111 83 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 第三分魔事品第十四
112 77 in; at 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
113 77 in; at 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
114 77 in; at; to; from 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
115 77 to go; to 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
116 77 to rely on; to depend on 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
117 77 to go to; to arrive at 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
118 77 from 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
119 77 give 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
120 77 oppposing 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
121 77 and 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
122 77 compared to 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
123 77 by 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
124 77 and; as well as 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
125 77 for 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
126 77 Yu 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
127 77 a crow 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
128 77 whew; wow 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
129 77 near to; antike 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
130 75 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
131 73 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
132 73 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
133 72 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習
134 72 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習
135 70 that; those 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
136 70 another; the other 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
137 70 that; tad 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
138 51 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
139 51 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
140 51 ruò if 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
141 51 ruò you 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
142 51 ruò this; that 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
143 51 ruò and; or 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
144 51 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
145 51 pomegranite 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
146 51 ruò to choose 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
147 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
148 51 ruò thus 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
149 51 ruò pollia 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
150 51 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
151 51 ruò only then 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
152 51 ja 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
153 51 jñā 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
154 51 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
155 51 善男子 shàn nánzi good men 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
156 51 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
157 51 yǒu is; are; to exist 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
158 51 yǒu to have; to possess 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
159 51 yǒu indicates an estimate 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
160 51 yǒu indicates a large quantity 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
161 51 yǒu indicates an affirmative response 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
162 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
163 51 yǒu used to compare two things 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
164 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
165 51 yǒu used before the names of dynasties 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
166 51 yǒu a certain thing; what exists 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
167 51 yǒu multiple of ten and ... 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
168 51 yǒu abundant 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
169 51 yǒu purposeful 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
170 51 yǒu You 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
171 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
172 51 yǒu becoming; bhava 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
173 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
174 50 zhě that 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
175 50 zhě nominalizing function word 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
176 50 zhě used to mark a definition 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
177 50 zhě used to mark a pause 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
178 50 zhě topic marker; that; it 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
179 50 zhuó according to 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
180 50 zhě ca 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
181 48 this; these 聞我說此甚深般若波羅蜜多
182 48 in this way 聞我說此甚深般若波羅蜜多
183 48 otherwise; but; however; so 聞我說此甚深般若波羅蜜多
184 48 at this time; now; here 聞我說此甚深般若波羅蜜多
185 48 this; here; etad 聞我說此甚深般若波羅蜜多
186 48 書寫 shūxiě to write 復能書寫
187 48 書寫 shūxiě to write; lekhana 復能書寫
188 48 書寫 shūxiě Scribe 復能書寫
189 45 說法者 shuōfǎzhě expounder of the Dharma 能說法者著樂懈怠不欲為說
190 45 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 能聽法者樂聽
191 45 huò to reap; to harvest 獲爾許劫障菩提罪
192 45 huò to obtain; to get 獲爾許劫障菩提罪
193 45 huò to hunt; to capture 獲爾許劫障菩提罪
194 45 huò to be capable of; can; is able 獲爾許劫障菩提罪
195 45 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲爾許劫障菩提罪
196 45 huò game (hunting) 獲爾許劫障菩提罪
197 45 huò a female servant 獲爾許劫障菩提罪
198 45 huái Huai 獲爾許劫障菩提罪
199 45 huò harvest 獲爾許劫障菩提罪
200 45 huò results 獲爾許劫障菩提罪
201 45 huò to obtain 獲爾許劫障菩提罪
202 45 huò to take; labh 獲爾許劫障菩提罪
203 44 shū book 書大般若波羅蜜多甚深經時
204 44 shū document; manuscript 書大般若波羅蜜多甚深經時
205 44 shū letter 書大般若波羅蜜多甚深經時
206 44 shū the Cannon of Documents 書大般若波羅蜜多甚深經時
207 44 shū to write 書大般若波羅蜜多甚深經時
208 44 shū writing 書大般若波羅蜜多甚深經時
209 44 shū calligraphy; writing style 書大般若波羅蜜多甚深經時
210 44 shū Shu 書大般若波羅蜜多甚深經時
211 44 shū to record 書大般若波羅蜜多甚深經時
212 44 shū book; pustaka 書大般若波羅蜜多甚深經時
213 44 shū write; copy; likh 書大般若波羅蜜多甚深經時
214 44 shū manuscript; lekha 書大般若波羅蜜多甚深經時
215 44 shū book; pustaka 書大般若波羅蜜多甚深經時
216 44 shū document; lekha 書大般若波羅蜜多甚深經時
217 41 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
218 41 old; ancient; former; past 何以故
219 41 reason; cause; purpose 何以故
220 41 to die 何以故
221 41 so; therefore; hence 何以故
222 41 original 何以故
223 41 accident; happening; instance 何以故
224 41 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
225 41 something in the past 何以故
226 41 deceased; dead 何以故
227 41 still; yet 何以故
228 41 therefore; tasmāt 何以故
229 40 聽受 tīngshòu to listen 不欲聽受乃至修習
230 40 zhū all; many; various 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
231 40 zhū Zhu 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
232 40 zhū all; members of the class 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
233 40 zhū interrogative particle 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
234 40 zhū him; her; them; it 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
235 40 zhū of; in 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
236 40 zhū all; many; sarva 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
237 40 教授 jiàoshòu professor 能說法者欲往他方不獲教授
238 40 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 能說法者欲往他方不獲教授
239 40 教授 jiàoshòu Jiaoshou 能說法者欲往他方不獲教授
240 40 教授 jiàoshòu Professor 能說法者欲往他方不獲教授
241 39 乃至 nǎizhì and even 不久定當圓滿布施乃至般若波羅蜜多
242 39 乃至 nǎizhì as much as; yavat 不久定當圓滿布施乃至般若波羅蜜多
243 39 受持 shòuchí uphold 受持
244 39 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
245 39 desire 後五百歲法欲滅時
246 39 to desire; to wish 後五百歲法欲滅時
247 39 almost; nearly; about to occur 後五百歲法欲滅時
248 39 to desire; to intend 後五百歲法欲滅時
249 39 lust 後五百歲法欲滅時
250 39 desire; intention; wish; kāma 後五百歲法欲滅時
251 37 jīng to go through; to experience 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
252 37 jīng a sutra; a scripture 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
253 37 jīng warp 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
254 37 jīng longitude 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
255 37 jīng often; regularly; frequently 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
256 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
257 37 jīng a woman's period 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
258 37 jīng to bear; to endure 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
259 37 jīng to hang; to die by hanging 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
260 37 jīng classics 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
261 37 jīng to be frugal; to save 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
262 37 jīng a classic; a scripture; canon 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
263 37 jīng a standard; a norm 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
264 37 jīng a section of a Confucian work 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
265 37 jīng to measure 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
266 37 jīng human pulse 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
267 37 jīng menstruation; a woman's period 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
268 37 jīng sutra; discourse 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
269 37 不和 bùhé not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord 兩不和合
270 37 大乘 dàshèng Mahayana 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
271 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
272 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
273 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
274 37 suǒ an office; an institute 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
275 37 suǒ introduces a relative clause 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
276 37 suǒ it 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
277 37 suǒ if; supposing 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
278 37 suǒ a few; various; some 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
279 37 suǒ a place; a location 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
280 37 suǒ indicates a passive voice 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
281 37 suǒ that which 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
282 37 suǒ an ordinal number 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
283 37 suǒ meaning 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
284 37 suǒ garrison 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
285 37 suǒ place; pradeśa 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
286 37 suǒ that which; yad 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
287 37 liǎng two 兩不和合
288 37 liǎng unit of weight equal to 50 grams 兩不和合
289 37 liǎng both; mutual 兩不和合
290 37 liǎng a few 兩不和合
291 37 liǎng two; pair; dvi; dvaya 兩不和合
292 37 to join; to combine 兩不和合
293 37 a time; a trip 兩不和合
294 37 to close 兩不和合
295 37 to agree with; equal to 兩不和合
296 37 to gather 兩不和合
297 37 whole 兩不和合
298 37 to be suitable; to be up to standard 兩不和合
299 37 a musical note 兩不和合
300 37 the conjunction of two astronomical objects 兩不和合
301 37 to fight 兩不和合
302 37 to conclude 兩不和合
303 37 to be similar to 兩不和合
304 37 and; also 兩不和合
305 37 crowded 兩不和合
306 37 a box 兩不和合
307 37 to copulate 兩不和合
308 37 a partner; a spouse 兩不和合
309 37 harmonious 兩不和合
310 37 should 兩不和合
311 37 He 兩不和合
312 37 a unit of measure for grain 兩不和合
313 37 a container for grain measurement 兩不和合
314 37 Merge 兩不和合
315 37 unite; saṃyoga 兩不和合
316 36 chí to grasp; to hold 書持
317 36 chí to resist; to oppose 書持
318 36 chí to uphold 書持
319 36 chí to sustain; to keep; to uphold 書持
320 36 chí to administer; to manage 書持
321 36 chí to control 書持
322 36 chí to be cautious 書持
323 36 chí to remember 書持
324 36 chí to assist 書持
325 36 chí with; using 書持
326 36 chí dhara 書持
327 36 shí time; a point or period of time 後時
328 36 shí a season; a quarter of a year 後時
329 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後時
330 36 shí at that time 後時
331 36 shí fashionable 後時
332 36 shí fate; destiny; luck 後時
333 36 shí occasion; opportunity; chance 後時
334 36 shí tense 後時
335 36 shí particular; special 後時
336 36 shí to plant; to cultivate 後時
337 36 shí hour (measure word) 後時
338 36 shí an era; a dynasty 後時
339 36 shí time [abstract] 後時
340 36 shí seasonal 後時
341 36 shí frequently; often 後時
342 36 shí occasionally; sometimes 後時
343 36 shí on time 後時
344 36 shí this; that 後時
345 36 shí to wait upon 後時
346 36 shí hour 後時
347 36 shí appropriate; proper; timely 後時
348 36 shí Shi 後時
349 36 shí a present; currentlt 後時
350 36 shí time; kāla 後時
351 36 shí at that time; samaya 後時
352 36 shí then; atha 後時
353 35 niàn to read aloud 忽作是念
354 35 niàn to remember; to expect 忽作是念
355 35 niàn to miss 忽作是念
356 35 niàn to consider 忽作是念
357 35 niàn to recite; to chant 忽作是念
358 35 niàn to show affection for 忽作是念
359 35 niàn a thought; an idea 忽作是念
360 35 niàn twenty 忽作是念
361 35 niàn memory 忽作是念
362 35 niàn an instant 忽作是念
363 35 niàn Nian 忽作是念
364 35 niàn mindfulness; smrti 忽作是念
365 35 niàn a thought; citta 忽作是念
366 35 菩提 pútí bodhi; enlightenment 求趣無上正等菩提
367 35 菩提 pútí bodhi 求趣無上正等菩提
368 35 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 求趣無上正等菩提
369 32 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 求趣無上正等菩提
370 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
371 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
372 32 shuì to persuade 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
373 32 shuō to teach; to recite; to explain 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
374 32 shuō a doctrine; a theory 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
375 32 shuō to claim; to assert 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
376 32 shuō allocution 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
377 32 shuō to criticize; to scold 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
378 32 shuō to indicate; to refer to 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
379 32 shuō speach; vāda 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
380 32 shuō to speak; bhāṣate 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
381 32 shuō to instruct 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
382 32 no 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
383 32 Kangxi radical 71 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
384 32 to not have; without 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
385 32 has not yet 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
386 32 mo 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
387 32 do not 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
388 32 not; -less; un- 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
389 32 regardless of 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
390 32 to not have 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
391 32 um 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
392 32 Wu 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
393 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
394 32 not; non- 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
395 32 mo 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
396 31 Buddha; Awakened One 佛涅槃已
397 31 relating to Buddhism 佛涅槃已
398 31 a statue or image of a Buddha 佛涅槃已
399 31 a Buddhist text 佛涅槃已
400 31 to touch; to stroke 佛涅槃已
401 31 Buddha 佛涅槃已
402 31 Buddha; Awakened One 佛涅槃已
403 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令趣無上正等菩提
404 31 lìng to issue a command 令趣無上正等菩提
405 31 lìng rules of behavior; customs 令趣無上正等菩提
406 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令趣無上正等菩提
407 31 lìng a season 令趣無上正等菩提
408 31 lìng respected; good reputation 令趣無上正等菩提
409 31 lìng good 令趣無上正等菩提
410 31 lìng pretentious 令趣無上正等菩提
411 31 lìng a transcending state of existence 令趣無上正等菩提
412 31 lìng a commander 令趣無上正等菩提
413 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令趣無上正等菩提
414 31 lìng lyrics 令趣無上正等菩提
415 31 lìng Ling 令趣無上正等菩提
416 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令趣無上正等菩提
417 29 zhèng upright; straight 求趣無上正等菩提
418 29 zhèng just doing something; just now 求趣無上正等菩提
419 29 zhèng to straighten; to correct 求趣無上正等菩提
420 29 zhèng main; central; primary 求趣無上正等菩提
421 29 zhèng fundamental; original 求趣無上正等菩提
422 29 zhèng precise; exact; accurate 求趣無上正等菩提
423 29 zhèng at right angles 求趣無上正等菩提
424 29 zhèng unbiased; impartial 求趣無上正等菩提
425 29 zhèng true; correct; orthodox 求趣無上正等菩提
426 29 zhèng unmixed; pure 求趣無上正等菩提
427 29 zhèng positive (charge) 求趣無上正等菩提
428 29 zhèng positive (number) 求趣無上正等菩提
429 29 zhèng standard 求趣無上正等菩提
430 29 zhèng chief; principal; primary 求趣無上正等菩提
431 29 zhèng honest 求趣無上正等菩提
432 29 zhèng to execute; to carry out 求趣無上正等菩提
433 29 zhèng precisely 求趣無上正等菩提
434 29 zhèng accepted; conventional 求趣無上正等菩提
435 29 zhèng to govern 求趣無上正等菩提
436 29 zhèng only; just 求趣無上正等菩提
437 29 zhēng first month 求趣無上正等菩提
438 29 zhēng center of a target 求趣無上正等菩提
439 29 zhèng Righteous 求趣無上正等菩提
440 29 zhèng right manner; nyāya 求趣無上正等菩提
441 28 zuò to do 所作不成
442 28 zuò to act as; to serve as 所作不成
443 28 zuò to start 所作不成
444 28 zuò a writing; a work 所作不成
445 28 zuò to dress as; to be disguised as 所作不成
446 28 zuō to create; to make 所作不成
447 28 zuō a workshop 所作不成
448 28 zuō to write; to compose 所作不成
449 28 zuò to rise 所作不成
450 28 zuò to be aroused 所作不成
451 28 zuò activity; action; undertaking 所作不成
452 28 zuò to regard as 所作不成
453 28 zuò action; kāraṇa 所作不成
454 28 xīn heart [organ] 其心不驚不恐不怖
455 28 xīn Kangxi radical 61 其心不驚不恐不怖
456 28 xīn mind; consciousness 其心不驚不恐不怖
457 28 xīn the center; the core; the middle 其心不驚不恐不怖
458 28 xīn one of the 28 star constellations 其心不驚不恐不怖
459 28 xīn heart 其心不驚不恐不怖
460 28 xīn emotion 其心不驚不恐不怖
461 28 xīn intention; consideration 其心不驚不恐不怖
462 28 xīn disposition; temperament 其心不驚不恐不怖
463 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不驚不恐不怖
464 28 xīn heart; hṛdaya 其心不驚不恐不怖
465 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心不驚不恐不怖
466 28 de potential marker 得聞般若波羅蜜多深心信樂
467 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞般若波羅蜜多深心信樂
468 28 děi must; ought to 得聞般若波羅蜜多深心信樂
469 28 děi to want to; to need to 得聞般若波羅蜜多深心信樂
470 28 děi must; ought to 得聞般若波羅蜜多深心信樂
471 28 de 得聞般若波羅蜜多深心信樂
472 28 de infix potential marker 得聞般若波羅蜜多深心信樂
473 28 to result in 得聞般若波羅蜜多深心信樂
474 28 to be proper; to fit; to suit 得聞般若波羅蜜多深心信樂
475 28 to be satisfied 得聞般若波羅蜜多深心信樂
476 28 to be finished 得聞般若波羅蜜多深心信樂
477 28 de result of degree 得聞般若波羅蜜多深心信樂
478 28 de marks completion of an action 得聞般若波羅蜜多深心信樂
479 28 děi satisfying 得聞般若波羅蜜多深心信樂
480 28 to contract 得聞般若波羅蜜多深心信樂
481 28 marks permission or possibility 得聞般若波羅蜜多深心信樂
482 28 expressing frustration 得聞般若波羅蜜多深心信樂
483 28 to hear 得聞般若波羅蜜多深心信樂
484 28 to have; there is 得聞般若波羅蜜多深心信樂
485 28 marks time passed 得聞般若波羅蜜多深心信樂
486 28 obtain; attain; prāpta 得聞般若波羅蜜多深心信樂
487 27 如是 rúshì thus; so 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應
488 27 如是 rúshì thus, so 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應
489 27 如是 rúshì thus; evam 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應
490 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應
491 27 演說 yǎnshuō to give a speech 為他演說
492 27 演說 yǎnshuō a speech 為他演說
493 27 演說 yǎnshuō to expound 為他演說
494 27 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 為他演說
495 26 tīng to listen 說聽般若波羅蜜多甚深經時
496 26 tīng to obey 說聽般若波羅蜜多甚深經時
497 26 tīng to understand 說聽般若波羅蜜多甚深經時
498 26 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 說聽般若波羅蜜多甚深經時
499 26 tìng to allow; to let something take its course 說聽般若波羅蜜多甚深經時
500 26 tīng to await 說聽般若波羅蜜多甚深經時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
wèi to be; bhū
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
什深 甚深 shénshēn very profound; what is deep
děng same; equal; sama
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
乐施 樂施 108 Sudatta
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 115 Book of History
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
香象 120 Gandhahastī
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
本性空 98 emptiness of essential original nature
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
常光一寻 常光一尋 99 halo extending one fathom
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大空 100 the great void
得佛 100 to become a Buddha
等身 100 a life-size image
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二乘 195 the two vehicles
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
发趣 發趣 102 to set out
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
憍逸 106 untouchable; dalit
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
久修 106 practiced for a long time
卷第五 106 scroll 5
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙色 109 wonderful form
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
念住 110 a foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
譬如有人欲见大海 譬如有人欲見大海 112 simile about a man who wanted to see the ocean
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
去者 113 a goer; gamika
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三衣 115 the three robes of monk
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧方便 115 skillful and expedient means
少欲 115 few desires
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十二杜多功德 115 twelve ascetic practices
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外空 119 emptiness external to the body
王都 119 capital; rāja-dhānī
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
险难 險難 120 difficulty
信乐 信樂 120 joy of believing
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
新学大乘 新學大乘 120 newly set forth in the great vehicle
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
严净 嚴淨 121 majestic and pure
义味 義味 121 flavor of the meaning
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异生 異生 121 an ordinary person
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正性 122 divine nature
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
专修 專修 122 focused cultivation
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
作佛 122 to become a Buddha