Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 361
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 193 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 應觀諸法自相皆空故學 |
2 | 193 | 空 | kòng | free time | 應觀諸法自相皆空故學 |
3 | 193 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 應觀諸法自相皆空故學 |
4 | 193 | 空 | kōng | the sky; the air | 應觀諸法自相皆空故學 |
5 | 193 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 應觀諸法自相皆空故學 |
6 | 193 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 應觀諸法自相皆空故學 |
7 | 193 | 空 | kòng | empty space | 應觀諸法自相皆空故學 |
8 | 193 | 空 | kōng | without substance | 應觀諸法自相皆空故學 |
9 | 193 | 空 | kōng | to not have | 應觀諸法自相皆空故學 |
10 | 193 | 空 | kòng | opportunity; chance | 應觀諸法自相皆空故學 |
11 | 193 | 空 | kōng | vast and high | 應觀諸法自相皆空故學 |
12 | 193 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 應觀諸法自相皆空故學 |
13 | 193 | 空 | kòng | blank | 應觀諸法自相皆空故學 |
14 | 193 | 空 | kòng | expansive | 應觀諸法自相皆空故學 |
15 | 193 | 空 | kòng | lacking | 應觀諸法自相皆空故學 |
16 | 193 | 空 | kōng | plain; nothing else | 應觀諸法自相皆空故學 |
17 | 193 | 空 | kōng | Emptiness | 應觀諸法自相皆空故學 |
18 | 193 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 應觀諸法自相皆空故學 |
19 | 173 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
20 | 159 | 學 | xué | to study; to learn | 應觀諸法自相皆空故學 |
21 | 159 | 學 | xué | to imitate | 應觀諸法自相皆空故學 |
22 | 159 | 學 | xué | a school; an academy | 應觀諸法自相皆空故學 |
23 | 159 | 學 | xué | to understand | 應觀諸法自相皆空故學 |
24 | 159 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應觀諸法自相皆空故學 |
25 | 159 | 學 | xué | learned | 應觀諸法自相皆空故學 |
26 | 159 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應觀諸法自相皆空故學 |
27 | 159 | 學 | xué | a learner | 應觀諸法自相皆空故學 |
28 | 143 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
29 | 142 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
30 | 111 | 多時 | duō shí | long time | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
31 | 106 | 應觀 | yīng guān | may observe | 應觀諸法自相皆空故學 |
32 | 98 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 應於道相智 |
33 | 98 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 應於道相智 |
34 | 98 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 應於道相智 |
35 | 98 | 相 | xiàng | to aid; to help | 應於道相智 |
36 | 98 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 應於道相智 |
37 | 98 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 應於道相智 |
38 | 98 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 應於道相智 |
39 | 98 | 相 | xiāng | Xiang | 應於道相智 |
40 | 98 | 相 | xiāng | form substance | 應於道相智 |
41 | 98 | 相 | xiāng | to express | 應於道相智 |
42 | 98 | 相 | xiàng | to choose | 應於道相智 |
43 | 98 | 相 | xiāng | Xiang | 應於道相智 |
44 | 98 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 應於道相智 |
45 | 98 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 應於道相智 |
46 | 98 | 相 | xiāng | to compare | 應於道相智 |
47 | 98 | 相 | xiàng | to divine | 應於道相智 |
48 | 98 | 相 | xiàng | to administer | 應於道相智 |
49 | 98 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 應於道相智 |
50 | 98 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 應於道相智 |
51 | 98 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 應於道相智 |
52 | 98 | 相 | xiāng | coralwood | 應於道相智 |
53 | 98 | 相 | xiàng | ministry | 應於道相智 |
54 | 98 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 應於道相智 |
55 | 98 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 應於道相智 |
56 | 98 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 應於道相智 |
57 | 98 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 應於道相智 |
58 | 98 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 應於道相智 |
59 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
60 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
61 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
62 | 83 | 為 | wéi | to do | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
63 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
64 | 83 | 為 | wéi | to govern | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
65 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
66 | 79 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
67 | 79 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
68 | 79 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
69 | 79 | 應 | yìng | to accept | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
70 | 79 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
71 | 79 | 應 | yìng | to echo | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
72 | 79 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
73 | 79 | 應 | yìng | Ying | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
74 | 71 | 行 | xíng | to walk | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
75 | 71 | 行 | xíng | capable; competent | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
76 | 71 | 行 | háng | profession | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
77 | 71 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
78 | 71 | 行 | xíng | to travel | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
79 | 71 | 行 | xìng | actions; conduct | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
80 | 71 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
81 | 71 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
82 | 71 | 行 | háng | horizontal line | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
83 | 71 | 行 | héng | virtuous deeds | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
84 | 71 | 行 | hàng | a line of trees | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
85 | 71 | 行 | hàng | bold; steadfast | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
86 | 71 | 行 | xíng | to move | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
87 | 71 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
88 | 71 | 行 | xíng | travel | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
89 | 71 | 行 | xíng | to circulate | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
90 | 71 | 行 | xíng | running script; running script | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
91 | 71 | 行 | xíng | temporary | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
92 | 71 | 行 | háng | rank; order | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
93 | 71 | 行 | háng | a business; a shop | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
94 | 71 | 行 | xíng | to depart; to leave | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
95 | 71 | 行 | xíng | to experience | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
96 | 71 | 行 | xíng | path; way | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
97 | 71 | 行 | xíng | xing; ballad | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
98 | 71 | 行 | xíng | 應於色不起作諸行若有若無故學 | |
99 | 71 | 行 | xíng | Practice | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
100 | 71 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
101 | 71 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
102 | 59 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
103 | 56 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 應觀諸法自相皆空故學 |
104 | 55 | 於 | yú | to go; to | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
105 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
106 | 55 | 於 | yú | Yu | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
107 | 55 | 於 | wū | a crow | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
108 | 55 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 應觀諸法自相皆空故學 |
109 | 55 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 應觀諸法自相皆空故學 |
110 | 51 | 若有若無 | ruò yǒu ruò wú | indistinct; faintly discernible | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
111 | 51 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
112 | 51 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
113 | 51 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
114 | 51 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
115 | 51 | 起 | qǐ | to start | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
116 | 51 | 起 | qǐ | to establish; to build | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
117 | 51 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
118 | 51 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
119 | 51 | 起 | qǐ | to get out of bed | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
120 | 51 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
121 | 51 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
122 | 51 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
123 | 51 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
124 | 51 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
125 | 51 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
126 | 51 | 起 | qǐ | to conjecture | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
127 | 51 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
128 | 51 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
129 | 51 | 作 | zuò | to do | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
130 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
131 | 51 | 作 | zuò | to start | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
132 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
133 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
134 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
135 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
136 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
137 | 51 | 作 | zuò | to rise | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
138 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
139 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
140 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
141 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
142 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
143 | 46 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 應於一切法常學無所得 |
144 | 42 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
145 | 42 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
146 | 42 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
147 | 42 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
148 | 36 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
149 | 36 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
150 | 36 | 修 | xiū | to repair | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
151 | 36 | 修 | xiū | long; slender | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
152 | 36 | 修 | xiū | to write; to compile | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
153 | 36 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
154 | 36 | 修 | xiū | to practice | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
155 | 36 | 修 | xiū | to cut | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
156 | 36 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
157 | 36 | 修 | xiū | a virtuous person | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
158 | 36 | 修 | xiū | Xiu | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
159 | 36 | 修 | xiū | to unknot | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
160 | 36 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
161 | 36 | 修 | xiū | excellent | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
162 | 36 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
163 | 36 | 修 | xiū | Cultivation | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
164 | 36 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
165 | 36 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
166 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非眼非色為無二 |
167 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非眼非色為無二 |
168 | 35 | 非 | fēi | different | 非眼非色為無二 |
169 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非眼非色為無二 |
170 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非眼非色為無二 |
171 | 35 | 非 | fēi | Africa | 非眼非色為無二 |
172 | 35 | 非 | fēi | to slander | 非眼非色為無二 |
173 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 非眼非色為無二 |
174 | 35 | 非 | fēi | must | 非眼非色為無二 |
175 | 35 | 非 | fēi | an error | 非眼非色為無二 |
176 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 非眼非色為無二 |
177 | 35 | 非 | fēi | evil | 非眼非色為無二 |
178 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
179 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
180 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 初分多問不二品第六十一之十一 |
181 | 33 | 多 | duó | many; much | 初分多問不二品第六十一之十一 |
182 | 33 | 多 | duō | more | 初分多問不二品第六十一之十一 |
183 | 33 | 多 | duō | excessive | 初分多問不二品第六十一之十一 |
184 | 33 | 多 | duō | abundant | 初分多問不二品第六十一之十一 |
185 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 初分多問不二品第六十一之十一 |
186 | 33 | 多 | duō | Duo | 初分多問不二品第六十一之十一 |
187 | 33 | 多 | duō | ta | 初分多問不二品第六十一之十一 |
188 | 32 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
189 | 32 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
190 | 32 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
191 | 32 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
192 | 32 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
193 | 32 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
194 | 32 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
195 | 32 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
196 | 32 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
197 | 32 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
198 | 32 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
199 | 32 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
200 | 32 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
201 | 32 | 耳 | ěr | ear | 應於耳 |
202 | 32 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 應於耳 |
203 | 32 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 應於耳 |
204 | 32 | 耳 | ěr | on both sides | 應於耳 |
205 | 32 | 耳 | ěr | a vessel handle | 應於耳 |
206 | 32 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 應於耳 |
207 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
208 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
209 | 31 | 身 | shēn | self | 身 |
210 | 31 | 身 | shēn | life | 身 |
211 | 31 | 身 | shēn | an object | 身 |
212 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
213 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身 |
214 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
215 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
216 | 31 | 身 | juān | India | 身 |
217 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
218 | 30 | 亦 | yì | Yi | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
219 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
220 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
221 | 29 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
222 | 29 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
223 | 29 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
224 | 29 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
225 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
226 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
227 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
228 | 28 | 時 | shí | fashionable | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
229 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
230 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
231 | 28 | 時 | shí | tense | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
232 | 28 | 時 | shí | particular; special | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
233 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
234 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
235 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
236 | 28 | 時 | shí | seasonal | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
237 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
238 | 28 | 時 | shí | hour | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
239 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
240 | 28 | 時 | shí | Shi | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
241 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
242 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
243 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
244 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於其中一切戲論不可得故 |
245 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以於其中一切戲論不可得故 |
246 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以於其中一切戲論不可得故 |
247 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以於其中一切戲論不可得故 |
248 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於其中一切戲論不可得故 |
249 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於其中一切戲論不可得故 |
250 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於其中一切戲論不可得故 |
251 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以於其中一切戲論不可得故 |
252 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以於其中一切戲論不可得故 |
253 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於其中一切戲論不可得故 |
254 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以無所得而為方便應修布施 |
255 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 以無所得而為方便應修布施 |
256 | 26 | 而 | néng | can; able | 以無所得而為方便應修布施 |
257 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以無所得而為方便應修布施 |
258 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 以無所得而為方便應修布施 |
259 | 26 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便應修布施 |
260 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便應修布施 |
261 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便應修布施 |
262 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便應修布施 |
263 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便應修布施 |
264 | 26 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便應修布施 |
265 | 26 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便應修布施 |
266 | 26 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便應修布施 |
267 | 26 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便應修布施 |
268 | 26 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便應修布施 |
269 | 24 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 諸無二者名無所得 |
270 | 23 | 二 | èr | two | 齊何名有二 |
271 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 齊何名有二 |
272 | 23 | 二 | èr | second | 齊何名有二 |
273 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 齊何名有二 |
274 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 齊何名有二 |
275 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 齊何名有二 |
276 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 齊何名有二 |
277 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 應於受 |
278 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 應於受 |
279 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 應於受 |
280 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 應於受 |
281 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 應於受 |
282 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 應於獨覺菩提不起作諸行若有若無故學 |
283 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi | 應於獨覺菩提不起作諸行若有若無故學 |
284 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 應於獨覺菩提不起作諸行若有若無故學 |
285 | 20 | 意 | yì | idea | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
286 | 20 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
287 | 20 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
288 | 20 | 意 | yì | mood; feeling | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
289 | 20 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
290 | 20 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
291 | 20 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
292 | 20 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
293 | 20 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
294 | 20 | 意 | yì | meaning | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
295 | 20 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
296 | 20 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
297 | 20 | 意 | yì | Yi | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
298 | 20 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
299 | 20 | 眼 | yǎn | eye | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
300 | 20 | 眼 | yǎn | eyeball | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
301 | 20 | 眼 | yǎn | sight | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
302 | 20 | 眼 | yǎn | the present moment | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
303 | 20 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
304 | 20 | 眼 | yǎn | a trap | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
305 | 20 | 眼 | yǎn | insight | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
306 | 20 | 眼 | yǎn | a salitent point | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
307 | 20 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
308 | 20 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
309 | 20 | 眼 | yǎn | to see proof | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
310 | 20 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
311 | 17 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多亦不起作諸行若有若無故學 |
312 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
313 | 15 | 法 | fǎ | France | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
314 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
315 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
316 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
317 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
318 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
319 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
320 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
321 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
322 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
323 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
324 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
325 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
326 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
327 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
328 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
329 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學 |
330 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學 |
331 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學 |
332 | 14 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
333 | 14 | 香 | xiāng | incense | 香 |
334 | 14 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
335 | 14 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
336 | 14 | 香 | xiāng | a female | 香 |
337 | 14 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
338 | 14 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
339 | 14 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
340 | 14 | 香 | xiāng | incense | 香 |
341 | 14 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
342 | 14 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界亦不起作諸行若有若無故學 |
343 | 14 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界亦不起作諸行若有若無故學 |
344 | 14 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界亦不起作諸行若有若無故學 |
345 | 14 | 聲 | shēng | sound | 應於聲 |
346 | 14 | 聲 | shēng | sheng | 應於聲 |
347 | 14 | 聲 | shēng | voice | 應於聲 |
348 | 14 | 聲 | shēng | music | 應於聲 |
349 | 14 | 聲 | shēng | language | 應於聲 |
350 | 14 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 應於聲 |
351 | 14 | 聲 | shēng | a message | 應於聲 |
352 | 14 | 聲 | shēng | a consonant | 應於聲 |
353 | 14 | 聲 | shēng | a tone | 應於聲 |
354 | 14 | 聲 | shēng | to announce | 應於聲 |
355 | 14 | 聲 | shēng | sound | 應於聲 |
356 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是菩薩摩訶薩住內空時 |
357 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是菩薩摩訶薩住內空時 |
358 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是菩薩摩訶薩住內空時 |
359 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是菩薩摩訶薩住內空時 |
360 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 是菩薩摩訶薩住內空時 |
361 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是菩薩摩訶薩住內空時 |
362 | 14 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
363 | 14 | 味 | wèi | significance | 味 |
364 | 14 | 味 | wèi | to taste | 味 |
365 | 14 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
366 | 14 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
367 | 14 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
368 | 14 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
369 | 13 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
370 | 13 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
371 | 13 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
372 | 13 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
373 | 13 | 緣 | yuán | hem | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
374 | 13 | 緣 | yuán | to revolve around | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
375 | 13 | 緣 | yuán | to climb up | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
376 | 13 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
377 | 13 | 緣 | yuán | along; to follow | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
378 | 13 | 緣 | yuán | to depend on | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
379 | 13 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
380 | 13 | 緣 | yuán | Condition | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
381 | 13 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
382 | 13 | 正 | zhèng | upright; straight | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
383 | 13 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
384 | 13 | 正 | zhèng | main; central; primary | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
385 | 13 | 正 | zhèng | fundamental; original | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
386 | 13 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
387 | 13 | 正 | zhèng | at right angles | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
388 | 13 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
389 | 13 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
390 | 13 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
391 | 13 | 正 | zhèng | positive (charge) | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
392 | 13 | 正 | zhèng | positive (number) | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
393 | 13 | 正 | zhèng | standard | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
394 | 13 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
395 | 13 | 正 | zhèng | honest | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
396 | 13 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
397 | 13 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
398 | 13 | 正 | zhèng | to govern | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
399 | 13 | 正 | zhēng | first month | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
400 | 13 | 正 | zhēng | center of a target | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
401 | 13 | 正 | zhèng | Righteous | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
402 | 13 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
403 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
404 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
405 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
406 | 13 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
407 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
408 | 13 | 等 | děng | to wait | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
409 | 13 | 等 | děng | to be equal | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
410 | 13 | 等 | děng | degree; level | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
411 | 13 | 等 | děng | to compare | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
412 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
413 | 13 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
414 | 13 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
415 | 12 | 所生 | suǒ shēng | parents | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
416 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
417 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
418 | 11 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
419 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
420 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
421 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
422 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
423 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
424 | 11 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
425 | 11 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
426 | 10 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
427 | 10 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
428 | 10 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
429 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學 |
430 | 10 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門亦不起作諸行若有若無故學 |
431 | 10 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門亦不起作諸行若有若無故學 |
432 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 齊何名有所得 |
433 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 齊何名有所得 |
434 | 9 | 名 | míng | rank; position | 齊何名有所得 |
435 | 9 | 名 | míng | an excuse | 齊何名有所得 |
436 | 9 | 名 | míng | life | 齊何名有所得 |
437 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 齊何名有所得 |
438 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 齊何名有所得 |
439 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 齊何名有所得 |
440 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 齊何名有所得 |
441 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 齊何名有所得 |
442 | 9 | 名 | míng | moral | 齊何名有所得 |
443 | 9 | 名 | míng | name; naman | 齊何名有所得 |
444 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 齊何名有所得 |
445 | 8 | 集 | jí | to gather; to collect | 應於集 |
446 | 8 | 集 | jí | collected works; collection | 應於集 |
447 | 8 | 集 | jí | to stablize; to settle | 應於集 |
448 | 8 | 集 | jí | used in place names | 應於集 |
449 | 8 | 集 | jí | to mix; to blend | 應於集 |
450 | 8 | 集 | jí | to hit the mark | 應於集 |
451 | 8 | 集 | jí | to compile | 應於集 |
452 | 8 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 應於集 |
453 | 8 | 集 | jí | to rest; to perch | 應於集 |
454 | 8 | 集 | jí | a market | 應於集 |
455 | 8 | 集 | jí | the origin of suffering | 應於集 |
456 | 8 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 應於集 |
457 | 8 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
458 | 8 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
459 | 8 | 識 | zhì | to record | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
460 | 8 | 識 | shí | thought; cognition | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
461 | 8 | 識 | shí | to understand | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
462 | 8 | 識 | shí | experience; common sense | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
463 | 8 | 識 | shí | a good friend | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
464 | 8 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
465 | 8 | 識 | zhì | a label; a mark | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
466 | 8 | 識 | zhì | an inscription | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
467 | 8 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
468 | 8 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處亦不起作諸行若有若無故學 |
469 | 8 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定亦不起作諸行若有若無故學 |
470 | 8 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定亦不起作諸行若有若無故學 |
471 | 8 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
472 | 8 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
473 | 8 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法亦不起作諸行若有若無故學 |
474 | 8 | 恒 | héng | constant; regular | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
475 | 8 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
476 | 8 | 恒 | héng | perseverance | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
477 | 8 | 恒 | héng | ordinary; common | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
478 | 8 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
479 | 8 | 恒 | gèng | crescent moon | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
480 | 8 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
481 | 8 | 恒 | héng | Heng | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
482 | 8 | 恒 | héng | Eternity | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
483 | 8 | 恒 | héng | eternal | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
484 | 8 | 恒 | gèng | Ganges | 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學 |
485 | 8 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 應於四無量 |
486 | 8 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 應於一切陀羅尼門亦不起作諸行若有若無故學 |
487 | 8 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 應於道相智 |
488 | 8 | 智 | zhì | care; prudence | 應於道相智 |
489 | 8 | 智 | zhì | Zhi | 應於道相智 |
490 | 8 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 應於道相智 |
491 | 8 | 智 | zhì | clever | 應於道相智 |
492 | 8 | 智 | zhì | Wisdom | 應於道相智 |
493 | 8 | 智 | zhì | jnana; knowing | 應於道相智 |
494 | 8 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學 |
495 | 8 | 門 | mén | phylum; division | 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學 |
496 | 8 | 門 | mén | sect; school | 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學 |
497 | 8 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學 |
498 | 8 | 門 | mén | a door-like object | 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學 |
499 | 8 | 門 | mén | an opening | 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學 |
500 | 8 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學 |
Frequencies of all Words
Top 759
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 193 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 應觀諸法自相皆空故學 |
2 | 193 | 空 | kòng | free time | 應觀諸法自相皆空故學 |
3 | 193 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 應觀諸法自相皆空故學 |
4 | 193 | 空 | kōng | the sky; the air | 應觀諸法自相皆空故學 |
5 | 193 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 應觀諸法自相皆空故學 |
6 | 193 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 應觀諸法自相皆空故學 |
7 | 193 | 空 | kòng | empty space | 應觀諸法自相皆空故學 |
8 | 193 | 空 | kōng | without substance | 應觀諸法自相皆空故學 |
9 | 193 | 空 | kōng | to not have | 應觀諸法自相皆空故學 |
10 | 193 | 空 | kòng | opportunity; chance | 應觀諸法自相皆空故學 |
11 | 193 | 空 | kōng | vast and high | 應觀諸法自相皆空故學 |
12 | 193 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 應觀諸法自相皆空故學 |
13 | 193 | 空 | kòng | blank | 應觀諸法自相皆空故學 |
14 | 193 | 空 | kòng | expansive | 應觀諸法自相皆空故學 |
15 | 193 | 空 | kòng | lacking | 應觀諸法自相皆空故學 |
16 | 193 | 空 | kōng | plain; nothing else | 應觀諸法自相皆空故學 |
17 | 193 | 空 | kōng | Emptiness | 應觀諸法自相皆空故學 |
18 | 193 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 應觀諸法自相皆空故學 |
19 | 173 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
20 | 167 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 應觀諸法自相皆空故學 |
21 | 167 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 應觀諸法自相皆空故學 |
22 | 167 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 應觀諸法自相皆空故學 |
23 | 167 | 故 | gù | to die | 應觀諸法自相皆空故學 |
24 | 167 | 故 | gù | so; therefore; hence | 應觀諸法自相皆空故學 |
25 | 167 | 故 | gù | original | 應觀諸法自相皆空故學 |
26 | 167 | 故 | gù | accident; happening; instance | 應觀諸法自相皆空故學 |
27 | 167 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 應觀諸法自相皆空故學 |
28 | 167 | 故 | gù | something in the past | 應觀諸法自相皆空故學 |
29 | 167 | 故 | gù | deceased; dead | 應觀諸法自相皆空故學 |
30 | 167 | 故 | gù | still; yet | 應觀諸法自相皆空故學 |
31 | 167 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 應觀諸法自相皆空故學 |
32 | 159 | 學 | xué | to study; to learn | 應觀諸法自相皆空故學 |
33 | 159 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 應觀諸法自相皆空故學 |
34 | 159 | 學 | xué | to imitate | 應觀諸法自相皆空故學 |
35 | 159 | 學 | xué | a school; an academy | 應觀諸法自相皆空故學 |
36 | 159 | 學 | xué | to understand | 應觀諸法自相皆空故學 |
37 | 159 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應觀諸法自相皆空故學 |
38 | 159 | 學 | xué | a doctrine | 應觀諸法自相皆空故學 |
39 | 159 | 學 | xué | learned | 應觀諸法自相皆空故學 |
40 | 159 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應觀諸法自相皆空故學 |
41 | 159 | 學 | xué | a learner | 應觀諸法自相皆空故學 |
42 | 143 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
43 | 142 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
44 | 111 | 多時 | duō shí | long time | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
45 | 106 | 應觀 | yīng guān | may observe | 應觀諸法自相皆空故學 |
46 | 98 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 應於道相智 |
47 | 98 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 應於道相智 |
48 | 98 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 應於道相智 |
49 | 98 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 應於道相智 |
50 | 98 | 相 | xiàng | to aid; to help | 應於道相智 |
51 | 98 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 應於道相智 |
52 | 98 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 應於道相智 |
53 | 98 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 應於道相智 |
54 | 98 | 相 | xiāng | Xiang | 應於道相智 |
55 | 98 | 相 | xiāng | form substance | 應於道相智 |
56 | 98 | 相 | xiāng | to express | 應於道相智 |
57 | 98 | 相 | xiàng | to choose | 應於道相智 |
58 | 98 | 相 | xiāng | Xiang | 應於道相智 |
59 | 98 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 應於道相智 |
60 | 98 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 應於道相智 |
61 | 98 | 相 | xiāng | to compare | 應於道相智 |
62 | 98 | 相 | xiàng | to divine | 應於道相智 |
63 | 98 | 相 | xiàng | to administer | 應於道相智 |
64 | 98 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 應於道相智 |
65 | 98 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 應於道相智 |
66 | 98 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 應於道相智 |
67 | 98 | 相 | xiāng | coralwood | 應於道相智 |
68 | 98 | 相 | xiàng | ministry | 應於道相智 |
69 | 98 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 應於道相智 |
70 | 98 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 應於道相智 |
71 | 98 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 應於道相智 |
72 | 98 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 應於道相智 |
73 | 98 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 應於道相智 |
74 | 83 | 為 | wèi | for; to | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
75 | 83 | 為 | wèi | because of | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
76 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
77 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
78 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
79 | 83 | 為 | wéi | to do | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
80 | 83 | 為 | wèi | for | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
81 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
82 | 83 | 為 | wèi | to | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
83 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
84 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
85 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
86 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
87 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
88 | 83 | 為 | wéi | to govern | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
89 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學 |
90 | 79 | 應 | yīng | should; ought | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
91 | 79 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
92 | 79 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
93 | 79 | 應 | yīng | soon; immediately | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
94 | 79 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
95 | 79 | 應 | yìng | to accept | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
96 | 79 | 應 | yīng | or; either | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
97 | 79 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
98 | 79 | 應 | yìng | to echo | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
99 | 79 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
100 | 79 | 應 | yìng | Ying | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
101 | 79 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
102 | 76 | 諸 | zhū | all; many; various | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
103 | 76 | 諸 | zhū | Zhu | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
104 | 76 | 諸 | zhū | all; members of the class | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
105 | 76 | 諸 | zhū | interrogative particle | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
106 | 76 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
107 | 76 | 諸 | zhū | of; in | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
108 | 76 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
109 | 71 | 行 | xíng | to walk | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
110 | 71 | 行 | xíng | capable; competent | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
111 | 71 | 行 | háng | profession | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
112 | 71 | 行 | háng | line; row | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
113 | 71 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
114 | 71 | 行 | xíng | to travel | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
115 | 71 | 行 | xìng | actions; conduct | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
116 | 71 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
117 | 71 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
118 | 71 | 行 | háng | horizontal line | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
119 | 71 | 行 | héng | virtuous deeds | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
120 | 71 | 行 | hàng | a line of trees | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
121 | 71 | 行 | hàng | bold; steadfast | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
122 | 71 | 行 | xíng | to move | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
123 | 71 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
124 | 71 | 行 | xíng | travel | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
125 | 71 | 行 | xíng | to circulate | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
126 | 71 | 行 | xíng | running script; running script | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
127 | 71 | 行 | xíng | temporary | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
128 | 71 | 行 | xíng | soon | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
129 | 71 | 行 | háng | rank; order | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
130 | 71 | 行 | háng | a business; a shop | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
131 | 71 | 行 | xíng | to depart; to leave | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
132 | 71 | 行 | xíng | to experience | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
133 | 71 | 行 | xíng | path; way | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
134 | 71 | 行 | xíng | xing; ballad | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
135 | 71 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
136 | 71 | 行 | xíng | 應於色不起作諸行若有若無故學 | |
137 | 71 | 行 | xíng | moreover; also | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
138 | 71 | 行 | xíng | Practice | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
139 | 71 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
140 | 71 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
141 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是行般若波羅蜜多 |
142 | 70 | 是 | shì | is exactly | 是行般若波羅蜜多 |
143 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是行般若波羅蜜多 |
144 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 是行般若波羅蜜多 |
145 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 是行般若波羅蜜多 |
146 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是行般若波羅蜜多 |
147 | 70 | 是 | shì | true | 是行般若波羅蜜多 |
148 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 是行般若波羅蜜多 |
149 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是行般若波羅蜜多 |
150 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 是行般若波羅蜜多 |
151 | 70 | 是 | shì | Shi | 是行般若波羅蜜多 |
152 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 是行般若波羅蜜多 |
153 | 70 | 是 | shì | this; idam | 是行般若波羅蜜多 |
154 | 59 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
155 | 59 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
156 | 59 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
157 | 59 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
158 | 58 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 應觀諸法自相皆空故學 |
159 | 58 | 皆 | jiē | same; equally | 應觀諸法自相皆空故學 |
160 | 58 | 皆 | jiē | all; sarva | 應觀諸法自相皆空故學 |
161 | 56 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 應觀諸法自相皆空故學 |
162 | 55 | 於 | yú | in; at | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
163 | 55 | 於 | yú | in; at | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
164 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
165 | 55 | 於 | yú | to go; to | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
166 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
167 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
168 | 55 | 於 | yú | from | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
169 | 55 | 於 | yú | give | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
170 | 55 | 於 | yú | oppposing | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
171 | 55 | 於 | yú | and | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
172 | 55 | 於 | yú | compared to | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
173 | 55 | 於 | yú | by | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
174 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
175 | 55 | 於 | yú | for | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
176 | 55 | 於 | yú | Yu | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
177 | 55 | 於 | wū | a crow | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
178 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
179 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
180 | 55 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 應觀諸法自相皆空故學 |
181 | 55 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 應觀諸法自相皆空故學 |
182 | 52 | 此 | cǐ | this; these | 此無所得法亦無所得故 |
183 | 52 | 此 | cǐ | in this way | 此無所得法亦無所得故 |
184 | 52 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此無所得法亦無所得故 |
185 | 52 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此無所得法亦無所得故 |
186 | 52 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此無所得法亦無所得故 |
187 | 51 | 若有若無 | ruò yǒu ruò wú | indistinct; faintly discernible | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
188 | 51 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
189 | 51 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
190 | 51 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
191 | 51 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
192 | 51 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
193 | 51 | 起 | qǐ | to start | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
194 | 51 | 起 | qǐ | to establish; to build | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
195 | 51 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
196 | 51 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
197 | 51 | 起 | qǐ | to get out of bed | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
198 | 51 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
199 | 51 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
200 | 51 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
201 | 51 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
202 | 51 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
203 | 51 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
204 | 51 | 起 | qǐ | from | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
205 | 51 | 起 | qǐ | to conjecture | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
206 | 51 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
207 | 51 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
208 | 51 | 作 | zuò | to do | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
209 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
210 | 51 | 作 | zuò | to start | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
211 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
212 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
213 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
214 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
215 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
216 | 51 | 作 | zuò | to rise | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
217 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
218 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
219 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
220 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
221 | 51 | 不 | bù | not; no | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
222 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
223 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
224 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
225 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
226 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
227 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
228 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
229 | 51 | 不 | bù | no; na | 應於色不起作諸行若有若無故學 |
230 | 46 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 應於一切法常學無所得 |
231 | 42 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
232 | 42 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
233 | 42 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
234 | 42 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
235 | 36 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
236 | 36 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
237 | 36 | 修 | xiū | to repair | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
238 | 36 | 修 | xiū | long; slender | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
239 | 36 | 修 | xiū | to write; to compile | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
240 | 36 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
241 | 36 | 修 | xiū | to practice | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
242 | 36 | 修 | xiū | to cut | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
243 | 36 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
244 | 36 | 修 | xiū | a virtuous person | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
245 | 36 | 修 | xiū | Xiu | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
246 | 36 | 修 | xiū | to unknot | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
247 | 36 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
248 | 36 | 修 | xiū | excellent | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
249 | 36 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
250 | 36 | 修 | xiū | Cultivation | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
251 | 36 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
252 | 36 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
253 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非眼非色為無二 |
254 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非眼非色為無二 |
255 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非眼非色為無二 |
256 | 35 | 非 | fēi | different | 非眼非色為無二 |
257 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非眼非色為無二 |
258 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非眼非色為無二 |
259 | 35 | 非 | fēi | Africa | 非眼非色為無二 |
260 | 35 | 非 | fēi | to slander | 非眼非色為無二 |
261 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 非眼非色為無二 |
262 | 35 | 非 | fēi | must | 非眼非色為無二 |
263 | 35 | 非 | fēi | an error | 非眼非色為無二 |
264 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 非眼非色為無二 |
265 | 35 | 非 | fēi | evil | 非眼非色為無二 |
266 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非眼非色為無二 |
267 | 35 | 非 | fēi | not | 非眼非色為無二 |
268 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
269 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
270 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
271 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
272 | 34 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
273 | 34 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
274 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
275 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
276 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
277 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
278 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
279 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
280 | 34 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
281 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
282 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
283 | 34 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
284 | 34 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
285 | 34 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
286 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
287 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 初分多問不二品第六十一之十一 |
288 | 33 | 多 | duó | many; much | 初分多問不二品第六十一之十一 |
289 | 33 | 多 | duō | more | 初分多問不二品第六十一之十一 |
290 | 33 | 多 | duō | an unspecified extent | 初分多問不二品第六十一之十一 |
291 | 33 | 多 | duō | used in exclamations | 初分多問不二品第六十一之十一 |
292 | 33 | 多 | duō | excessive | 初分多問不二品第六十一之十一 |
293 | 33 | 多 | duō | to what extent | 初分多問不二品第六十一之十一 |
294 | 33 | 多 | duō | abundant | 初分多問不二品第六十一之十一 |
295 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 初分多問不二品第六十一之十一 |
296 | 33 | 多 | duō | mostly | 初分多問不二品第六十一之十一 |
297 | 33 | 多 | duō | simply; merely | 初分多問不二品第六十一之十一 |
298 | 33 | 多 | duō | frequently | 初分多問不二品第六十一之十一 |
299 | 33 | 多 | duō | very | 初分多問不二品第六十一之十一 |
300 | 33 | 多 | duō | Duo | 初分多問不二品第六十一之十一 |
301 | 33 | 多 | duō | ta | 初分多問不二品第六十一之十一 |
302 | 33 | 多 | duō | many; bahu | 初分多問不二品第六十一之十一 |
303 | 32 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
304 | 32 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
305 | 32 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
306 | 32 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
307 | 32 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
308 | 32 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
309 | 32 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
310 | 32 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
311 | 32 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
312 | 32 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
313 | 32 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
314 | 32 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
315 | 32 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
316 | 32 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
317 | 32 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
318 | 32 | 耳 | ěr | ear | 應於耳 |
319 | 32 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 應於耳 |
320 | 32 | 耳 | ěr | and that is all | 應於耳 |
321 | 32 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 應於耳 |
322 | 32 | 耳 | ěr | on both sides | 應於耳 |
323 | 32 | 耳 | ěr | a vessel handle | 應於耳 |
324 | 32 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 應於耳 |
325 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
326 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
327 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
328 | 31 | 身 | shēn | self | 身 |
329 | 31 | 身 | shēn | life | 身 |
330 | 31 | 身 | shēn | an object | 身 |
331 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
332 | 31 | 身 | shēn | personally | 身 |
333 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身 |
334 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
335 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
336 | 31 | 身 | juān | India | 身 |
337 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
338 | 30 | 亦 | yì | also; too | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
339 | 30 | 亦 | yì | but | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
340 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
341 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
342 | 30 | 亦 | yì | already | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
343 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
344 | 30 | 亦 | yì | Yi | 識亦不起作諸行若有若無故學 |
345 | 29 | 無 | wú | no | 無變異空 |
346 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
347 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
348 | 29 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
349 | 29 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
350 | 29 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
351 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
352 | 29 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
353 | 29 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
354 | 29 | 無 | wú | um | 無變異空 |
355 | 29 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
356 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
357 | 29 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
358 | 29 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
359 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
360 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
361 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
362 | 28 | 當 | dāng | to face | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
363 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
364 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
365 | 28 | 當 | dāng | should | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
366 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
367 | 28 | 當 | dǎng | to think | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
368 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
369 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
370 | 28 | 當 | dàng | that | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
371 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
372 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
373 | 28 | 當 | dāng | to judge | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
374 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
375 | 28 | 當 | dàng | the same | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
376 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
377 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
378 | 28 | 當 | dàng | a trap | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
379 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
380 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 云何菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜多 |
381 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
382 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
383 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
384 | 28 | 時 | shí | at that time | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
385 | 28 | 時 | shí | fashionable | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
386 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
387 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
388 | 28 | 時 | shí | tense | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
389 | 28 | 時 | shí | particular; special | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
390 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
391 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
392 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
393 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
394 | 28 | 時 | shí | seasonal | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
395 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
396 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
397 | 28 | 時 | shí | on time | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
398 | 28 | 時 | shí | this; that | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
399 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
400 | 28 | 時 | shí | hour | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
401 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
402 | 28 | 時 | shí | Shi | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
403 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
404 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
405 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
406 | 28 | 時 | shí | then; atha | 是菩薩摩訶薩修布施時 |
407 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以於其中一切戲論不可得故 |
408 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以於其中一切戲論不可得故 |
409 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於其中一切戲論不可得故 |
410 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以於其中一切戲論不可得故 |
411 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以於其中一切戲論不可得故 |
412 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以於其中一切戲論不可得故 |
413 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以於其中一切戲論不可得故 |
414 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以於其中一切戲論不可得故 |
415 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以於其中一切戲論不可得故 |
416 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以於其中一切戲論不可得故 |
417 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於其中一切戲論不可得故 |
418 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以於其中一切戲論不可得故 |
419 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於其中一切戲論不可得故 |
420 | 27 | 以 | yǐ | very | 以於其中一切戲論不可得故 |
421 | 27 | 以 | yǐ | already | 以於其中一切戲論不可得故 |
422 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以於其中一切戲論不可得故 |
423 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於其中一切戲論不可得故 |
424 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以於其中一切戲論不可得故 |
425 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以於其中一切戲論不可得故 |
426 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於其中一切戲論不可得故 |
427 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以無所得而為方便應修布施 |
428 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以無所得而為方便應修布施 |
429 | 26 | 而 | ér | you | 以無所得而為方便應修布施 |
430 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以無所得而為方便應修布施 |
431 | 26 | 而 | ér | right away; then | 以無所得而為方便應修布施 |
432 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以無所得而為方便應修布施 |
433 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以無所得而為方便應修布施 |
434 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以無所得而為方便應修布施 |
435 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 以無所得而為方便應修布施 |
436 | 26 | 而 | ér | so as to | 以無所得而為方便應修布施 |
437 | 26 | 而 | ér | only then | 以無所得而為方便應修布施 |
438 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 以無所得而為方便應修布施 |
439 | 26 | 而 | néng | can; able | 以無所得而為方便應修布施 |
440 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以無所得而為方便應修布施 |
441 | 26 | 而 | ér | me | 以無所得而為方便應修布施 |
442 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 以無所得而為方便應修布施 |
443 | 26 | 而 | ér | possessive | 以無所得而為方便應修布施 |
444 | 26 | 而 | ér | and; ca | 以無所得而為方便應修布施 |
445 | 26 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便應修布施 |
446 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便應修布施 |
447 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便應修布施 |
448 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便應修布施 |
449 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便應修布施 |
450 | 26 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便應修布施 |
451 | 26 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便應修布施 |
452 | 26 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便應修布施 |
453 | 26 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便應修布施 |
454 | 26 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便應修布施 |
455 | 24 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 諸無二者名無所得 |
456 | 23 | 二 | èr | two | 齊何名有二 |
457 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 齊何名有二 |
458 | 23 | 二 | èr | second | 齊何名有二 |
459 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 齊何名有二 |
460 | 23 | 二 | èr | another; the other | 齊何名有二 |
461 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 齊何名有二 |
462 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 齊何名有二 |
463 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 齊何名有二 |
464 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 應於受 |
465 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 應於受 |
466 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 應於受 |
467 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 應於受 |
468 | 22 | 受 | shòu | suitably | 應於受 |
469 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 應於受 |
470 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 應於獨覺菩提不起作諸行若有若無故學 |
471 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi | 應於獨覺菩提不起作諸行若有若無故學 |
472 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 應於獨覺菩提不起作諸行若有若無故學 |
473 | 20 | 意 | yì | idea | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
474 | 20 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
475 | 20 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
476 | 20 | 意 | yì | mood; feeling | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
477 | 20 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
478 | 20 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
479 | 20 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
480 | 20 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
481 | 20 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
482 | 20 | 意 | yì | meaning | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
483 | 20 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
484 | 20 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
485 | 20 | 意 | yì | or | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
486 | 20 | 意 | yì | Yi | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
487 | 20 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界亦不起作諸行若有若無故學 |
488 | 20 | 眼 | yǎn | eye | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
489 | 20 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
490 | 20 | 眼 | yǎn | eyeball | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
491 | 20 | 眼 | yǎn | sight | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
492 | 20 | 眼 | yǎn | the present moment | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
493 | 20 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
494 | 20 | 眼 | yǎn | a trap | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
495 | 20 | 眼 | yǎn | insight | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
496 | 20 | 眼 | yǎn | a salitent point | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
497 | 20 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
498 | 20 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
499 | 20 | 眼 | yǎn | to see proof | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
500 | 20 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 應於眼處不起作諸行若有若無故學 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
空 |
|
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
学 | 學 |
|
|
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
应观 | 應觀 | yīng guān | may observe |
相 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法相 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛言 | 102 |
|
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所行 | 115 | actions; practice | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|