Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 509
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
2 | 120 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 |
3 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他演說 |
4 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他演說 |
5 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 為他演說 |
6 | 114 | 為 | wéi | to do | 為他演說 |
7 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 為他演說 |
8 | 114 | 為 | wéi | to govern | 為他演說 |
9 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他演說 |
10 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
11 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
12 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
13 | 106 | 能 | néng | can; able | 復能書寫 |
14 | 106 | 能 | néng | ability; capacity | 復能書寫 |
15 | 106 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 復能書寫 |
16 | 106 | 能 | néng | energy | 復能書寫 |
17 | 106 | 能 | néng | function; use | 復能書寫 |
18 | 106 | 能 | néng | talent | 復能書寫 |
19 | 106 | 能 | néng | expert at | 復能書寫 |
20 | 106 | 能 | néng | to be in harmony | 復能書寫 |
21 | 106 | 能 | néng | to tend to; to care for | 復能書寫 |
22 | 106 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 復能書寫 |
23 | 106 | 能 | néng | to be able; śak | 復能書寫 |
24 | 106 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 復能書寫 |
25 | 105 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 |
26 | 99 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
27 | 99 | 等 | děng | to wait | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
28 | 99 | 等 | děng | to be equal | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
29 | 99 | 等 | děng | degree; level | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
30 | 99 | 等 | děng | to compare | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
31 | 99 | 等 | děng | same; equal; sama | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
32 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 其心不驚不恐不怖 |
33 | 93 | 知 | zhī | to know | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
34 | 93 | 知 | zhī | to comprehend | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
35 | 93 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
36 | 93 | 知 | zhī | to administer | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
37 | 93 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
38 | 93 | 知 | zhī | to be close friends | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
39 | 93 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
40 | 93 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
41 | 93 | 知 | zhī | knowledge | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
42 | 93 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
43 | 93 | 知 | zhī | a close friend | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
44 | 93 | 知 | zhì | wisdom | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
45 | 93 | 知 | zhì | Zhi | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
46 | 93 | 知 | zhī | to appreciate | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
47 | 93 | 知 | zhī | to make known | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
48 | 93 | 知 | zhī | to have control over | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
49 | 93 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
50 | 93 | 知 | zhī | Understanding | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
51 | 93 | 知 | zhī | know; jña | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
52 | 83 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 第三分魔事品第十四 |
53 | 77 | 於 | yú | to go; to | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
54 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
55 | 77 | 於 | yú | Yu | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
56 | 77 | 於 | wū | a crow | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
57 | 75 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
58 | 72 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習 |
59 | 72 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習 |
60 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
61 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
62 | 50 | 者 | zhě | ca | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 |
63 | 48 | 書寫 | shūxiě | to write | 復能書寫 |
64 | 48 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 復能書寫 |
65 | 48 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 復能書寫 |
66 | 45 | 說法者 | shuōfǎzhě | expounder of the Dharma | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
67 | 45 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 能聽法者樂聽 |
68 | 45 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲爾許劫障菩提罪 |
69 | 45 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲爾許劫障菩提罪 |
70 | 45 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲爾許劫障菩提罪 |
71 | 45 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲爾許劫障菩提罪 |
72 | 45 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲爾許劫障菩提罪 |
73 | 45 | 獲 | huò | a female servant | 獲爾許劫障菩提罪 |
74 | 45 | 獲 | huái | Huai | 獲爾許劫障菩提罪 |
75 | 45 | 獲 | huò | harvest | 獲爾許劫障菩提罪 |
76 | 45 | 獲 | huò | results | 獲爾許劫障菩提罪 |
77 | 45 | 獲 | huò | to obtain | 獲爾許劫障菩提罪 |
78 | 45 | 獲 | huò | to take; labh | 獲爾許劫障菩提罪 |
79 | 44 | 書 | shū | book | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
80 | 44 | 書 | shū | document; manuscript | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
81 | 44 | 書 | shū | letter | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
82 | 44 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
83 | 44 | 書 | shū | to write | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
84 | 44 | 書 | shū | writing | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
85 | 44 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
86 | 44 | 書 | shū | Shu | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
87 | 44 | 書 | shū | to record | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
88 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
89 | 44 | 書 | shū | write; copy; likh | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
90 | 44 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
91 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
92 | 44 | 書 | shū | document; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
93 | 40 | 聽受 | tīngshòu | to listen | 不欲聽受乃至修習 |
94 | 40 | 教授 | jiàoshòu | professor | 能說法者欲往他方不獲教授 |
95 | 40 | 教授 | jiàoshòu | to instruct; to lecture | 能說法者欲往他方不獲教授 |
96 | 40 | 教授 | jiàoshòu | Jiaoshou | 能說法者欲往他方不獲教授 |
97 | 40 | 教授 | jiàoshòu | Professor | 能說法者欲往他方不獲教授 |
98 | 39 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
99 | 39 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
100 | 39 | 欲 | yù | desire | 後五百歲法欲滅時 |
101 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 後五百歲法欲滅時 |
102 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 後五百歲法欲滅時 |
103 | 39 | 欲 | yù | lust | 後五百歲法欲滅時 |
104 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 後五百歲法欲滅時 |
105 | 37 | 經 | jīng | to go through; to experience | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
106 | 37 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
107 | 37 | 經 | jīng | warp | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
108 | 37 | 經 | jīng | longitude | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
109 | 37 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
110 | 37 | 經 | jīng | a woman's period | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
111 | 37 | 經 | jīng | to bear; to endure | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
112 | 37 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
113 | 37 | 經 | jīng | classics | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
114 | 37 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
115 | 37 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
116 | 37 | 經 | jīng | a standard; a norm | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
117 | 37 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
118 | 37 | 經 | jīng | to measure | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
119 | 37 | 經 | jīng | human pulse | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
120 | 37 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
121 | 37 | 經 | jīng | sutra; discourse | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
122 | 37 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 兩不和合 |
123 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
124 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
125 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
126 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
127 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
128 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
129 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
130 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
131 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
132 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
133 | 37 | 兩 | liǎng | two | 兩不和合 |
134 | 37 | 兩 | liǎng | a few | 兩不和合 |
135 | 37 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩不和合 |
136 | 37 | 合 | hé | to join; to combine | 兩不和合 |
137 | 37 | 合 | hé | to close | 兩不和合 |
138 | 37 | 合 | hé | to agree with; equal to | 兩不和合 |
139 | 37 | 合 | hé | to gather | 兩不和合 |
140 | 37 | 合 | hé | whole | 兩不和合 |
141 | 37 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 兩不和合 |
142 | 37 | 合 | hé | a musical note | 兩不和合 |
143 | 37 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 兩不和合 |
144 | 37 | 合 | hé | to fight | 兩不和合 |
145 | 37 | 合 | hé | to conclude | 兩不和合 |
146 | 37 | 合 | hé | to be similar to | 兩不和合 |
147 | 37 | 合 | hé | crowded | 兩不和合 |
148 | 37 | 合 | hé | a box | 兩不和合 |
149 | 37 | 合 | hé | to copulate | 兩不和合 |
150 | 37 | 合 | hé | a partner; a spouse | 兩不和合 |
151 | 37 | 合 | hé | harmonious | 兩不和合 |
152 | 37 | 合 | hé | He | 兩不和合 |
153 | 37 | 合 | gè | a container for grain measurement | 兩不和合 |
154 | 37 | 合 | hé | Merge | 兩不和合 |
155 | 37 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 兩不和合 |
156 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 書持 |
157 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 書持 |
158 | 36 | 持 | chí | to uphold | 書持 |
159 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 書持 |
160 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 書持 |
161 | 36 | 持 | chí | to control | 書持 |
162 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 書持 |
163 | 36 | 持 | chí | to remember | 書持 |
164 | 36 | 持 | chí | to assist | 書持 |
165 | 36 | 持 | chí | with; using | 書持 |
166 | 36 | 持 | chí | dhara | 書持 |
167 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時 |
168 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時 |
169 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時 |
170 | 36 | 時 | shí | fashionable | 後時 |
171 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時 |
172 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時 |
173 | 36 | 時 | shí | tense | 後時 |
174 | 36 | 時 | shí | particular; special | 後時 |
175 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時 |
176 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時 |
177 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 後時 |
178 | 36 | 時 | shí | seasonal | 後時 |
179 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 後時 |
180 | 36 | 時 | shí | hour | 後時 |
181 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時 |
182 | 36 | 時 | shí | Shi | 後時 |
183 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時 |
184 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 後時 |
185 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時 |
186 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 忽作是念 |
187 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 忽作是念 |
188 | 35 | 念 | niàn | to miss | 忽作是念 |
189 | 35 | 念 | niàn | to consider | 忽作是念 |
190 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 忽作是念 |
191 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 忽作是念 |
192 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 忽作是念 |
193 | 35 | 念 | niàn | twenty | 忽作是念 |
194 | 35 | 念 | niàn | memory | 忽作是念 |
195 | 35 | 念 | niàn | an instant | 忽作是念 |
196 | 35 | 念 | niàn | Nian | 忽作是念 |
197 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 忽作是念 |
198 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 忽作是念 |
199 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 求趣無上正等菩提 |
200 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi | 求趣無上正等菩提 |
201 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 求趣無上正等菩提 |
202 | 32 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 求趣無上正等菩提 |
203 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
204 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
205 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
206 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
207 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
208 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
209 | 32 | 說 | shuō | allocution | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
210 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
211 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
212 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
213 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
214 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
215 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
216 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
217 | 32 | 無 | mó | mo | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
218 | 32 | 無 | wú | to not have | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
219 | 32 | 無 | wú | Wu | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
220 | 32 | 無 | mó | mo | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
221 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃已 |
222 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃已 |
223 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃已 |
224 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃已 |
225 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃已 |
226 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃已 |
227 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃已 |
228 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令趣無上正等菩提 |
229 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令趣無上正等菩提 |
230 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令趣無上正等菩提 |
231 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令趣無上正等菩提 |
232 | 31 | 令 | lìng | a season | 令趣無上正等菩提 |
233 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令趣無上正等菩提 |
234 | 31 | 令 | lìng | good | 令趣無上正等菩提 |
235 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令趣無上正等菩提 |
236 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令趣無上正等菩提 |
237 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令趣無上正等菩提 |
238 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令趣無上正等菩提 |
239 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令趣無上正等菩提 |
240 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令趣無上正等菩提 |
241 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令趣無上正等菩提 |
242 | 29 | 正 | zhèng | upright; straight | 求趣無上正等菩提 |
243 | 29 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 求趣無上正等菩提 |
244 | 29 | 正 | zhèng | main; central; primary | 求趣無上正等菩提 |
245 | 29 | 正 | zhèng | fundamental; original | 求趣無上正等菩提 |
246 | 29 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 求趣無上正等菩提 |
247 | 29 | 正 | zhèng | at right angles | 求趣無上正等菩提 |
248 | 29 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 求趣無上正等菩提 |
249 | 29 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 求趣無上正等菩提 |
250 | 29 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 求趣無上正等菩提 |
251 | 29 | 正 | zhèng | positive (charge) | 求趣無上正等菩提 |
252 | 29 | 正 | zhèng | positive (number) | 求趣無上正等菩提 |
253 | 29 | 正 | zhèng | standard | 求趣無上正等菩提 |
254 | 29 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 求趣無上正等菩提 |
255 | 29 | 正 | zhèng | honest | 求趣無上正等菩提 |
256 | 29 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 求趣無上正等菩提 |
257 | 29 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 求趣無上正等菩提 |
258 | 29 | 正 | zhèng | to govern | 求趣無上正等菩提 |
259 | 29 | 正 | zhēng | first month | 求趣無上正等菩提 |
260 | 29 | 正 | zhēng | center of a target | 求趣無上正等菩提 |
261 | 29 | 正 | zhèng | Righteous | 求趣無上正等菩提 |
262 | 29 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 求趣無上正等菩提 |
263 | 28 | 作 | zuò | to do | 所作不成 |
264 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作不成 |
265 | 28 | 作 | zuò | to start | 所作不成 |
266 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作不成 |
267 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作不成 |
268 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 所作不成 |
269 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 所作不成 |
270 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作不成 |
271 | 28 | 作 | zuò | to rise | 所作不成 |
272 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 所作不成 |
273 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作不成 |
274 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 所作不成 |
275 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作不成 |
276 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心不驚不恐不怖 |
277 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心不驚不恐不怖 |
278 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心不驚不恐不怖 |
279 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心不驚不恐不怖 |
280 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心不驚不恐不怖 |
281 | 28 | 心 | xīn | heart | 其心不驚不恐不怖 |
282 | 28 | 心 | xīn | emotion | 其心不驚不恐不怖 |
283 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心不驚不恐不怖 |
284 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心不驚不恐不怖 |
285 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心不驚不恐不怖 |
286 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心不驚不恐不怖 |
287 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心不驚不恐不怖 |
288 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
289 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
290 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
291 | 28 | 得 | dé | de | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
292 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
293 | 28 | 得 | dé | to result in | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
294 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
295 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
296 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
297 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
298 | 28 | 得 | dé | to contract | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
299 | 28 | 得 | dé | to hear | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
300 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
301 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
302 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
303 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應 |
304 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 為他演說 |
305 | 27 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 為他演說 |
306 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 為他演說 |
307 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 為他演說 |
308 | 26 | 聽 | tīng | to listen | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
309 | 26 | 聽 | tīng | to obey | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
310 | 26 | 聽 | tīng | to understand | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
311 | 26 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
312 | 26 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
313 | 26 | 聽 | tīng | to await | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
314 | 26 | 聽 | tīng | to acknowledge | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
315 | 26 | 聽 | tīng | information | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
316 | 26 | 聽 | tīng | a hall | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
317 | 26 | 聽 | tīng | Ting | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
318 | 26 | 聽 | tìng | to administer; to process | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
319 | 26 | 聽 | tīng | to listen; śru | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
320 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 |
321 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 |
322 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 |
323 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 |
324 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 |
325 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 |
326 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告舍利子 |
327 | 26 | 告 | gào | to request | 佛告舍利子 |
328 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告舍利子 |
329 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告舍利子 |
330 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告舍利子 |
331 | 26 | 告 | gào | to reach | 佛告舍利子 |
332 | 26 | 告 | gào | an announcement | 佛告舍利子 |
333 | 26 | 告 | gào | a party | 佛告舍利子 |
334 | 26 | 告 | gào | a vacation | 佛告舍利子 |
335 | 26 | 告 | gào | Gao | 佛告舍利子 |
336 | 26 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告舍利子 |
337 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
338 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
339 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
340 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
341 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
342 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
343 | 26 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
344 | 26 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
345 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
346 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
347 | 25 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟 |
348 | 25 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟 |
349 | 25 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟 |
350 | 25 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟 |
351 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 |
352 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 |
353 | 24 | 而 | néng | can; able | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 |
354 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 |
355 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 |
356 | 24 | 亦 | yì | Yi | 過去如來亦常為彼說一切智相應之法 |
357 | 23 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 |
358 | 23 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 能聽法者樂聽 |
359 | 23 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 能聽法者樂聽 |
360 | 23 | 樂 | lè | Le | 能聽法者樂聽 |
361 | 23 | 樂 | yuè | music | 能聽法者樂聽 |
362 | 23 | 樂 | yuè | a musical instrument | 能聽法者樂聽 |
363 | 23 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 能聽法者樂聽 |
364 | 23 | 樂 | yuè | a musician | 能聽法者樂聽 |
365 | 23 | 樂 | lè | joy; pleasure | 能聽法者樂聽 |
366 | 23 | 樂 | yuè | the Book of Music | 能聽法者樂聽 |
367 | 23 | 樂 | lào | Lao | 能聽法者樂聽 |
368 | 23 | 樂 | lè | to laugh | 能聽法者樂聽 |
369 | 23 | 樂 | lè | Joy | 能聽法者樂聽 |
370 | 23 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 能聽法者樂聽 |
371 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 佛土等事無不證知 |
372 | 22 | 事 | shì | to serve | 佛土等事無不證知 |
373 | 22 | 事 | shì | a government post | 佛土等事無不證知 |
374 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 佛土等事無不證知 |
375 | 22 | 事 | shì | occupation | 佛土等事無不證知 |
376 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 佛土等事無不證知 |
377 | 22 | 事 | shì | an accident | 佛土等事無不證知 |
378 | 22 | 事 | shì | to attend | 佛土等事無不證知 |
379 | 22 | 事 | shì | an allusion | 佛土等事無不證知 |
380 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 佛土等事無不證知 |
381 | 22 | 事 | shì | to engage in | 佛土等事無不證知 |
382 | 22 | 事 | shì | to enslave | 佛土等事無不證知 |
383 | 22 | 事 | shì | to pursue | 佛土等事無不證知 |
384 | 22 | 事 | shì | to administer | 佛土等事無不證知 |
385 | 22 | 事 | shì | to appoint | 佛土等事無不證知 |
386 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 佛土等事無不證知 |
387 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 佛土等事無不證知 |
388 | 21 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
389 | 21 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
390 | 21 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
391 | 21 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
392 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人黠不 |
393 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人黠不 |
394 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 彼人黠不 |
395 | 21 | 人 | rén | everybody | 彼人黠不 |
396 | 21 | 人 | rén | adult | 彼人黠不 |
397 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 彼人黠不 |
398 | 21 | 人 | rén | an upright person | 彼人黠不 |
399 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人黠不 |
400 | 21 | 惡魔 | èmó | demon | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 |
401 | 21 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 |
402 | 20 | 問 | wèn | to ask | 樂問 |
403 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 樂問 |
404 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 樂問 |
405 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 樂問 |
406 | 20 | 問 | wèn | to request something | 樂問 |
407 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 樂問 |
408 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 樂問 |
409 | 20 | 問 | wèn | news | 樂問 |
410 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 樂問 |
411 | 20 | 問 | wén | to inform | 樂問 |
412 | 20 | 問 | wèn | to research | 樂問 |
413 | 20 | 問 | wèn | Wen | 樂問 |
414 | 20 | 問 | wèn | a question | 樂問 |
415 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 樂問 |
416 | 20 | 其 | qí | Qi | 其心不驚不恐不怖 |
417 | 20 | 隨 | suí | to follow | 由此善根隨所生處 |
418 | 20 | 隨 | suí | to listen to | 由此善根隨所生處 |
419 | 20 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 由此善根隨所生處 |
420 | 20 | 隨 | suí | to be obsequious | 由此善根隨所生處 |
421 | 20 | 隨 | suí | 17th hexagram | 由此善根隨所生處 |
422 | 20 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 由此善根隨所生處 |
423 | 20 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 由此善根隨所生處 |
424 | 20 | 隨 | suí | follow; anugama | 由此善根隨所生處 |
425 | 19 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
426 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
427 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
428 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
429 | 19 | 應 | yìng | to accept | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
430 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
431 | 19 | 應 | yìng | to echo | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
432 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
433 | 19 | 應 | yìng | Ying | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
434 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復能書寫 |
435 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能書寫 |
436 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復能書寫 |
437 | 18 | 復 | fù | to restore | 復能書寫 |
438 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能書寫 |
439 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復能書寫 |
440 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能書寫 |
441 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能書寫 |
442 | 18 | 復 | fù | Fu | 復能書寫 |
443 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能書寫 |
444 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能書寫 |
445 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無有是處 |
446 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無有是處 |
447 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無有是處 |
448 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 無有是處 |
449 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無有是處 |
450 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 無有是處 |
451 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無有是處 |
452 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無有是處 |
453 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無有是處 |
454 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 無有是處 |
455 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無有是處 |
456 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無有是處 |
457 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 無有是處 |
458 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 無有是處 |
459 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 無有是處 |
460 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信樂 |
461 | 18 | 生 | shēng | to live | 深生信樂 |
462 | 18 | 生 | shēng | raw | 深生信樂 |
463 | 18 | 生 | shēng | a student | 深生信樂 |
464 | 18 | 生 | shēng | life | 深生信樂 |
465 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信樂 |
466 | 18 | 生 | shēng | alive | 深生信樂 |
467 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信樂 |
468 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信樂 |
469 | 18 | 生 | shēng | to grow | 深生信樂 |
470 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信樂 |
471 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 深生信樂 |
472 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信樂 |
473 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信樂 |
474 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信樂 |
475 | 18 | 生 | shēng | gender | 深生信樂 |
476 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信樂 |
477 | 18 | 生 | shēng | to set up | 深生信樂 |
478 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信樂 |
479 | 18 | 生 | shēng | a captive | 深生信樂 |
480 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信樂 |
481 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信樂 |
482 | 18 | 生 | shēng | unripe | 深生信樂 |
483 | 18 | 生 | shēng | nature | 深生信樂 |
484 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信樂 |
485 | 18 | 生 | shēng | destiny | 深生信樂 |
486 | 18 | 生 | shēng | birth | 深生信樂 |
487 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信樂 |
488 | 18 | 行 | xíng | to walk | 修諸菩薩摩訶薩行 |
489 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 修諸菩薩摩訶薩行 |
490 | 18 | 行 | háng | profession | 修諸菩薩摩訶薩行 |
491 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修諸菩薩摩訶薩行 |
492 | 18 | 行 | xíng | to travel | 修諸菩薩摩訶薩行 |
493 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 修諸菩薩摩訶薩行 |
494 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修諸菩薩摩訶薩行 |
495 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修諸菩薩摩訶薩行 |
496 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 修諸菩薩摩訶薩行 |
497 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 修諸菩薩摩訶薩行 |
498 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 修諸菩薩摩訶薩行 |
499 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修諸菩薩摩訶薩行 |
500 | 18 | 行 | xíng | to move | 修諸菩薩摩訶薩行 |
Frequencies of all Words
Top 968
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
2 | 120 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 |
3 | 114 | 為 | wèi | for; to | 為他演說 |
4 | 114 | 為 | wèi | because of | 為他演說 |
5 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他演說 |
6 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他演說 |
7 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 為他演說 |
8 | 114 | 為 | wéi | to do | 為他演說 |
9 | 114 | 為 | wèi | for | 為他演說 |
10 | 114 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他演說 |
11 | 114 | 為 | wèi | to | 為他演說 |
12 | 114 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他演說 |
13 | 114 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他演說 |
14 | 114 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他演說 |
15 | 114 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他演說 |
16 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 為他演說 |
17 | 114 | 為 | wéi | to govern | 為他演說 |
18 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他演說 |
19 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
20 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
21 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
22 | 106 | 能 | néng | can; able | 復能書寫 |
23 | 106 | 能 | néng | ability; capacity | 復能書寫 |
24 | 106 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 復能書寫 |
25 | 106 | 能 | néng | energy | 復能書寫 |
26 | 106 | 能 | néng | function; use | 復能書寫 |
27 | 106 | 能 | néng | may; should; permitted to | 復能書寫 |
28 | 106 | 能 | néng | talent | 復能書寫 |
29 | 106 | 能 | néng | expert at | 復能書寫 |
30 | 106 | 能 | néng | to be in harmony | 復能書寫 |
31 | 106 | 能 | néng | to tend to; to care for | 復能書寫 |
32 | 106 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 復能書寫 |
33 | 106 | 能 | néng | as long as; only | 復能書寫 |
34 | 106 | 能 | néng | even if | 復能書寫 |
35 | 106 | 能 | néng | but | 復能書寫 |
36 | 106 | 能 | néng | in this way | 復能書寫 |
37 | 106 | 能 | néng | to be able; śak | 復能書寫 |
38 | 106 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 復能書寫 |
39 | 105 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 |
40 | 99 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
41 | 99 | 等 | děng | to wait | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
42 | 99 | 等 | děng | degree; kind | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
43 | 99 | 等 | děng | plural | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
44 | 99 | 等 | děng | to be equal | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
45 | 99 | 等 | děng | degree; level | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
46 | 99 | 等 | děng | to compare | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
47 | 99 | 等 | děng | same; equal; sama | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
48 | 97 | 不 | bù | not; no | 其心不驚不恐不怖 |
49 | 97 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其心不驚不恐不怖 |
50 | 97 | 不 | bù | as a correlative | 其心不驚不恐不怖 |
51 | 97 | 不 | bù | no (answering a question) | 其心不驚不恐不怖 |
52 | 97 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其心不驚不恐不怖 |
53 | 97 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其心不驚不恐不怖 |
54 | 97 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其心不驚不恐不怖 |
55 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 其心不驚不恐不怖 |
56 | 97 | 不 | bù | no; na | 其心不驚不恐不怖 |
57 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 |
58 | 96 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 |
59 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 |
60 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 |
61 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 |
62 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 |
63 | 96 | 是 | shì | true | 是善男子 |
64 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 |
65 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 |
66 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 |
67 | 96 | 是 | shì | Shi | 是善男子 |
68 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 |
69 | 96 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 |
70 | 93 | 知 | zhī | to know | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
71 | 93 | 知 | zhī | to comprehend | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
72 | 93 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
73 | 93 | 知 | zhī | to administer | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
74 | 93 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
75 | 93 | 知 | zhī | to be close friends | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
76 | 93 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
77 | 93 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
78 | 93 | 知 | zhī | knowledge | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
79 | 93 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
80 | 93 | 知 | zhī | a close friend | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
81 | 93 | 知 | zhì | wisdom | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
82 | 93 | 知 | zhì | Zhi | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
83 | 93 | 知 | zhī | to appreciate | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
84 | 93 | 知 | zhī | to make known | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
85 | 93 | 知 | zhī | to have control over | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
86 | 93 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
87 | 93 | 知 | zhī | Understanding | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
88 | 93 | 知 | zhī | know; jña | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 |
89 | 83 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
90 | 83 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
91 | 83 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
92 | 83 | 當 | dāng | to face | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
93 | 83 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
94 | 83 | 當 | dāng | to manage; to host | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
95 | 83 | 當 | dāng | should | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
96 | 83 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
97 | 83 | 當 | dǎng | to think | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
98 | 83 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
99 | 83 | 當 | dǎng | to be equal | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
100 | 83 | 當 | dàng | that | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
101 | 83 | 當 | dāng | an end; top | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
102 | 83 | 當 | dàng | clang; jingle | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
103 | 83 | 當 | dāng | to judge | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
104 | 83 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
105 | 83 | 當 | dàng | the same | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
106 | 83 | 當 | dàng | to pawn | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
107 | 83 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
108 | 83 | 當 | dàng | a trap | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
109 | 83 | 當 | dàng | a pawned item | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
110 | 83 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
111 | 83 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 第三分魔事品第十四 |
112 | 77 | 於 | yú | in; at | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
113 | 77 | 於 | yú | in; at | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
114 | 77 | 於 | yú | in; at; to; from | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
115 | 77 | 於 | yú | to go; to | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
116 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
117 | 77 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
118 | 77 | 於 | yú | from | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
119 | 77 | 於 | yú | give | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
120 | 77 | 於 | yú | oppposing | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
121 | 77 | 於 | yú | and | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
122 | 77 | 於 | yú | compared to | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
123 | 77 | 於 | yú | by | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
124 | 77 | 於 | yú | and; as well as | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
125 | 77 | 於 | yú | for | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
126 | 77 | 於 | yú | Yu | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
127 | 77 | 於 | wū | a crow | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
128 | 77 | 於 | wū | whew; wow | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
129 | 77 | 於 | yú | near to; antike | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
130 | 75 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
131 | 73 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
132 | 73 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
133 | 72 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習 |
134 | 72 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習 |
135 | 70 | 彼 | bǐ | that; those | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 |
136 | 70 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 |
137 | 70 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 |
138 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
139 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
140 | 51 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
141 | 51 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
142 | 51 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
143 | 51 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
144 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
145 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
146 | 51 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
147 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
148 | 51 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
149 | 51 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
150 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
151 | 51 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
152 | 51 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
153 | 51 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
154 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 |
155 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
156 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
157 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
158 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
159 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
160 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
161 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
162 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
163 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
164 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
165 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
166 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
167 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
168 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
169 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
170 | 51 | 有 | yǒu | You | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
171 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
172 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
173 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 |
174 | 50 | 者 | zhě | that | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 |
175 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 |
176 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 |
177 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 |
178 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 |
179 | 50 | 者 | zhuó | according to | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 |
180 | 50 | 者 | zhě | ca | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 |
181 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
182 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
183 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
184 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
185 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
186 | 48 | 書寫 | shūxiě | to write | 復能書寫 |
187 | 48 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 復能書寫 |
188 | 48 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 復能書寫 |
189 | 45 | 說法者 | shuōfǎzhě | expounder of the Dharma | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
190 | 45 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 能聽法者樂聽 |
191 | 45 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲爾許劫障菩提罪 |
192 | 45 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲爾許劫障菩提罪 |
193 | 45 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲爾許劫障菩提罪 |
194 | 45 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 獲爾許劫障菩提罪 |
195 | 45 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲爾許劫障菩提罪 |
196 | 45 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲爾許劫障菩提罪 |
197 | 45 | 獲 | huò | a female servant | 獲爾許劫障菩提罪 |
198 | 45 | 獲 | huái | Huai | 獲爾許劫障菩提罪 |
199 | 45 | 獲 | huò | harvest | 獲爾許劫障菩提罪 |
200 | 45 | 獲 | huò | results | 獲爾許劫障菩提罪 |
201 | 45 | 獲 | huò | to obtain | 獲爾許劫障菩提罪 |
202 | 45 | 獲 | huò | to take; labh | 獲爾許劫障菩提罪 |
203 | 44 | 書 | shū | book | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
204 | 44 | 書 | shū | document; manuscript | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
205 | 44 | 書 | shū | letter | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
206 | 44 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
207 | 44 | 書 | shū | to write | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
208 | 44 | 書 | shū | writing | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
209 | 44 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
210 | 44 | 書 | shū | Shu | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
211 | 44 | 書 | shū | to record | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
212 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
213 | 44 | 書 | shū | write; copy; likh | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
214 | 44 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
215 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
216 | 44 | 書 | shū | document; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
217 | 41 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
218 | 41 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
219 | 41 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
220 | 41 | 故 | gù | to die | 何以故 |
221 | 41 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
222 | 41 | 故 | gù | original | 何以故 |
223 | 41 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
224 | 41 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
225 | 41 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
226 | 41 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
227 | 41 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
228 | 41 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
229 | 40 | 聽受 | tīngshòu | to listen | 不欲聽受乃至修習 |
230 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 |
231 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 |
232 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 |
233 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 |
234 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 |
235 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 |
236 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 |
237 | 40 | 教授 | jiàoshòu | professor | 能說法者欲往他方不獲教授 |
238 | 40 | 教授 | jiàoshòu | to instruct; to lecture | 能說法者欲往他方不獲教授 |
239 | 40 | 教授 | jiàoshòu | Jiaoshou | 能說法者欲往他方不獲教授 |
240 | 40 | 教授 | jiàoshòu | Professor | 能說法者欲往他方不獲教授 |
241 | 39 | 乃至 | nǎizhì | and even | 不久定當圓滿布施乃至般若波羅蜜多 |
242 | 39 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 不久定當圓滿布施乃至般若波羅蜜多 |
243 | 39 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
244 | 39 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
245 | 39 | 欲 | yù | desire | 後五百歲法欲滅時 |
246 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 後五百歲法欲滅時 |
247 | 39 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 後五百歲法欲滅時 |
248 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 後五百歲法欲滅時 |
249 | 39 | 欲 | yù | lust | 後五百歲法欲滅時 |
250 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 後五百歲法欲滅時 |
251 | 37 | 經 | jīng | to go through; to experience | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
252 | 37 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
253 | 37 | 經 | jīng | warp | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
254 | 37 | 經 | jīng | longitude | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
255 | 37 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
256 | 37 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
257 | 37 | 經 | jīng | a woman's period | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
258 | 37 | 經 | jīng | to bear; to endure | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
259 | 37 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
260 | 37 | 經 | jīng | classics | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
261 | 37 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
262 | 37 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
263 | 37 | 經 | jīng | a standard; a norm | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
264 | 37 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
265 | 37 | 經 | jīng | to measure | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
266 | 37 | 經 | jīng | human pulse | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
267 | 37 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
268 | 37 | 經 | jīng | sutra; discourse | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 |
269 | 37 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 兩不和合 |
270 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
271 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
272 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 |
273 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
274 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
275 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
276 | 37 | 所 | suǒ | it | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
277 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
278 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
279 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
280 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
281 | 37 | 所 | suǒ | that which | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
282 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
283 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
284 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
285 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
286 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 |
287 | 37 | 兩 | liǎng | two | 兩不和合 |
288 | 37 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 兩不和合 |
289 | 37 | 兩 | liǎng | both; mutual | 兩不和合 |
290 | 37 | 兩 | liǎng | a few | 兩不和合 |
291 | 37 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩不和合 |
292 | 37 | 合 | hé | to join; to combine | 兩不和合 |
293 | 37 | 合 | hé | a time; a trip | 兩不和合 |
294 | 37 | 合 | hé | to close | 兩不和合 |
295 | 37 | 合 | hé | to agree with; equal to | 兩不和合 |
296 | 37 | 合 | hé | to gather | 兩不和合 |
297 | 37 | 合 | hé | whole | 兩不和合 |
298 | 37 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 兩不和合 |
299 | 37 | 合 | hé | a musical note | 兩不和合 |
300 | 37 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 兩不和合 |
301 | 37 | 合 | hé | to fight | 兩不和合 |
302 | 37 | 合 | hé | to conclude | 兩不和合 |
303 | 37 | 合 | hé | to be similar to | 兩不和合 |
304 | 37 | 合 | hé | and; also | 兩不和合 |
305 | 37 | 合 | hé | crowded | 兩不和合 |
306 | 37 | 合 | hé | a box | 兩不和合 |
307 | 37 | 合 | hé | to copulate | 兩不和合 |
308 | 37 | 合 | hé | a partner; a spouse | 兩不和合 |
309 | 37 | 合 | hé | harmonious | 兩不和合 |
310 | 37 | 合 | hé | should | 兩不和合 |
311 | 37 | 合 | hé | He | 兩不和合 |
312 | 37 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 兩不和合 |
313 | 37 | 合 | gè | a container for grain measurement | 兩不和合 |
314 | 37 | 合 | hé | Merge | 兩不和合 |
315 | 37 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 兩不和合 |
316 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 書持 |
317 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 書持 |
318 | 36 | 持 | chí | to uphold | 書持 |
319 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 書持 |
320 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 書持 |
321 | 36 | 持 | chí | to control | 書持 |
322 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 書持 |
323 | 36 | 持 | chí | to remember | 書持 |
324 | 36 | 持 | chí | to assist | 書持 |
325 | 36 | 持 | chí | with; using | 書持 |
326 | 36 | 持 | chí | dhara | 書持 |
327 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時 |
328 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時 |
329 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時 |
330 | 36 | 時 | shí | at that time | 後時 |
331 | 36 | 時 | shí | fashionable | 後時 |
332 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時 |
333 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時 |
334 | 36 | 時 | shí | tense | 後時 |
335 | 36 | 時 | shí | particular; special | 後時 |
336 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時 |
337 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 後時 |
338 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時 |
339 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 後時 |
340 | 36 | 時 | shí | seasonal | 後時 |
341 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 後時 |
342 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 後時 |
343 | 36 | 時 | shí | on time | 後時 |
344 | 36 | 時 | shí | this; that | 後時 |
345 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 後時 |
346 | 36 | 時 | shí | hour | 後時 |
347 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時 |
348 | 36 | 時 | shí | Shi | 後時 |
349 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時 |
350 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 後時 |
351 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時 |
352 | 36 | 時 | shí | then; atha | 後時 |
353 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 忽作是念 |
354 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 忽作是念 |
355 | 35 | 念 | niàn | to miss | 忽作是念 |
356 | 35 | 念 | niàn | to consider | 忽作是念 |
357 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 忽作是念 |
358 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 忽作是念 |
359 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 忽作是念 |
360 | 35 | 念 | niàn | twenty | 忽作是念 |
361 | 35 | 念 | niàn | memory | 忽作是念 |
362 | 35 | 念 | niàn | an instant | 忽作是念 |
363 | 35 | 念 | niàn | Nian | 忽作是念 |
364 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 忽作是念 |
365 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 忽作是念 |
366 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 求趣無上正等菩提 |
367 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi | 求趣無上正等菩提 |
368 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 求趣無上正等菩提 |
369 | 32 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 求趣無上正等菩提 |
370 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
371 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
372 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
373 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
374 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
375 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
376 | 32 | 說 | shuō | allocution | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
377 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
378 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
379 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
380 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
381 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 |
382 | 32 | 無 | wú | no | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
383 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
384 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
385 | 32 | 無 | wú | has not yet | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
386 | 32 | 無 | mó | mo | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
387 | 32 | 無 | wú | do not | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
388 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
389 | 32 | 無 | wú | regardless of | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
390 | 32 | 無 | wú | to not have | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
391 | 32 | 無 | wú | um | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
392 | 32 | 無 | wú | Wu | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
393 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
394 | 32 | 無 | wú | not; non- | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
395 | 32 | 無 | mó | mo | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 |
396 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃已 |
397 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃已 |
398 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃已 |
399 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃已 |
400 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃已 |
401 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃已 |
402 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃已 |
403 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令趣無上正等菩提 |
404 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令趣無上正等菩提 |
405 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令趣無上正等菩提 |
406 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令趣無上正等菩提 |
407 | 31 | 令 | lìng | a season | 令趣無上正等菩提 |
408 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令趣無上正等菩提 |
409 | 31 | 令 | lìng | good | 令趣無上正等菩提 |
410 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令趣無上正等菩提 |
411 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令趣無上正等菩提 |
412 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令趣無上正等菩提 |
413 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令趣無上正等菩提 |
414 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令趣無上正等菩提 |
415 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令趣無上正等菩提 |
416 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令趣無上正等菩提 |
417 | 29 | 正 | zhèng | upright; straight | 求趣無上正等菩提 |
418 | 29 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 求趣無上正等菩提 |
419 | 29 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 求趣無上正等菩提 |
420 | 29 | 正 | zhèng | main; central; primary | 求趣無上正等菩提 |
421 | 29 | 正 | zhèng | fundamental; original | 求趣無上正等菩提 |
422 | 29 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 求趣無上正等菩提 |
423 | 29 | 正 | zhèng | at right angles | 求趣無上正等菩提 |
424 | 29 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 求趣無上正等菩提 |
425 | 29 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 求趣無上正等菩提 |
426 | 29 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 求趣無上正等菩提 |
427 | 29 | 正 | zhèng | positive (charge) | 求趣無上正等菩提 |
428 | 29 | 正 | zhèng | positive (number) | 求趣無上正等菩提 |
429 | 29 | 正 | zhèng | standard | 求趣無上正等菩提 |
430 | 29 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 求趣無上正等菩提 |
431 | 29 | 正 | zhèng | honest | 求趣無上正等菩提 |
432 | 29 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 求趣無上正等菩提 |
433 | 29 | 正 | zhèng | precisely | 求趣無上正等菩提 |
434 | 29 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 求趣無上正等菩提 |
435 | 29 | 正 | zhèng | to govern | 求趣無上正等菩提 |
436 | 29 | 正 | zhèng | only; just | 求趣無上正等菩提 |
437 | 29 | 正 | zhēng | first month | 求趣無上正等菩提 |
438 | 29 | 正 | zhēng | center of a target | 求趣無上正等菩提 |
439 | 29 | 正 | zhèng | Righteous | 求趣無上正等菩提 |
440 | 29 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 求趣無上正等菩提 |
441 | 28 | 作 | zuò | to do | 所作不成 |
442 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作不成 |
443 | 28 | 作 | zuò | to start | 所作不成 |
444 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作不成 |
445 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作不成 |
446 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 所作不成 |
447 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 所作不成 |
448 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作不成 |
449 | 28 | 作 | zuò | to rise | 所作不成 |
450 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 所作不成 |
451 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作不成 |
452 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 所作不成 |
453 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作不成 |
454 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心不驚不恐不怖 |
455 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心不驚不恐不怖 |
456 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心不驚不恐不怖 |
457 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心不驚不恐不怖 |
458 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心不驚不恐不怖 |
459 | 28 | 心 | xīn | heart | 其心不驚不恐不怖 |
460 | 28 | 心 | xīn | emotion | 其心不驚不恐不怖 |
461 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心不驚不恐不怖 |
462 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心不驚不恐不怖 |
463 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心不驚不恐不怖 |
464 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心不驚不恐不怖 |
465 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心不驚不恐不怖 |
466 | 28 | 得 | de | potential marker | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
467 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
468 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
469 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
470 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
471 | 28 | 得 | dé | de | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
472 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
473 | 28 | 得 | dé | to result in | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
474 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
475 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
476 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
477 | 28 | 得 | de | result of degree | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
478 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
479 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
480 | 28 | 得 | dé | to contract | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
481 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
482 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
483 | 28 | 得 | dé | to hear | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
484 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
485 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
486 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 |
487 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應 |
488 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應 |
489 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應 |
490 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應 |
491 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 為他演說 |
492 | 27 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 為他演說 |
493 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 為他演說 |
494 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 為他演說 |
495 | 26 | 聽 | tīng | to listen | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
496 | 26 | 聽 | tīng | to obey | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
497 | 26 | 聽 | tīng | to understand | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
498 | 26 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
499 | 26 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
500 | 26 | 聽 | tīng | to await | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
能 |
|
|
|
什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
等 | děng | same; equal; sama | |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
知 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
薄福 | 98 | little merit | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
常光一寻 | 常光一尋 | 99 | halo extending one fathom |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大空 | 100 | the great void | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定慧 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
佛果 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利养 | 利養 | 108 | gain |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末尼 | 109 | mani; jewel | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念言 | 110 | words from memory | |
譬如有人欲见大海 | 譬如有人欲見大海 | 112 | simile about a man who wanted to see the ocean |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
色界 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
少欲 | 115 | few desires | |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十二杜多功德 | 115 | twelve ascetic practices | |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
习诵 | 習誦 | 120 |
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
新学大乘 | 新學大乘 | 120 | newly set forth in the great vehicle |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正性 | 122 | divine nature | |
正勤 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
自性空 | 122 |
|
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |