Glossary and Vocabulary for Za Piyu Jing 雜譬喻經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 之 | zhī | to go | 比丘即可之 |
2 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘即可之 |
3 | 70 | 之 | zhī | is | 比丘即可之 |
4 | 70 | 之 | zhī | to use | 比丘即可之 |
5 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 比丘即可之 |
6 | 70 | 之 | zhī | winding | 比丘即可之 |
7 | 67 | 一 | yī | one | 一五 |
8 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一五 |
9 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 一五 |
10 | 67 | 一 | yī | first | 一五 |
11 | 67 | 一 | yī | the same | 一五 |
12 | 67 | 一 | yī | sole; single | 一五 |
13 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 一五 |
14 | 67 | 一 | yī | Yi | 一五 |
15 | 67 | 一 | yī | other | 一五 |
16 | 67 | 一 | yī | to unify | 一五 |
17 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一五 |
18 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一五 |
19 | 67 | 一 | yī | one; eka | 一五 |
20 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 廣訓門徒數百餘人 |
21 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 廣訓門徒數百餘人 |
22 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 廣訓門徒數百餘人 |
23 | 54 | 人 | rén | everybody | 廣訓門徒數百餘人 |
24 | 54 | 人 | rén | adult | 廣訓門徒數百餘人 |
25 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 廣訓門徒數百餘人 |
26 | 54 | 人 | rén | an upright person | 廣訓門徒數百餘人 |
27 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 廣訓門徒數百餘人 |
28 | 49 | 者 | zhě | ca | 中有得四禪者 |
29 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 中有得四禪者 |
30 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 中有得四禪者 |
31 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 中有得四禪者 |
32 | 46 | 得 | dé | de | 中有得四禪者 |
33 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 中有得四禪者 |
34 | 46 | 得 | dé | to result in | 中有得四禪者 |
35 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 中有得四禪者 |
36 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 中有得四禪者 |
37 | 46 | 得 | dé | to be finished | 中有得四禪者 |
38 | 46 | 得 | děi | satisfying | 中有得四禪者 |
39 | 46 | 得 | dé | to contract | 中有得四禪者 |
40 | 46 | 得 | dé | to hear | 中有得四禪者 |
41 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 中有得四禪者 |
42 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 中有得四禪者 |
43 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 中有得四禪者 |
44 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘言 |
45 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘言 |
46 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘言 |
47 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘言 |
48 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘言 |
49 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘言 |
50 | 43 | 言 | yán | to regard as | 比丘言 |
51 | 43 | 言 | yán | to act as | 比丘言 |
52 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 比丘言 |
53 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 比丘言 |
54 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作弟子 |
55 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作弟子 |
56 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為作弟子 |
57 | 43 | 為 | wéi | to do | 為作弟子 |
58 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為作弟子 |
59 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為作弟子 |
60 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作弟子 |
61 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛借以為喻 |
62 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛借以為喻 |
63 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛借以為喻 |
64 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛借以為喻 |
65 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛借以為喻 |
66 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 佛借以為喻 |
67 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛借以為喻 |
68 | 37 | 其 | qí | Qi | 本見其飛來故也 |
69 | 36 | 中 | zhōng | middle | 勿復犯我界中 |
70 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 勿復犯我界中 |
71 | 36 | 中 | zhōng | China | 勿復犯我界中 |
72 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 勿復犯我界中 |
73 | 36 | 中 | zhōng | midday | 勿復犯我界中 |
74 | 36 | 中 | zhōng | inside | 勿復犯我界中 |
75 | 36 | 中 | zhōng | during | 勿復犯我界中 |
76 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 勿復犯我界中 |
77 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 勿復犯我界中 |
78 | 36 | 中 | zhōng | half | 勿復犯我界中 |
79 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 勿復犯我界中 |
80 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 勿復犯我界中 |
81 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 勿復犯我界中 |
82 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 勿復犯我界中 |
83 | 36 | 中 | zhōng | middle | 勿復犯我界中 |
84 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便現神足於眾人前 |
85 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便現神足於眾人前 |
86 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便現神足於眾人前 |
87 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便現神足於眾人前 |
88 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便現神足於眾人前 |
89 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便現神足於眾人前 |
90 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便現神足於眾人前 |
91 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便現神足於眾人前 |
92 | 36 | 便 | biàn | informal | 便現神足於眾人前 |
93 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便現神足於眾人前 |
94 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便現神足於眾人前 |
95 | 36 | 便 | biàn | stool | 便現神足於眾人前 |
96 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便現神足於眾人前 |
97 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便現神足於眾人前 |
98 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便現神足於眾人前 |
99 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師告之曰 |
100 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師告之曰 |
101 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 師告之曰 |
102 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 師告之曰 |
103 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲福土地報所生恩 |
104 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲福土地報所生恩 |
105 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲福土地報所生恩 |
106 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲福土地報所生恩 |
107 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲福土地報所生恩 |
108 | 30 | 也 | yě | ya | 莫現神足以自貢高也 |
109 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見比丘教化如是 |
110 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見比丘教化如是 |
111 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見比丘教化如是 |
112 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見比丘教化如是 |
113 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見比丘教化如是 |
114 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見比丘教化如是 |
115 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見比丘教化如是 |
116 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見比丘教化如是 |
117 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見比丘教化如是 |
118 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見比丘教化如是 |
119 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見比丘教化如是 |
120 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見比丘教化如是 |
121 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見比丘教化如是 |
122 | 29 | 我 | wǒ | self | 我王國人 |
123 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我王國人 |
124 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我王國人 |
125 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我王國人 |
126 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我王國人 |
127 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所復見 |
128 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所復見 |
129 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所復見 |
130 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所復見 |
131 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 無所復見 |
132 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 無所復見 |
133 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所復見 |
134 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 莫現神足以自貢高也 |
135 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 莫現神足以自貢高也 |
136 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 莫現神足以自貢高也 |
137 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 莫現神足以自貢高也 |
138 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 莫現神足以自貢高也 |
139 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 莫現神足以自貢高也 |
140 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 莫現神足以自貢高也 |
141 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 莫現神足以自貢高也 |
142 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 莫現神足以自貢高也 |
143 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 莫現神足以自貢高也 |
144 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
145 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即飛到本國 |
146 | 27 | 即 | jí | at that time | 即飛到本國 |
147 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即飛到本國 |
148 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即飛到本國 |
149 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即飛到本國 |
150 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有安息人到罽賓國 |
151 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有安息人到罽賓國 |
152 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有安息人到罽賓國 |
153 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時有安息人到罽賓國 |
154 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有安息人到罽賓國 |
155 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有安息人到罽賓國 |
156 | 26 | 時 | shí | tense | 時有安息人到罽賓國 |
157 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時有安息人到罽賓國 |
158 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有安息人到罽賓國 |
159 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有安息人到罽賓國 |
160 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時有安息人到罽賓國 |
161 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時有安息人到罽賓國 |
162 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時有安息人到罽賓國 |
163 | 26 | 時 | shí | hour | 時有安息人到罽賓國 |
164 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有安息人到罽賓國 |
165 | 26 | 時 | shí | Shi | 時有安息人到罽賓國 |
166 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有安息人到罽賓國 |
167 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時有安息人到罽賓國 |
168 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有安息人到罽賓國 |
169 | 25 | 婦 | fù | woman | 其婦端正常輕慢夫主 |
170 | 25 | 婦 | fù | daughter-in-law | 其婦端正常輕慢夫主 |
171 | 25 | 婦 | fù | married woman | 其婦端正常輕慢夫主 |
172 | 25 | 婦 | fù | wife | 其婦端正常輕慢夫主 |
173 | 25 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 其婦端正常輕慢夫主 |
174 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 王大歡喜即長跪白 |
175 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 王大歡喜即長跪白 |
176 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 王大歡喜即長跪白 |
177 | 24 | 大 | dà | size | 王大歡喜即長跪白 |
178 | 24 | 大 | dà | old | 王大歡喜即長跪白 |
179 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 王大歡喜即長跪白 |
180 | 24 | 大 | dà | adult | 王大歡喜即長跪白 |
181 | 24 | 大 | dài | an important person | 王大歡喜即長跪白 |
182 | 24 | 大 | dà | senior | 王大歡喜即長跪白 |
183 | 24 | 大 | dà | an element | 王大歡喜即長跪白 |
184 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 王大歡喜即長跪白 |
185 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂師妬奇 |
186 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂師妬奇 |
187 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂師妬奇 |
188 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂師妬奇 |
189 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂師妬奇 |
190 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂師妬奇 |
191 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂師妬奇 |
192 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂師妬奇 |
193 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂師妬奇 |
194 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂師妬奇 |
195 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂師妬奇 |
196 | 23 | 王 | wáng | Wang | 詣安息王殿前 |
197 | 23 | 王 | wáng | a king | 詣安息王殿前 |
198 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 詣安息王殿前 |
199 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 詣安息王殿前 |
200 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 詣安息王殿前 |
201 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 詣安息王殿前 |
202 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 詣安息王殿前 |
203 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 詣安息王殿前 |
204 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 詣安息王殿前 |
205 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 詣安息王殿前 |
206 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 詣安息王殿前 |
207 | 23 | 作 | zuò | to do | 為作弟子 |
208 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作弟子 |
209 | 23 | 作 | zuò | to start | 為作弟子 |
210 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作弟子 |
211 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作弟子 |
212 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 為作弟子 |
213 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 為作弟子 |
214 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作弟子 |
215 | 23 | 作 | zuò | to rise | 為作弟子 |
216 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 為作弟子 |
217 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作弟子 |
218 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 為作弟子 |
219 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作弟子 |
220 | 22 | 吾 | wú | Wu | 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也 |
221 | 22 | 食 | shí | food; food and drink | 念食故不復造新必還三塗 |
222 | 22 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 念食故不復造新必還三塗 |
223 | 22 | 食 | shí | to eat | 念食故不復造新必還三塗 |
224 | 22 | 食 | sì | to feed | 念食故不復造新必還三塗 |
225 | 22 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 念食故不復造新必還三塗 |
226 | 22 | 食 | sì | to raise; to nourish | 念食故不復造新必還三塗 |
227 | 22 | 食 | shí | to receive; to accept | 念食故不復造新必還三塗 |
228 | 22 | 食 | shí | to receive an official salary | 念食故不復造新必還三塗 |
229 | 22 | 食 | shí | an eclipse | 念食故不復造新必還三塗 |
230 | 22 | 食 | shí | food; bhakṣa | 念食故不復造新必還三塗 |
231 | 21 | 子 | zǐ | child; son | 一人欲生人王中作子 |
232 | 21 | 子 | zǐ | egg; newborn | 一人欲生人王中作子 |
233 | 21 | 子 | zǐ | first earthly branch | 一人欲生人王中作子 |
234 | 21 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 一人欲生人王中作子 |
235 | 21 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 一人欲生人王中作子 |
236 | 21 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 一人欲生人王中作子 |
237 | 21 | 子 | zǐ | master | 一人欲生人王中作子 |
238 | 21 | 子 | zǐ | viscount | 一人欲生人王中作子 |
239 | 21 | 子 | zi | you; your honor | 一人欲生人王中作子 |
240 | 21 | 子 | zǐ | masters | 一人欲生人王中作子 |
241 | 21 | 子 | zǐ | person | 一人欲生人王中作子 |
242 | 21 | 子 | zǐ | young | 一人欲生人王中作子 |
243 | 21 | 子 | zǐ | seed | 一人欲生人王中作子 |
244 | 21 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 一人欲生人王中作子 |
245 | 21 | 子 | zǐ | a copper coin | 一人欲生人王中作子 |
246 | 21 | 子 | zǐ | female dragonfly | 一人欲生人王中作子 |
247 | 21 | 子 | zǐ | constituent | 一人欲生人王中作子 |
248 | 21 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 一人欲生人王中作子 |
249 | 21 | 子 | zǐ | dear | 一人欲生人王中作子 |
250 | 21 | 子 | zǐ | little one | 一人欲生人王中作子 |
251 | 21 | 子 | zǐ | son; putra | 一人欲生人王中作子 |
252 | 21 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 一人欲生人王中作子 |
253 | 21 | 來 | lái | to come | 現神足飛來 |
254 | 21 | 來 | lái | please | 現神足飛來 |
255 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 現神足飛來 |
256 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 現神足飛來 |
257 | 21 | 來 | lái | wheat | 現神足飛來 |
258 | 21 | 來 | lái | next; future | 現神足飛來 |
259 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 現神足飛來 |
260 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 現神足飛來 |
261 | 21 | 來 | lái | to earn | 現神足飛來 |
262 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 現神足飛來 |
263 | 21 | 與 | yǔ | to give | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
264 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
265 | 21 | 與 | yù | to particate in | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
266 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
267 | 21 | 與 | yù | to help | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
268 | 21 | 與 | yǔ | for | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
269 | 21 | 使 | shǐ | to make; to cause | 或使夫人及婇女來 |
270 | 21 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 或使夫人及婇女來 |
271 | 21 | 使 | shǐ | to indulge | 或使夫人及婇女來 |
272 | 21 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 或使夫人及婇女來 |
273 | 21 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 或使夫人及婇女來 |
274 | 21 | 使 | shǐ | to dispatch | 或使夫人及婇女來 |
275 | 21 | 使 | shǐ | to use | 或使夫人及婇女來 |
276 | 21 | 使 | shǐ | to be able to | 或使夫人及婇女來 |
277 | 21 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 或使夫人及婇女來 |
278 | 20 | 二 | èr | two | 但畏二物差錯失於婦矣 |
279 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 但畏二物差錯失於婦矣 |
280 | 20 | 二 | èr | second | 但畏二物差錯失於婦矣 |
281 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 但畏二物差錯失於婦矣 |
282 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 但畏二物差錯失於婦矣 |
283 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 但畏二物差錯失於婦矣 |
284 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 但畏二物差錯失於婦矣 |
285 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 師乃自屈往省 |
286 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 師乃自屈往省 |
287 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 師乃自屈往省 |
288 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 師乃自屈往省 |
289 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 師乃自屈往省 |
290 | 20 | 往 | wǎng | former times | 師乃自屈往省 |
291 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 師乃自屈往省 |
292 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 師乃自屈往省 |
293 | 20 | 母 | mǔ | mother | 佛告母 |
294 | 20 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 佛告母 |
295 | 20 | 母 | mǔ | female | 佛告母 |
296 | 20 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 佛告母 |
297 | 20 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 佛告母 |
298 | 20 | 母 | mǔ | all women | 佛告母 |
299 | 20 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 佛告母 |
300 | 20 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 佛告母 |
301 | 20 | 母 | mǔ | investment capital | 佛告母 |
302 | 20 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 佛告母 |
303 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念曰 |
304 | 20 | 自 | zì | Zi | 自念曰 |
305 | 20 | 自 | zì | a nose | 自念曰 |
306 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念曰 |
307 | 20 | 自 | zì | origin | 自念曰 |
308 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 自念曰 |
309 | 20 | 自 | zì | to be | 自念曰 |
310 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念曰 |
311 | 18 | 家 | jiā | house; home; residence | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
312 | 18 | 家 | jiā | family | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
313 | 18 | 家 | jiā | a specialist | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
314 | 18 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
315 | 18 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
316 | 18 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
317 | 18 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
318 | 18 | 家 | jiā | domestic | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
319 | 18 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
320 | 18 | 家 | jiā | side; party | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
321 | 18 | 家 | jiā | dynastic line | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
322 | 18 | 家 | jiā | a respectful form of address | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
323 | 18 | 家 | jiā | a familiar form of address | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
324 | 18 | 家 | jiā | I; my; our | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
325 | 18 | 家 | jiā | district | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
326 | 18 | 家 | jiā | private propery | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
327 | 18 | 家 | jiā | Jia | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
328 | 18 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
329 | 18 | 家 | gū | lady | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
330 | 18 | 家 | jiā | house; gṛha | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
331 | 18 | 家 | jiā | family; kula | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
332 | 18 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
333 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 諸臣復啟王 |
334 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 諸臣復啟王 |
335 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 諸臣復啟王 |
336 | 18 | 復 | fù | to restore | 諸臣復啟王 |
337 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 諸臣復啟王 |
338 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 諸臣復啟王 |
339 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 諸臣復啟王 |
340 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 諸臣復啟王 |
341 | 18 | 復 | fù | Fu | 諸臣復啟王 |
342 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 諸臣復啟王 |
343 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 諸臣復啟王 |
344 | 17 | 於 | yú | to go; to | 便現神足於眾人前 |
345 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 便現神足於眾人前 |
346 | 17 | 於 | yú | Yu | 便現神足於眾人前 |
347 | 17 | 於 | wū | a crow | 便現神足於眾人前 |
348 | 17 | 共 | gòng | to share | 今當共行省往日安息弟子 |
349 | 17 | 共 | gòng | Communist | 今當共行省往日安息弟子 |
350 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 今當共行省往日安息弟子 |
351 | 17 | 共 | gòng | to include | 今當共行省往日安息弟子 |
352 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 今當共行省往日安息弟子 |
353 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 今當共行省往日安息弟子 |
354 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 今當共行省往日安息弟子 |
355 | 17 | 共 | gōng | to provide | 今當共行省往日安息弟子 |
356 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 今當共行省往日安息弟子 |
357 | 17 | 共 | gōng | Gong | 今當共行省往日安息弟子 |
358 | 17 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 欲福土地報所生恩 |
359 | 17 | 福 | fú | Fujian | 欲福土地報所生恩 |
360 | 17 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 欲福土地報所生恩 |
361 | 17 | 福 | fú | Fortune | 欲福土地報所生恩 |
362 | 17 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 欲福土地報所生恩 |
363 | 17 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 欲福土地報所生恩 |
364 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝雖得五通 |
365 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 汝雖得五通 |
366 | 17 | 昔 | xī | past; former times | 昔罽賓國中有一比丘 |
367 | 17 | 昔 | xī | Xi | 昔罽賓國中有一比丘 |
368 | 17 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔罽賓國中有一比丘 |
369 | 17 | 昔 | xī | night | 昔罽賓國中有一比丘 |
370 | 17 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔罽賓國中有一比丘 |
371 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 今所以還 |
372 | 17 | 今 | jīn | Jin | 今所以還 |
373 | 17 | 今 | jīn | modern | 今所以還 |
374 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 今所以還 |
375 | 16 | 行 | xíng | to walk | 未久之間成五通行 |
376 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 未久之間成五通行 |
377 | 16 | 行 | háng | profession | 未久之間成五通行 |
378 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 未久之間成五通行 |
379 | 16 | 行 | xíng | to travel | 未久之間成五通行 |
380 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 未久之間成五通行 |
381 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 未久之間成五通行 |
382 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 未久之間成五通行 |
383 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 未久之間成五通行 |
384 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 未久之間成五通行 |
385 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 未久之間成五通行 |
386 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 未久之間成五通行 |
387 | 16 | 行 | xíng | to move | 未久之間成五通行 |
388 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 未久之間成五通行 |
389 | 16 | 行 | xíng | travel | 未久之間成五通行 |
390 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 未久之間成五通行 |
391 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 未久之間成五通行 |
392 | 16 | 行 | xíng | temporary | 未久之間成五通行 |
393 | 16 | 行 | háng | rank; order | 未久之間成五通行 |
394 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 未久之間成五通行 |
395 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 未久之間成五通行 |
396 | 16 | 行 | xíng | to experience | 未久之間成五通行 |
397 | 16 | 行 | xíng | path; way | 未久之間成五通行 |
398 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 未久之間成五通行 |
399 | 16 | 行 | xíng | 未久之間成五通行 | |
400 | 16 | 行 | xíng | Practice | 未久之間成五通行 |
401 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 未久之間成五通行 |
402 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 未久之間成五通行 |
403 | 16 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 師語諸弟子 |
404 | 16 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 師語諸弟子 |
405 | 16 | 語 | yǔ | verse; writing | 師語諸弟子 |
406 | 16 | 語 | yù | to speak; to tell | 師語諸弟子 |
407 | 16 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 師語諸弟子 |
408 | 16 | 語 | yǔ | a signal | 師語諸弟子 |
409 | 16 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 師語諸弟子 |
410 | 16 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 師語諸弟子 |
411 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無當前者 |
412 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無當前者 |
413 | 16 | 無 | mó | mo | 無當前者 |
414 | 16 | 無 | wú | to not have | 無當前者 |
415 | 16 | 無 | wú | Wu | 無當前者 |
416 | 16 | 無 | mó | mo | 無當前者 |
417 | 16 | 知 | zhī | to know | 諸臣下知之 |
418 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 諸臣下知之 |
419 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 諸臣下知之 |
420 | 16 | 知 | zhī | to administer | 諸臣下知之 |
421 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 諸臣下知之 |
422 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 諸臣下知之 |
423 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 諸臣下知之 |
424 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 諸臣下知之 |
425 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 諸臣下知之 |
426 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 諸臣下知之 |
427 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 諸臣下知之 |
428 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 諸臣下知之 |
429 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 諸臣下知之 |
430 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 諸臣下知之 |
431 | 16 | 知 | zhī | to make known | 諸臣下知之 |
432 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 諸臣下知之 |
433 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 諸臣下知之 |
434 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 諸臣下知之 |
435 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 諸臣下知之 |
436 | 16 | 四 | sì | four | 中有四道人皆是六通 |
437 | 16 | 四 | sì | note a musical scale | 中有四道人皆是六通 |
438 | 16 | 四 | sì | fourth | 中有四道人皆是六通 |
439 | 16 | 四 | sì | Si | 中有四道人皆是六通 |
440 | 16 | 四 | sì | four; catur | 中有四道人皆是六通 |
441 | 16 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 當還生地現道德耳 |
442 | 16 | 還 | huán | to pay back; to give back | 當還生地現道德耳 |
443 | 16 | 還 | huán | to do in return | 當還生地現道德耳 |
444 | 16 | 還 | huán | Huan | 當還生地現道德耳 |
445 | 16 | 還 | huán | to revert | 當還生地現道德耳 |
446 | 16 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 當還生地現道德耳 |
447 | 16 | 還 | huán | to encircle | 當還生地現道德耳 |
448 | 16 | 還 | xuán | to rotate | 當還生地現道德耳 |
449 | 16 | 還 | huán | since | 當還生地現道德耳 |
450 | 16 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 當還生地現道德耳 |
451 | 16 | 還 | hái | again; further; punar | 當還生地現道德耳 |
452 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 昔罽賓國中有一比丘 |
453 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 昔罽賓國中有一比丘 |
454 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 昔罽賓國中有一比丘 |
455 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 遣使令去出宮 |
456 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 遣使令去出宮 |
457 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 遣使令去出宮 |
458 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 遣使令去出宮 |
459 | 15 | 令 | lìng | a season | 遣使令去出宮 |
460 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 遣使令去出宮 |
461 | 15 | 令 | lìng | good | 遣使令去出宮 |
462 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 遣使令去出宮 |
463 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 遣使令去出宮 |
464 | 15 | 令 | lìng | a commander | 遣使令去出宮 |
465 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 遣使令去出宮 |
466 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 遣使令去出宮 |
467 | 15 | 令 | lìng | Ling | 遣使令去出宮 |
468 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 遣使令去出宮 |
469 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受我供養 |
470 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受我供養 |
471 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受我供養 |
472 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 受我供養 |
473 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受我供養 |
474 | 14 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 為作弟子 |
475 | 14 | 弟子 | dìzi | youngster | 為作弟子 |
476 | 14 | 弟子 | dìzi | prostitute | 為作弟子 |
477 | 14 | 弟子 | dìzi | believer | 為作弟子 |
478 | 14 | 弟子 | dìzi | disciple | 為作弟子 |
479 | 14 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 為作弟子 |
480 | 14 | 物 | wù | thing; matter | 無有餘物也 |
481 | 14 | 物 | wù | physics | 無有餘物也 |
482 | 14 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 無有餘物也 |
483 | 14 | 物 | wù | contents; properties; elements | 無有餘物也 |
484 | 14 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 無有餘物也 |
485 | 14 | 物 | wù | mottling | 無有餘物也 |
486 | 14 | 物 | wù | variety | 無有餘物也 |
487 | 14 | 物 | wù | an institution | 無有餘物也 |
488 | 14 | 物 | wù | to select; to choose | 無有餘物也 |
489 | 14 | 物 | wù | to seek | 無有餘物也 |
490 | 14 | 物 | wù | thing; vastu | 無有餘物也 |
491 | 14 | 去 | qù | to go | 遣使令去出宮 |
492 | 14 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 遣使令去出宮 |
493 | 14 | 去 | qù | to be distant | 遣使令去出宮 |
494 | 14 | 去 | qù | to leave | 遣使令去出宮 |
495 | 14 | 去 | qù | to play a part | 遣使令去出宮 |
496 | 14 | 去 | qù | to abandon; to give up | 遣使令去出宮 |
497 | 14 | 去 | qù | to die | 遣使令去出宮 |
498 | 14 | 去 | qù | previous; past | 遣使令去出宮 |
499 | 14 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 遣使令去出宮 |
500 | 14 | 去 | qù | falling tone | 遣使令去出宮 |
Frequencies of all Words
Top 1206
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 比丘即可之 |
2 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 比丘即可之 |
3 | 70 | 之 | zhī | to go | 比丘即可之 |
4 | 70 | 之 | zhī | this; that | 比丘即可之 |
5 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 比丘即可之 |
6 | 70 | 之 | zhī | it | 比丘即可之 |
7 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 比丘即可之 |
8 | 70 | 之 | zhī | all | 比丘即可之 |
9 | 70 | 之 | zhī | and | 比丘即可之 |
10 | 70 | 之 | zhī | however | 比丘即可之 |
11 | 70 | 之 | zhī | if | 比丘即可之 |
12 | 70 | 之 | zhī | then | 比丘即可之 |
13 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘即可之 |
14 | 70 | 之 | zhī | is | 比丘即可之 |
15 | 70 | 之 | zhī | to use | 比丘即可之 |
16 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 比丘即可之 |
17 | 70 | 之 | zhī | winding | 比丘即可之 |
18 | 67 | 一 | yī | one | 一五 |
19 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一五 |
20 | 67 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一五 |
21 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 一五 |
22 | 67 | 一 | yì | whole; all | 一五 |
23 | 67 | 一 | yī | first | 一五 |
24 | 67 | 一 | yī | the same | 一五 |
25 | 67 | 一 | yī | each | 一五 |
26 | 67 | 一 | yī | certain | 一五 |
27 | 67 | 一 | yī | throughout | 一五 |
28 | 67 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一五 |
29 | 67 | 一 | yī | sole; single | 一五 |
30 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 一五 |
31 | 67 | 一 | yī | Yi | 一五 |
32 | 67 | 一 | yī | other | 一五 |
33 | 67 | 一 | yī | to unify | 一五 |
34 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一五 |
35 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一五 |
36 | 67 | 一 | yī | or | 一五 |
37 | 67 | 一 | yī | one; eka | 一五 |
38 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有安息人到罽賓國 |
39 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有安息人到罽賓國 |
40 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有安息人到罽賓國 |
41 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有安息人到罽賓國 |
42 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有安息人到罽賓國 |
43 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有安息人到罽賓國 |
44 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有安息人到罽賓國 |
45 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有安息人到罽賓國 |
46 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有安息人到罽賓國 |
47 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有安息人到罽賓國 |
48 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有安息人到罽賓國 |
49 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 時有安息人到罽賓國 |
50 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 時有安息人到罽賓國 |
51 | 56 | 有 | yǒu | You | 時有安息人到罽賓國 |
52 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有安息人到罽賓國 |
53 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有安息人到罽賓國 |
54 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 廣訓門徒數百餘人 |
55 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 廣訓門徒數百餘人 |
56 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 廣訓門徒數百餘人 |
57 | 54 | 人 | rén | everybody | 廣訓門徒數百餘人 |
58 | 54 | 人 | rén | adult | 廣訓門徒數百餘人 |
59 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 廣訓門徒數百餘人 |
60 | 54 | 人 | rén | an upright person | 廣訓門徒數百餘人 |
61 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 廣訓門徒數百餘人 |
62 | 49 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 中有得四禪者 |
63 | 49 | 者 | zhě | that | 中有得四禪者 |
64 | 49 | 者 | zhě | nominalizing function word | 中有得四禪者 |
65 | 49 | 者 | zhě | used to mark a definition | 中有得四禪者 |
66 | 49 | 者 | zhě | used to mark a pause | 中有得四禪者 |
67 | 49 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 中有得四禪者 |
68 | 49 | 者 | zhuó | according to | 中有得四禪者 |
69 | 49 | 者 | zhě | ca | 中有得四禪者 |
70 | 46 | 得 | de | potential marker | 中有得四禪者 |
71 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 中有得四禪者 |
72 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 中有得四禪者 |
73 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 中有得四禪者 |
74 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 中有得四禪者 |
75 | 46 | 得 | dé | de | 中有得四禪者 |
76 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 中有得四禪者 |
77 | 46 | 得 | dé | to result in | 中有得四禪者 |
78 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 中有得四禪者 |
79 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 中有得四禪者 |
80 | 46 | 得 | dé | to be finished | 中有得四禪者 |
81 | 46 | 得 | de | result of degree | 中有得四禪者 |
82 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 中有得四禪者 |
83 | 46 | 得 | děi | satisfying | 中有得四禪者 |
84 | 46 | 得 | dé | to contract | 中有得四禪者 |
85 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 中有得四禪者 |
86 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 中有得四禪者 |
87 | 46 | 得 | dé | to hear | 中有得四禪者 |
88 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 中有得四禪者 |
89 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 中有得四禪者 |
90 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 中有得四禪者 |
91 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘言 |
92 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘言 |
93 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘言 |
94 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 比丘言 |
95 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘言 |
96 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘言 |
97 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘言 |
98 | 43 | 言 | yán | to regard as | 比丘言 |
99 | 43 | 言 | yán | to act as | 比丘言 |
100 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 比丘言 |
101 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 比丘言 |
102 | 43 | 為 | wèi | for; to | 為作弟子 |
103 | 43 | 為 | wèi | because of | 為作弟子 |
104 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作弟子 |
105 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作弟子 |
106 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為作弟子 |
107 | 43 | 為 | wéi | to do | 為作弟子 |
108 | 43 | 為 | wèi | for | 為作弟子 |
109 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 為作弟子 |
110 | 43 | 為 | wèi | to | 為作弟子 |
111 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 為作弟子 |
112 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為作弟子 |
113 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 為作弟子 |
114 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 為作弟子 |
115 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為作弟子 |
116 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為作弟子 |
117 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作弟子 |
118 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛借以為喻 |
119 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛借以為喻 |
120 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛借以為喻 |
121 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛借以為喻 |
122 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛借以為喻 |
123 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 佛借以為喻 |
124 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛借以為喻 |
125 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 本見其飛來故也 |
126 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 本見其飛來故也 |
127 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 本見其飛來故也 |
128 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 本見其飛來故也 |
129 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 本見其飛來故也 |
130 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 本見其飛來故也 |
131 | 37 | 其 | qí | will | 本見其飛來故也 |
132 | 37 | 其 | qí | may | 本見其飛來故也 |
133 | 37 | 其 | qí | if | 本見其飛來故也 |
134 | 37 | 其 | qí | or | 本見其飛來故也 |
135 | 37 | 其 | qí | Qi | 本見其飛來故也 |
136 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 本見其飛來故也 |
137 | 36 | 中 | zhōng | middle | 勿復犯我界中 |
138 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 勿復犯我界中 |
139 | 36 | 中 | zhōng | China | 勿復犯我界中 |
140 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 勿復犯我界中 |
141 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 勿復犯我界中 |
142 | 36 | 中 | zhōng | midday | 勿復犯我界中 |
143 | 36 | 中 | zhōng | inside | 勿復犯我界中 |
144 | 36 | 中 | zhōng | during | 勿復犯我界中 |
145 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 勿復犯我界中 |
146 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 勿復犯我界中 |
147 | 36 | 中 | zhōng | half | 勿復犯我界中 |
148 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 勿復犯我界中 |
149 | 36 | 中 | zhōng | while | 勿復犯我界中 |
150 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 勿復犯我界中 |
151 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 勿復犯我界中 |
152 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 勿復犯我界中 |
153 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 勿復犯我界中 |
154 | 36 | 中 | zhōng | middle | 勿復犯我界中 |
155 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便現神足於眾人前 |
156 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便現神足於眾人前 |
157 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便現神足於眾人前 |
158 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便現神足於眾人前 |
159 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便現神足於眾人前 |
160 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便現神足於眾人前 |
161 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便現神足於眾人前 |
162 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便現神足於眾人前 |
163 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便現神足於眾人前 |
164 | 36 | 便 | biàn | informal | 便現神足於眾人前 |
165 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便現神足於眾人前 |
166 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便現神足於眾人前 |
167 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便現神足於眾人前 |
168 | 36 | 便 | biàn | stool | 便現神足於眾人前 |
169 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便現神足於眾人前 |
170 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便現神足於眾人前 |
171 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 便現神足於眾人前 |
172 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便現神足於眾人前 |
173 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 便現神足於眾人前 |
174 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師告之曰 |
175 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師告之曰 |
176 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 師告之曰 |
177 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 師告之曰 |
178 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 師告之曰 |
179 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲福土地報所生恩 |
180 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲福土地報所生恩 |
181 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲福土地報所生恩 |
182 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲福土地報所生恩 |
183 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲福土地報所生恩 |
184 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲福土地報所生恩 |
185 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 道人是何國人 |
186 | 31 | 是 | shì | is exactly | 道人是何國人 |
187 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 道人是何國人 |
188 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 道人是何國人 |
189 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 道人是何國人 |
190 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 道人是何國人 |
191 | 31 | 是 | shì | true | 道人是何國人 |
192 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 道人是何國人 |
193 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 道人是何國人 |
194 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 道人是何國人 |
195 | 31 | 是 | shì | Shi | 道人是何國人 |
196 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 道人是何國人 |
197 | 31 | 是 | shì | this; idam | 道人是何國人 |
198 | 30 | 也 | yě | also; too | 莫現神足以自貢高也 |
199 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 莫現神足以自貢高也 |
200 | 30 | 也 | yě | either | 莫現神足以自貢高也 |
201 | 30 | 也 | yě | even | 莫現神足以自貢高也 |
202 | 30 | 也 | yě | used to soften the tone | 莫現神足以自貢高也 |
203 | 30 | 也 | yě | used for emphasis | 莫現神足以自貢高也 |
204 | 30 | 也 | yě | used to mark contrast | 莫現神足以自貢高也 |
205 | 30 | 也 | yě | used to mark compromise | 莫現神足以自貢高也 |
206 | 30 | 也 | yě | ya | 莫現神足以自貢高也 |
207 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見比丘教化如是 |
208 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見比丘教化如是 |
209 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見比丘教化如是 |
210 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見比丘教化如是 |
211 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 見比丘教化如是 |
212 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見比丘教化如是 |
213 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見比丘教化如是 |
214 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見比丘教化如是 |
215 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見比丘教化如是 |
216 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見比丘教化如是 |
217 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見比丘教化如是 |
218 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見比丘教化如是 |
219 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見比丘教化如是 |
220 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見比丘教化如是 |
221 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 我王國人 |
222 | 29 | 我 | wǒ | self | 我王國人 |
223 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 我王國人 |
224 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我王國人 |
225 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我王國人 |
226 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我王國人 |
227 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我王國人 |
228 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 我王國人 |
229 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所復見 |
230 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所復見 |
231 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所復見 |
232 | 29 | 所 | suǒ | it | 無所復見 |
233 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所復見 |
234 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所復見 |
235 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所復見 |
236 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所復見 |
237 | 29 | 所 | suǒ | that which | 無所復見 |
238 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所復見 |
239 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 無所復見 |
240 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 無所復見 |
241 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所復見 |
242 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所復見 |
243 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 莫現神足以自貢高也 |
244 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 莫現神足以自貢高也 |
245 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 莫現神足以自貢高也 |
246 | 28 | 以 | yǐ | according to | 莫現神足以自貢高也 |
247 | 28 | 以 | yǐ | because of | 莫現神足以自貢高也 |
248 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 莫現神足以自貢高也 |
249 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 莫現神足以自貢高也 |
250 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 莫現神足以自貢高也 |
251 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 莫現神足以自貢高也 |
252 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 莫現神足以自貢高也 |
253 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 莫現神足以自貢高也 |
254 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 莫現神足以自貢高也 |
255 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 莫現神足以自貢高也 |
256 | 28 | 以 | yǐ | very | 莫現神足以自貢高也 |
257 | 28 | 以 | yǐ | already | 莫現神足以自貢高也 |
258 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 莫現神足以自貢高也 |
259 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 莫現神足以自貢高也 |
260 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 莫現神足以自貢高也 |
261 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 莫現神足以自貢高也 |
262 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 莫現神足以自貢高也 |
263 | 28 | 不 | bù | not; no | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
264 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
265 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
266 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
267 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
268 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
269 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
270 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
271 | 28 | 不 | bù | no; na | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
272 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即飛到本國 |
273 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即飛到本國 |
274 | 27 | 即 | jí | at that time | 即飛到本國 |
275 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即飛到本國 |
276 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即飛到本國 |
277 | 27 | 即 | jí | if; but | 即飛到本國 |
278 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即飛到本國 |
279 | 27 | 即 | jí | then; following | 即飛到本國 |
280 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 即飛到本國 |
281 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有安息人到罽賓國 |
282 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有安息人到罽賓國 |
283 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有安息人到罽賓國 |
284 | 26 | 時 | shí | at that time | 時有安息人到罽賓國 |
285 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時有安息人到罽賓國 |
286 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有安息人到罽賓國 |
287 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有安息人到罽賓國 |
288 | 26 | 時 | shí | tense | 時有安息人到罽賓國 |
289 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時有安息人到罽賓國 |
290 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有安息人到罽賓國 |
291 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有安息人到罽賓國 |
292 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有安息人到罽賓國 |
293 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時有安息人到罽賓國 |
294 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時有安息人到罽賓國 |
295 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 時有安息人到罽賓國 |
296 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有安息人到罽賓國 |
297 | 26 | 時 | shí | on time | 時有安息人到罽賓國 |
298 | 26 | 時 | shí | this; that | 時有安息人到罽賓國 |
299 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時有安息人到罽賓國 |
300 | 26 | 時 | shí | hour | 時有安息人到罽賓國 |
301 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有安息人到罽賓國 |
302 | 26 | 時 | shí | Shi | 時有安息人到罽賓國 |
303 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有安息人到罽賓國 |
304 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時有安息人到罽賓國 |
305 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有安息人到罽賓國 |
306 | 26 | 時 | shí | then; atha | 時有安息人到罽賓國 |
307 | 25 | 婦 | fù | woman | 其婦端正常輕慢夫主 |
308 | 25 | 婦 | fù | daughter-in-law | 其婦端正常輕慢夫主 |
309 | 25 | 婦 | fù | married woman | 其婦端正常輕慢夫主 |
310 | 25 | 婦 | fù | wife | 其婦端正常輕慢夫主 |
311 | 25 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 其婦端正常輕慢夫主 |
312 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當還生地現道德耳 |
313 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當還生地現道德耳 |
314 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當還生地現道德耳 |
315 | 25 | 當 | dāng | to face | 當還生地現道德耳 |
316 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當還生地現道德耳 |
317 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 當還生地現道德耳 |
318 | 25 | 當 | dāng | should | 當還生地現道德耳 |
319 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當還生地現道德耳 |
320 | 25 | 當 | dǎng | to think | 當還生地現道德耳 |
321 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當還生地現道德耳 |
322 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 當還生地現道德耳 |
323 | 25 | 當 | dàng | that | 當還生地現道德耳 |
324 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 當還生地現道德耳 |
325 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 當還生地現道德耳 |
326 | 25 | 當 | dāng | to judge | 當還生地現道德耳 |
327 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當還生地現道德耳 |
328 | 25 | 當 | dàng | the same | 當還生地現道德耳 |
329 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 當還生地現道德耳 |
330 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當還生地現道德耳 |
331 | 25 | 當 | dàng | a trap | 當還生地現道德耳 |
332 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 當還生地現道德耳 |
333 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當還生地現道德耳 |
334 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 王大歡喜即長跪白 |
335 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 王大歡喜即長跪白 |
336 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 王大歡喜即長跪白 |
337 | 24 | 大 | dà | size | 王大歡喜即長跪白 |
338 | 24 | 大 | dà | old | 王大歡喜即長跪白 |
339 | 24 | 大 | dà | greatly; very | 王大歡喜即長跪白 |
340 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 王大歡喜即長跪白 |
341 | 24 | 大 | dà | adult | 王大歡喜即長跪白 |
342 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 王大歡喜即長跪白 |
343 | 24 | 大 | dài | an important person | 王大歡喜即長跪白 |
344 | 24 | 大 | dà | senior | 王大歡喜即長跪白 |
345 | 24 | 大 | dà | approximately | 王大歡喜即長跪白 |
346 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 王大歡喜即長跪白 |
347 | 24 | 大 | dà | an element | 王大歡喜即長跪白 |
348 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 王大歡喜即長跪白 |
349 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂師妬奇 |
350 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂師妬奇 |
351 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂師妬奇 |
352 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂師妬奇 |
353 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂師妬奇 |
354 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂師妬奇 |
355 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂師妬奇 |
356 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂師妬奇 |
357 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂師妬奇 |
358 | 24 | 謂 | wèi | and | 謂師妬奇 |
359 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂師妬奇 |
360 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂師妬奇 |
361 | 24 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂師妬奇 |
362 | 24 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂師妬奇 |
363 | 23 | 王 | wáng | Wang | 詣安息王殿前 |
364 | 23 | 王 | wáng | a king | 詣安息王殿前 |
365 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 詣安息王殿前 |
366 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 詣安息王殿前 |
367 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 詣安息王殿前 |
368 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 詣安息王殿前 |
369 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 詣安息王殿前 |
370 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 詣安息王殿前 |
371 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 詣安息王殿前 |
372 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 詣安息王殿前 |
373 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 詣安息王殿前 |
374 | 23 | 作 | zuò | to do | 為作弟子 |
375 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作弟子 |
376 | 23 | 作 | zuò | to start | 為作弟子 |
377 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作弟子 |
378 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作弟子 |
379 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 為作弟子 |
380 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 為作弟子 |
381 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作弟子 |
382 | 23 | 作 | zuò | to rise | 為作弟子 |
383 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 為作弟子 |
384 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作弟子 |
385 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 為作弟子 |
386 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作弟子 |
387 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 事事皆為 |
388 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 事事皆為 |
389 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 事事皆為 |
390 | 22 | 吾 | wú | I | 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也 |
391 | 22 | 吾 | wú | my | 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也 |
392 | 22 | 吾 | wú | Wu | 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也 |
393 | 22 | 吾 | wú | I; aham | 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也 |
394 | 22 | 食 | shí | food; food and drink | 念食故不復造新必還三塗 |
395 | 22 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 念食故不復造新必還三塗 |
396 | 22 | 食 | shí | to eat | 念食故不復造新必還三塗 |
397 | 22 | 食 | sì | to feed | 念食故不復造新必還三塗 |
398 | 22 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 念食故不復造新必還三塗 |
399 | 22 | 食 | sì | to raise; to nourish | 念食故不復造新必還三塗 |
400 | 22 | 食 | shí | to receive; to accept | 念食故不復造新必還三塗 |
401 | 22 | 食 | shí | to receive an official salary | 念食故不復造新必還三塗 |
402 | 22 | 食 | shí | an eclipse | 念食故不復造新必還三塗 |
403 | 22 | 食 | shí | food; bhakṣa | 念食故不復造新必還三塗 |
404 | 21 | 子 | zǐ | child; son | 一人欲生人王中作子 |
405 | 21 | 子 | zǐ | egg; newborn | 一人欲生人王中作子 |
406 | 21 | 子 | zǐ | first earthly branch | 一人欲生人王中作子 |
407 | 21 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 一人欲生人王中作子 |
408 | 21 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 一人欲生人王中作子 |
409 | 21 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 一人欲生人王中作子 |
410 | 21 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 一人欲生人王中作子 |
411 | 21 | 子 | zǐ | master | 一人欲生人王中作子 |
412 | 21 | 子 | zǐ | viscount | 一人欲生人王中作子 |
413 | 21 | 子 | zi | you; your honor | 一人欲生人王中作子 |
414 | 21 | 子 | zǐ | masters | 一人欲生人王中作子 |
415 | 21 | 子 | zǐ | person | 一人欲生人王中作子 |
416 | 21 | 子 | zǐ | young | 一人欲生人王中作子 |
417 | 21 | 子 | zǐ | seed | 一人欲生人王中作子 |
418 | 21 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 一人欲生人王中作子 |
419 | 21 | 子 | zǐ | a copper coin | 一人欲生人王中作子 |
420 | 21 | 子 | zǐ | bundle | 一人欲生人王中作子 |
421 | 21 | 子 | zǐ | female dragonfly | 一人欲生人王中作子 |
422 | 21 | 子 | zǐ | constituent | 一人欲生人王中作子 |
423 | 21 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 一人欲生人王中作子 |
424 | 21 | 子 | zǐ | dear | 一人欲生人王中作子 |
425 | 21 | 子 | zǐ | little one | 一人欲生人王中作子 |
426 | 21 | 子 | zǐ | son; putra | 一人欲生人王中作子 |
427 | 21 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 一人欲生人王中作子 |
428 | 21 | 來 | lái | to come | 現神足飛來 |
429 | 21 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 現神足飛來 |
430 | 21 | 來 | lái | please | 現神足飛來 |
431 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 現神足飛來 |
432 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 現神足飛來 |
433 | 21 | 來 | lái | ever since | 現神足飛來 |
434 | 21 | 來 | lái | wheat | 現神足飛來 |
435 | 21 | 來 | lái | next; future | 現神足飛來 |
436 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 現神足飛來 |
437 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 現神足飛來 |
438 | 21 | 來 | lái | to earn | 現神足飛來 |
439 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 現神足飛來 |
440 | 21 | 與 | yǔ | and | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
441 | 21 | 與 | yǔ | to give | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
442 | 21 | 與 | yǔ | together with | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
443 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
444 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
445 | 21 | 與 | yù | to particate in | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
446 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
447 | 21 | 與 | yù | to help | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
448 | 21 | 與 | yǔ | for | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
449 | 21 | 與 | yǔ | and; ca | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
450 | 21 | 使 | shǐ | to make; to cause | 或使夫人及婇女來 |
451 | 21 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 或使夫人及婇女來 |
452 | 21 | 使 | shǐ | to indulge | 或使夫人及婇女來 |
453 | 21 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 或使夫人及婇女來 |
454 | 21 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 或使夫人及婇女來 |
455 | 21 | 使 | shǐ | to dispatch | 或使夫人及婇女來 |
456 | 21 | 使 | shǐ | if | 或使夫人及婇女來 |
457 | 21 | 使 | shǐ | to use | 或使夫人及婇女來 |
458 | 21 | 使 | shǐ | to be able to | 或使夫人及婇女來 |
459 | 21 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 或使夫人及婇女來 |
460 | 20 | 二 | èr | two | 但畏二物差錯失於婦矣 |
461 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 但畏二物差錯失於婦矣 |
462 | 20 | 二 | èr | second | 但畏二物差錯失於婦矣 |
463 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 但畏二物差錯失於婦矣 |
464 | 20 | 二 | èr | another; the other | 但畏二物差錯失於婦矣 |
465 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 但畏二物差錯失於婦矣 |
466 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 但畏二物差錯失於婦矣 |
467 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 但畏二物差錯失於婦矣 |
468 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 師乃自屈往省 |
469 | 20 | 往 | wǎng | in the direction of | 師乃自屈往省 |
470 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 師乃自屈往省 |
471 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 師乃自屈往省 |
472 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 師乃自屈往省 |
473 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 師乃自屈往省 |
474 | 20 | 往 | wǎng | former times | 師乃自屈往省 |
475 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 師乃自屈往省 |
476 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 師乃自屈往省 |
477 | 20 | 母 | mǔ | mother | 佛告母 |
478 | 20 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 佛告母 |
479 | 20 | 母 | mǔ | female | 佛告母 |
480 | 20 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 佛告母 |
481 | 20 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 佛告母 |
482 | 20 | 母 | mǔ | all women | 佛告母 |
483 | 20 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 佛告母 |
484 | 20 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 佛告母 |
485 | 20 | 母 | mǔ | investment capital | 佛告母 |
486 | 20 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 佛告母 |
487 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 設當失此二物者 |
488 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 設當失此二物者 |
489 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 設當失此二物者 |
490 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 設當失此二物者 |
491 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 設當失此二物者 |
492 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自念曰 |
493 | 20 | 自 | zì | from; since | 自念曰 |
494 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自念曰 |
495 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念曰 |
496 | 20 | 自 | zì | Zi | 自念曰 |
497 | 20 | 自 | zì | a nose | 自念曰 |
498 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念曰 |
499 | 20 | 自 | zì | origin | 自念曰 |
500 | 20 | 自 | zì | originally | 自念曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一 | yī | one; eka | |
有 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
者 | zhě | ca | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
言 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
佛 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
贝多罗树 | 貝多羅樹 | 98 | Talipot palm (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as writing media |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
国军 | 國軍 | 103 | National Revolutionary Army |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
狼 | 108 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃卢 | 摩訶盧 | 109 | Mahāroṣaṇa |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
木者 | 109 | Rohiṇī | |
耆域 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四月 | 115 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王因 | 119 | Wangyin | |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
一九 | 121 | Amitābha | |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
曌 | 122 | Zhao | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布施 | 98 |
|
|
藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等持 | 100 |
|
|
定身 | 100 | body of meditation | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法忍 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福田 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
九品 | 106 | nine grades | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
六通 | 108 | six supernatural powers | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
念言 | 110 | words from memory | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
求道 | 113 |
|
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
寺中 | 115 | within a temple | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
往生 | 119 |
|
|
维那 | 維那 | 119 |
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨家 | 121 | an enemy | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
澡浴 | 122 | to wash | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
证道 | 證道 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
作佛 | 122 | to become a Buddha |