Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 19
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 183 | 我 | wǒ | self | 嗚呼我子 |
2 | 183 | 我 | wǒ | [my] dear | 嗚呼我子 |
3 | 183 | 我 | wǒ | Wo | 嗚呼我子 |
4 | 183 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 嗚呼我子 |
5 | 183 | 我 | wǒ | ga | 嗚呼我子 |
6 | 71 | 今 | jīn | today; present; now | 今我所愛子悉達多 |
7 | 71 | 今 | jīn | Jin | 今我所愛子悉達多 |
8 | 71 | 今 | jīn | modern | 今我所愛子悉達多 |
9 | 71 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我所愛子悉達多 |
10 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 憂愁而問於車匿言 |
11 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 憂愁而問於車匿言 |
12 | 71 | 而 | néng | can; able | 憂愁而問於車匿言 |
13 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 憂愁而問於車匿言 |
14 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 憂愁而問於車匿言 |
15 | 68 | 嗚呼 | wūhū | alas | 嗚呼我子 |
16 | 68 | 嗚呼 | wūhū | to die | 嗚呼我子 |
17 | 66 | 於 | yú | to go; to | 憂愁而問於車匿言 |
18 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 憂愁而問於車匿言 |
19 | 66 | 於 | yú | Yu | 憂愁而問於車匿言 |
20 | 66 | 於 | wū | a crow | 憂愁而問於車匿言 |
21 | 57 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝自迴還 |
22 | 57 | 汝 | rǔ | Ru | 汝自迴還 |
23 | 53 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka | 車匿等還品中 |
24 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時摩訶波闍波提 |
25 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時摩訶波闍波提 |
26 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時摩訶波闍波提 |
27 | 52 | 時 | shí | fashionable | 是時摩訶波闍波提 |
28 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時摩訶波闍波提 |
29 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時摩訶波闍波提 |
30 | 52 | 時 | shí | tense | 是時摩訶波闍波提 |
31 | 52 | 時 | shí | particular; special | 是時摩訶波闍波提 |
32 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時摩訶波闍波提 |
33 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時摩訶波闍波提 |
34 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 是時摩訶波闍波提 |
35 | 52 | 時 | shí | seasonal | 是時摩訶波闍波提 |
36 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 是時摩訶波闍波提 |
37 | 52 | 時 | shí | hour | 是時摩訶波闍波提 |
38 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時摩訶波闍波提 |
39 | 52 | 時 | shí | Shi | 是時摩訶波闍波提 |
40 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時摩訶波闍波提 |
41 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 是時摩訶波闍波提 |
42 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時摩訶波闍波提 |
43 | 44 | 子 | zǐ | child; son | 嗚呼我子 |
44 | 44 | 子 | zǐ | egg; newborn | 嗚呼我子 |
45 | 44 | 子 | zǐ | first earthly branch | 嗚呼我子 |
46 | 44 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 嗚呼我子 |
47 | 44 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 嗚呼我子 |
48 | 44 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 嗚呼我子 |
49 | 44 | 子 | zǐ | master | 嗚呼我子 |
50 | 44 | 子 | zǐ | viscount | 嗚呼我子 |
51 | 44 | 子 | zi | you; your honor | 嗚呼我子 |
52 | 44 | 子 | zǐ | masters | 嗚呼我子 |
53 | 44 | 子 | zǐ | person | 嗚呼我子 |
54 | 44 | 子 | zǐ | young | 嗚呼我子 |
55 | 44 | 子 | zǐ | seed | 嗚呼我子 |
56 | 44 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 嗚呼我子 |
57 | 44 | 子 | zǐ | a copper coin | 嗚呼我子 |
58 | 44 | 子 | zǐ | female dragonfly | 嗚呼我子 |
59 | 44 | 子 | zǐ | constituent | 嗚呼我子 |
60 | 44 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 嗚呼我子 |
61 | 44 | 子 | zǐ | dear | 嗚呼我子 |
62 | 44 | 子 | zǐ | little one | 嗚呼我子 |
63 | 44 | 子 | zǐ | son; putra | 嗚呼我子 |
64 | 44 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 嗚呼我子 |
65 | 43 | 之 | zhī | to go | 從車匿聞太子之語 |
66 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 從車匿聞太子之語 |
67 | 43 | 之 | zhī | is | 從車匿聞太子之語 |
68 | 43 | 之 | zhī | to use | 從車匿聞太子之語 |
69 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 從車匿聞太子之語 |
70 | 43 | 之 | zhī | winding | 從車匿聞太子之語 |
71 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不憐我子 |
72 | 42 | 作 | zuò | to do | 清淨妙香百味所作 |
73 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 清淨妙香百味所作 |
74 | 42 | 作 | zuò | to start | 清淨妙香百味所作 |
75 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 清淨妙香百味所作 |
76 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 清淨妙香百味所作 |
77 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 清淨妙香百味所作 |
78 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 清淨妙香百味所作 |
79 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 清淨妙香百味所作 |
80 | 42 | 作 | zuò | to rise | 清淨妙香百味所作 |
81 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 清淨妙香百味所作 |
82 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 清淨妙香百味所作 |
83 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 清淨妙香百味所作 |
84 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 清淨妙香百味所作 |
85 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是見已 |
86 | 40 | 主 | zhǔ | owner | 應當為世作聖主 |
87 | 40 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 應當為世作聖主 |
88 | 40 | 主 | zhǔ | master | 應當為世作聖主 |
89 | 40 | 主 | zhǔ | host | 應當為世作聖主 |
90 | 40 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 應當為世作聖主 |
91 | 40 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 應當為世作聖主 |
92 | 40 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 應當為世作聖主 |
93 | 40 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 應當為世作聖主 |
94 | 40 | 主 | zhǔ | oneself | 應當為世作聖主 |
95 | 40 | 主 | zhǔ | a person; a party | 應當為世作聖主 |
96 | 40 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 應當為世作聖主 |
97 | 40 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 應當為世作聖主 |
98 | 40 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 應當為世作聖主 |
99 | 40 | 主 | zhǔ | princess | 應當為世作聖主 |
100 | 40 | 主 | zhǔ | chairperson | 應當為世作聖主 |
101 | 40 | 主 | zhǔ | fundamental | 應當為世作聖主 |
102 | 40 | 主 | zhǔ | Zhu | 應當為世作聖主 |
103 | 40 | 主 | zhù | to pour | 應當為世作聖主 |
104 | 40 | 主 | zhǔ | host; svamin | 應當為世作聖主 |
105 | 40 | 主 | zhǔ | abbot | 應當為世作聖主 |
106 | 40 | 聖子 | shèngzǐ | Holy Son; Jesus Christ; God the Son | 其聖子手 |
107 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 國大皇后 |
108 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 國大皇后 |
109 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 國大皇后 |
110 | 38 | 大 | dà | size | 國大皇后 |
111 | 38 | 大 | dà | old | 國大皇后 |
112 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 國大皇后 |
113 | 38 | 大 | dà | adult | 國大皇后 |
114 | 38 | 大 | dài | an important person | 國大皇后 |
115 | 38 | 大 | dà | senior | 國大皇后 |
116 | 38 | 大 | dà | an element | 國大皇后 |
117 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 國大皇后 |
118 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
119 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
120 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
121 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
122 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
123 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
124 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
125 | 33 | 其 | qí | Qi | 譬如牸牛失其犢子 |
126 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以兩臂相交而哭 |
127 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 或以兩臂相交而哭 |
128 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 或以兩臂相交而哭 |
129 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 或以兩臂相交而哭 |
130 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以兩臂相交而哭 |
131 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以兩臂相交而哭 |
132 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以兩臂相交而哭 |
133 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 或以兩臂相交而哭 |
134 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 或以兩臂相交而哭 |
135 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以兩臂相交而哭 |
136 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 令得安隱無惱患故 |
137 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 令得安隱無惱患故 |
138 | 32 | 無 | mó | mo | 令得安隱無惱患故 |
139 | 32 | 無 | wú | to not have | 令得安隱無惱患故 |
140 | 32 | 無 | wú | Wu | 令得安隱無惱患故 |
141 | 32 | 無 | mó | mo | 令得安隱無惱患故 |
142 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 憂愁而問於車匿言 |
143 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 憂愁而問於車匿言 |
144 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 憂愁而問於車匿言 |
145 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 憂愁而問於車匿言 |
146 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 憂愁而問於車匿言 |
147 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 憂愁而問於車匿言 |
148 | 32 | 言 | yán | to regard as | 憂愁而問於車匿言 |
149 | 32 | 言 | yán | to act as | 憂愁而問於車匿言 |
150 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 憂愁而問於車匿言 |
151 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 憂愁而問於車匿言 |
152 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 心大驚怖 |
153 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心大驚怖 |
154 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心大驚怖 |
155 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心大驚怖 |
156 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心大驚怖 |
157 | 30 | 心 | xīn | heart | 心大驚怖 |
158 | 30 | 心 | xīn | emotion | 心大驚怖 |
159 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 心大驚怖 |
160 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心大驚怖 |
161 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心大驚怖 |
162 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心大驚怖 |
163 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心大驚怖 |
164 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 身躃倒仆 |
165 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身躃倒仆 |
166 | 29 | 身 | shēn | self | 身躃倒仆 |
167 | 29 | 身 | shēn | life | 身躃倒仆 |
168 | 29 | 身 | shēn | an object | 身躃倒仆 |
169 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 身躃倒仆 |
170 | 29 | 身 | shēn | moral character | 身躃倒仆 |
171 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 身躃倒仆 |
172 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 身躃倒仆 |
173 | 29 | 身 | juān | India | 身躃倒仆 |
174 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 身躃倒仆 |
175 | 29 | 妃 | fēi | an imperial concubine | 報聖子妃耶輸陀羅 |
176 | 29 | 妃 | fēi | consort of a prince | 報聖子妃耶輸陀羅 |
177 | 29 | 妃 | fēi | consort; spouse | 報聖子妃耶輸陀羅 |
178 | 29 | 妃 | fēi | a female deity | 報聖子妃耶輸陀羅 |
179 | 29 | 妃 | pèi | to marry | 報聖子妃耶輸陀羅 |
180 | 29 | 妃 | fēi | royal consort; queen; mahisi | 報聖子妃耶輸陀羅 |
181 | 25 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如擺木 |
182 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 或復唱言 |
183 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復唱言 |
184 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 或復唱言 |
185 | 24 | 復 | fù | to restore | 或復唱言 |
186 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復唱言 |
187 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 或復唱言 |
188 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復唱言 |
189 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復唱言 |
190 | 24 | 復 | fù | Fu | 或復唱言 |
191 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復唱言 |
192 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復唱言 |
193 | 24 | 哭 | kū | to cry; to weep | 或有婇女轉目而哭 |
194 | 24 | 哭 | kū | to lament | 或有婇女轉目而哭 |
195 | 24 | 哭 | kū | to offer condolences | 或有婇女轉目而哭 |
196 | 24 | 哭 | kū | weeping; prarodana | 或有婇女轉目而哭 |
197 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 車匿等還品中 |
198 | 23 | 等 | děng | to wait | 車匿等還品中 |
199 | 23 | 等 | děng | to be equal | 車匿等還品中 |
200 | 23 | 等 | děng | degree; level | 車匿等還品中 |
201 | 23 | 等 | děng | to compare | 車匿等還品中 |
202 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 車匿等還品中 |
203 | 23 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 既見太子髻裏明珠 |
204 | 23 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 既見太子髻裏明珠 |
205 | 23 | 婇女 | cǎinǚ | a maiden | 時彼宮中諸婇女等 |
206 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是見已 |
207 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是見已 |
208 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 如是見已 |
209 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是見已 |
210 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是見已 |
211 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是見已 |
212 | 21 | 宮 | gōng | a palace | 在於宮內 |
213 | 21 | 宮 | gōng | Gong | 在於宮內 |
214 | 21 | 宮 | gōng | a dwelling | 在於宮內 |
215 | 21 | 宮 | gōng | a temple | 在於宮內 |
216 | 21 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 在於宮內 |
217 | 21 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 在於宮內 |
218 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
219 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
220 | 20 | 及 | jí | to reach | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
221 | 20 | 及 | jí | to attain | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
222 | 20 | 及 | jí | to understand | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
223 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
224 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
225 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
226 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
227 | 20 | 行 | xíng | to walk | 將此行涉 |
228 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 將此行涉 |
229 | 20 | 行 | háng | profession | 將此行涉 |
230 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 將此行涉 |
231 | 20 | 行 | xíng | to travel | 將此行涉 |
232 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 將此行涉 |
233 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 將此行涉 |
234 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 將此行涉 |
235 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 將此行涉 |
236 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 將此行涉 |
237 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 將此行涉 |
238 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 將此行涉 |
239 | 20 | 行 | xíng | to move | 將此行涉 |
240 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 將此行涉 |
241 | 20 | 行 | xíng | travel | 將此行涉 |
242 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 將此行涉 |
243 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 將此行涉 |
244 | 20 | 行 | xíng | temporary | 將此行涉 |
245 | 20 | 行 | háng | rank; order | 將此行涉 |
246 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 將此行涉 |
247 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 將此行涉 |
248 | 20 | 行 | xíng | to experience | 將此行涉 |
249 | 20 | 行 | xíng | path; way | 將此行涉 |
250 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 將此行涉 |
251 | 20 | 行 | xíng | 將此行涉 | |
252 | 20 | 行 | xíng | Practice | 將此行涉 |
253 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 將此行涉 |
254 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 將此行涉 |
255 | 19 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 忽將我子 |
256 | 19 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 忽將我子 |
257 | 19 | 將 | jiàng | to command; to lead | 忽將我子 |
258 | 19 | 將 | qiāng | to request | 忽將我子 |
259 | 19 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 忽將我子 |
260 | 19 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 忽將我子 |
261 | 19 | 將 | jiāng | to checkmate | 忽將我子 |
262 | 19 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 忽將我子 |
263 | 19 | 將 | jiāng | to do; to handle | 忽將我子 |
264 | 19 | 將 | jiàng | backbone | 忽將我子 |
265 | 19 | 將 | jiàng | king | 忽將我子 |
266 | 19 | 將 | jiāng | to rest | 忽將我子 |
267 | 19 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 忽將我子 |
268 | 19 | 將 | jiāng | large; great | 忽將我子 |
269 | 18 | 去 | qù | to go | 去此近遠 |
270 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去此近遠 |
271 | 18 | 去 | qù | to be distant | 去此近遠 |
272 | 18 | 去 | qù | to leave | 去此近遠 |
273 | 18 | 去 | qù | to play a part | 去此近遠 |
274 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去此近遠 |
275 | 18 | 去 | qù | to die | 去此近遠 |
276 | 18 | 去 | qù | previous; past | 去此近遠 |
277 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去此近遠 |
278 | 18 | 去 | qù | falling tone | 去此近遠 |
279 | 18 | 去 | qù | to lose | 去此近遠 |
280 | 18 | 去 | qù | Qu | 去此近遠 |
281 | 18 | 去 | qù | go; gati | 去此近遠 |
282 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求道故 |
283 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求道故 |
284 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為求道故 |
285 | 18 | 為 | wéi | to do | 為求道故 |
286 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為求道故 |
287 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為求道故 |
288 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為求道故 |
289 | 18 | 者 | zhě | ca | 今者云何在於山谷 |
290 | 17 | 乾陟 | gànzhì | Kaṇṭhaka; Kanthaka | 乾陟馬王及車匿等 |
291 | 17 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 從車匿聞太子之語 |
292 | 17 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 從車匿聞太子之語 |
293 | 17 | 語 | yǔ | verse; writing | 從車匿聞太子之語 |
294 | 17 | 語 | yù | to speak; to tell | 從車匿聞太子之語 |
295 | 17 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 從車匿聞太子之語 |
296 | 17 | 語 | yǔ | a signal | 從車匿聞太子之語 |
297 | 17 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 從車匿聞太子之語 |
298 | 17 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 從車匿聞太子之語 |
299 | 16 | 聞 | wén | to hear | 聞於車匿如是語已 |
300 | 16 | 聞 | wén | Wen | 聞於車匿如是語已 |
301 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞於車匿如是語已 |
302 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 聞於車匿如是語已 |
303 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞於車匿如是語已 |
304 | 16 | 聞 | wén | information | 聞於車匿如是語已 |
305 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞於車匿如是語已 |
306 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞於車匿如是語已 |
307 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞於車匿如是語已 |
308 | 16 | 聞 | wén | to question | 聞於車匿如是語已 |
309 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞於車匿如是語已 |
310 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞於車匿如是語已 |
311 | 16 | 知 | zhī | to know | 或有倒地悶絕不知 |
312 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 或有倒地悶絕不知 |
313 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 或有倒地悶絕不知 |
314 | 16 | 知 | zhī | to administer | 或有倒地悶絕不知 |
315 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 或有倒地悶絕不知 |
316 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 或有倒地悶絕不知 |
317 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 或有倒地悶絕不知 |
318 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 或有倒地悶絕不知 |
319 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 或有倒地悶絕不知 |
320 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 或有倒地悶絕不知 |
321 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 或有倒地悶絕不知 |
322 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 或有倒地悶絕不知 |
323 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 或有倒地悶絕不知 |
324 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 或有倒地悶絕不知 |
325 | 16 | 知 | zhī | to make known | 或有倒地悶絕不知 |
326 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 或有倒地悶絕不知 |
327 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 或有倒地悶絕不知 |
328 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 或有倒地悶絕不知 |
329 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 或有倒地悶絕不知 |
330 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得安隱無惱患故 |
331 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得安隱無惱患故 |
332 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 令得安隱無惱患故 |
333 | 16 | 得 | dé | de | 令得安隱無惱患故 |
334 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 令得安隱無惱患故 |
335 | 16 | 得 | dé | to result in | 令得安隱無惱患故 |
336 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得安隱無惱患故 |
337 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 令得安隱無惱患故 |
338 | 16 | 得 | dé | to be finished | 令得安隱無惱患故 |
339 | 16 | 得 | děi | satisfying | 令得安隱無惱患故 |
340 | 16 | 得 | dé | to contract | 令得安隱無惱患故 |
341 | 16 | 得 | dé | to hear | 令得安隱無惱患故 |
342 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 令得安隱無惱患故 |
343 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 令得安隱無惱患故 |
344 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得安隱無惱患故 |
345 | 15 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 車匿等還品中 |
346 | 15 | 還 | huán | to pay back; to give back | 車匿等還品中 |
347 | 15 | 還 | huán | to do in return | 車匿等還品中 |
348 | 15 | 還 | huán | Huan | 車匿等還品中 |
349 | 15 | 還 | huán | to revert | 車匿等還品中 |
350 | 15 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 車匿等還品中 |
351 | 15 | 還 | huán | to encircle | 車匿等還品中 |
352 | 15 | 還 | xuán | to rotate | 車匿等還品中 |
353 | 15 | 還 | huán | since | 車匿等還品中 |
354 | 15 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 車匿等還品中 |
355 | 15 | 還 | hái | again; further; punar | 車匿等還品中 |
356 | 15 | 在於 | zàiyú | in; consist of | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
357 | 15 | 向 | xiàng | direction | 速疾向家 |
358 | 15 | 向 | xiàng | to face | 速疾向家 |
359 | 15 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 速疾向家 |
360 | 15 | 向 | xiàng | a north facing window | 速疾向家 |
361 | 15 | 向 | xiàng | a trend | 速疾向家 |
362 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 速疾向家 |
363 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 速疾向家 |
364 | 15 | 向 | xiàng | to move towards | 速疾向家 |
365 | 15 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 速疾向家 |
366 | 15 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 速疾向家 |
367 | 15 | 向 | xiàng | to approximate | 速疾向家 |
368 | 15 | 向 | xiàng | presuming | 速疾向家 |
369 | 15 | 向 | xiàng | to attack | 速疾向家 |
370 | 15 | 向 | xiàng | echo | 速疾向家 |
371 | 15 | 向 | xiàng | to make clear | 速疾向家 |
372 | 15 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 速疾向家 |
373 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自餘瓔珞 |
374 | 15 | 自 | zì | Zi | 自餘瓔珞 |
375 | 15 | 自 | zì | a nose | 自餘瓔珞 |
376 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 自餘瓔珞 |
377 | 15 | 自 | zì | origin | 自餘瓔珞 |
378 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 自餘瓔珞 |
379 | 15 | 自 | zì | to be | 自餘瓔珞 |
380 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自餘瓔珞 |
381 | 15 | 在 | zài | in; at | 留在何處 |
382 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 留在何處 |
383 | 15 | 在 | zài | to consist of | 留在何處 |
384 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 留在何處 |
385 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 留在何處 |
386 | 15 | 見 | jiàn | to see | 既見太子髻裏明珠 |
387 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 既見太子髻裏明珠 |
388 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 既見太子髻裏明珠 |
389 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 既見太子髻裏明珠 |
390 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 既見太子髻裏明珠 |
391 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 既見太子髻裏明珠 |
392 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 既見太子髻裏明珠 |
393 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 既見太子髻裏明珠 |
394 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 既見太子髻裏明珠 |
395 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 既見太子髻裏明珠 |
396 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 既見太子髻裏明珠 |
397 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 既見太子髻裏明珠 |
398 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 既見太子髻裏明珠 |
399 | 14 | 棄捨 | qìshě | to abandon; to discard | 棄捨五欲 |
400 | 14 | 棄捨 | qìshě | abandoning; giving up; generosity | 棄捨五欲 |
401 | 14 | 聖 | shèng | sacred | 應當為世作聖主 |
402 | 14 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 應當為世作聖主 |
403 | 14 | 聖 | shèng | a master; an expert | 應當為世作聖主 |
404 | 14 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 應當為世作聖主 |
405 | 14 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 應當為世作聖主 |
406 | 14 | 聖 | shèng | agile | 應當為世作聖主 |
407 | 14 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 應當為世作聖主 |
408 | 14 | 馬 | mǎ | horse | 車匿及馬乾陟 |
409 | 14 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 車匿及馬乾陟 |
410 | 14 | 馬 | mǎ | Ma | 車匿及馬乾陟 |
411 | 14 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 車匿及馬乾陟 |
412 | 14 | 馬 | mǎ | horse; haya | 車匿及馬乾陟 |
413 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 我願一切有德之人 |
414 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 我願一切有德之人 |
415 | 14 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝何能觀 |
416 | 14 | 何 | hé | what | 汝何能觀 |
417 | 14 | 何 | hé | He | 汝何能觀 |
418 | 14 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天接取 |
419 | 13 | 亦 | yì | Yi | 我今亦應不見如此大苦惱事 |
420 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事已然 |
421 | 13 | 事 | shì | to serve | 此事已然 |
422 | 13 | 事 | shì | a government post | 此事已然 |
423 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 此事已然 |
424 | 13 | 事 | shì | occupation | 此事已然 |
425 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事已然 |
426 | 13 | 事 | shì | an accident | 此事已然 |
427 | 13 | 事 | shì | to attend | 此事已然 |
428 | 13 | 事 | shì | an allusion | 此事已然 |
429 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事已然 |
430 | 13 | 事 | shì | to engage in | 此事已然 |
431 | 13 | 事 | shì | to enslave | 此事已然 |
432 | 13 | 事 | shì | to pursue | 此事已然 |
433 | 13 | 事 | shì | to administer | 此事已然 |
434 | 13 | 事 | shì | to appoint | 此事已然 |
435 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事已然 |
436 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 此事已然 |
437 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
438 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
439 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
440 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
441 | 13 | 令 | lìng | a season | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
442 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
443 | 13 | 令 | lìng | good | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
444 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
445 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
446 | 13 | 令 | lìng | a commander | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
447 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
448 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
449 | 13 | 令 | lìng | Ling | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
450 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
451 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 畏大夫人心生憂愁 |
452 | 13 | 生 | shēng | to live | 畏大夫人心生憂愁 |
453 | 13 | 生 | shēng | raw | 畏大夫人心生憂愁 |
454 | 13 | 生 | shēng | a student | 畏大夫人心生憂愁 |
455 | 13 | 生 | shēng | life | 畏大夫人心生憂愁 |
456 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 畏大夫人心生憂愁 |
457 | 13 | 生 | shēng | alive | 畏大夫人心生憂愁 |
458 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 畏大夫人心生憂愁 |
459 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 畏大夫人心生憂愁 |
460 | 13 | 生 | shēng | to grow | 畏大夫人心生憂愁 |
461 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 畏大夫人心生憂愁 |
462 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 畏大夫人心生憂愁 |
463 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 畏大夫人心生憂愁 |
464 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 畏大夫人心生憂愁 |
465 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 畏大夫人心生憂愁 |
466 | 13 | 生 | shēng | gender | 畏大夫人心生憂愁 |
467 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 畏大夫人心生憂愁 |
468 | 13 | 生 | shēng | to set up | 畏大夫人心生憂愁 |
469 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 畏大夫人心生憂愁 |
470 | 13 | 生 | shēng | a captive | 畏大夫人心生憂愁 |
471 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 畏大夫人心生憂愁 |
472 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 畏大夫人心生憂愁 |
473 | 13 | 生 | shēng | unripe | 畏大夫人心生憂愁 |
474 | 13 | 生 | shēng | nature | 畏大夫人心生憂愁 |
475 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 畏大夫人心生憂愁 |
476 | 13 | 生 | shēng | destiny | 畏大夫人心生憂愁 |
477 | 13 | 生 | shēng | birth | 畏大夫人心生憂愁 |
478 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 畏大夫人心生憂愁 |
479 | 13 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
480 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
481 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
482 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
483 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
484 | 12 | 王 | wáng | Wang | 猶如鹿王 |
485 | 12 | 王 | wáng | a king | 猶如鹿王 |
486 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 猶如鹿王 |
487 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 猶如鹿王 |
488 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 猶如鹿王 |
489 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 猶如鹿王 |
490 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 猶如鹿王 |
491 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 猶如鹿王 |
492 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 猶如鹿王 |
493 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 猶如鹿王 |
494 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 猶如鹿王 |
495 | 12 | 瓔珞 | yīngluò | a jade necklace; a garland of pearls | 自餘瓔珞 |
496 | 12 | 瓔珞 | yīngluò | Jade Necklace | 自餘瓔珞 |
497 | 12 | 瓔珞 | yīngluò | jade necklace; muktāhāra | 自餘瓔珞 |
498 | 12 | 瓔珞 | yīngluò | arm bracelet; keyūra | 自餘瓔珞 |
499 | 12 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家入山 |
500 | 12 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家入山 |
Frequencies of all Words
Top 1039
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 183 | 我 | wǒ | I; me; my | 嗚呼我子 |
2 | 183 | 我 | wǒ | self | 嗚呼我子 |
3 | 183 | 我 | wǒ | we; our | 嗚呼我子 |
4 | 183 | 我 | wǒ | [my] dear | 嗚呼我子 |
5 | 183 | 我 | wǒ | Wo | 嗚呼我子 |
6 | 183 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 嗚呼我子 |
7 | 183 | 我 | wǒ | ga | 嗚呼我子 |
8 | 183 | 我 | wǒ | I; aham | 嗚呼我子 |
9 | 71 | 今 | jīn | today; present; now | 今我所愛子悉達多 |
10 | 71 | 今 | jīn | Jin | 今我所愛子悉達多 |
11 | 71 | 今 | jīn | modern | 今我所愛子悉達多 |
12 | 71 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我所愛子悉達多 |
13 | 71 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 憂愁而問於車匿言 |
14 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 憂愁而問於車匿言 |
15 | 71 | 而 | ér | you | 憂愁而問於車匿言 |
16 | 71 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 憂愁而問於車匿言 |
17 | 71 | 而 | ér | right away; then | 憂愁而問於車匿言 |
18 | 71 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 憂愁而問於車匿言 |
19 | 71 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 憂愁而問於車匿言 |
20 | 71 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 憂愁而問於車匿言 |
21 | 71 | 而 | ér | how can it be that? | 憂愁而問於車匿言 |
22 | 71 | 而 | ér | so as to | 憂愁而問於車匿言 |
23 | 71 | 而 | ér | only then | 憂愁而問於車匿言 |
24 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 憂愁而問於車匿言 |
25 | 71 | 而 | néng | can; able | 憂愁而問於車匿言 |
26 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 憂愁而問於車匿言 |
27 | 71 | 而 | ér | me | 憂愁而問於車匿言 |
28 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 憂愁而問於車匿言 |
29 | 71 | 而 | ér | possessive | 憂愁而問於車匿言 |
30 | 71 | 而 | ér | and; ca | 憂愁而問於車匿言 |
31 | 68 | 嗚呼 | wūhū | alas | 嗚呼我子 |
32 | 68 | 嗚呼 | wūhū | to die | 嗚呼我子 |
33 | 66 | 於 | yú | in; at | 憂愁而問於車匿言 |
34 | 66 | 於 | yú | in; at | 憂愁而問於車匿言 |
35 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 憂愁而問於車匿言 |
36 | 66 | 於 | yú | to go; to | 憂愁而問於車匿言 |
37 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 憂愁而問於車匿言 |
38 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 憂愁而問於車匿言 |
39 | 66 | 於 | yú | from | 憂愁而問於車匿言 |
40 | 66 | 於 | yú | give | 憂愁而問於車匿言 |
41 | 66 | 於 | yú | oppposing | 憂愁而問於車匿言 |
42 | 66 | 於 | yú | and | 憂愁而問於車匿言 |
43 | 66 | 於 | yú | compared to | 憂愁而問於車匿言 |
44 | 66 | 於 | yú | by | 憂愁而問於車匿言 |
45 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 憂愁而問於車匿言 |
46 | 66 | 於 | yú | for | 憂愁而問於車匿言 |
47 | 66 | 於 | yú | Yu | 憂愁而問於車匿言 |
48 | 66 | 於 | wū | a crow | 憂愁而問於車匿言 |
49 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 憂愁而問於車匿言 |
50 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 憂愁而問於車匿言 |
51 | 58 | 或 | huò | or; either; else | 或復唱言 |
52 | 58 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復唱言 |
53 | 58 | 或 | huò | some; someone | 或復唱言 |
54 | 58 | 或 | míngnián | suddenly | 或復唱言 |
55 | 58 | 或 | huò | or; vā | 或復唱言 |
56 | 57 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝自迴還 |
57 | 57 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝自迴還 |
58 | 57 | 汝 | rǔ | Ru | 汝自迴還 |
59 | 57 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝自迴還 |
60 | 53 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka | 車匿等還品中 |
61 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時摩訶波闍波提 |
62 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時摩訶波闍波提 |
63 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時摩訶波闍波提 |
64 | 52 | 時 | shí | at that time | 是時摩訶波闍波提 |
65 | 52 | 時 | shí | fashionable | 是時摩訶波闍波提 |
66 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時摩訶波闍波提 |
67 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時摩訶波闍波提 |
68 | 52 | 時 | shí | tense | 是時摩訶波闍波提 |
69 | 52 | 時 | shí | particular; special | 是時摩訶波闍波提 |
70 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時摩訶波闍波提 |
71 | 52 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時摩訶波闍波提 |
72 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時摩訶波闍波提 |
73 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 是時摩訶波闍波提 |
74 | 52 | 時 | shí | seasonal | 是時摩訶波闍波提 |
75 | 52 | 時 | shí | frequently; often | 是時摩訶波闍波提 |
76 | 52 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時摩訶波闍波提 |
77 | 52 | 時 | shí | on time | 是時摩訶波闍波提 |
78 | 52 | 時 | shí | this; that | 是時摩訶波闍波提 |
79 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 是時摩訶波闍波提 |
80 | 52 | 時 | shí | hour | 是時摩訶波闍波提 |
81 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時摩訶波闍波提 |
82 | 52 | 時 | shí | Shi | 是時摩訶波闍波提 |
83 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時摩訶波闍波提 |
84 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 是時摩訶波闍波提 |
85 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時摩訶波闍波提 |
86 | 52 | 時 | shí | then; atha | 是時摩訶波闍波提 |
87 | 47 | 諸 | zhū | all; many; various | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
88 | 47 | 諸 | zhū | Zhu | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
89 | 47 | 諸 | zhū | all; members of the class | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
90 | 47 | 諸 | zhū | interrogative particle | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
91 | 47 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
92 | 47 | 諸 | zhū | of; in | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
93 | 47 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 令共種種諸惡虫獸恐怖之中 |
94 | 44 | 子 | zǐ | child; son | 嗚呼我子 |
95 | 44 | 子 | zǐ | egg; newborn | 嗚呼我子 |
96 | 44 | 子 | zǐ | first earthly branch | 嗚呼我子 |
97 | 44 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 嗚呼我子 |
98 | 44 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 嗚呼我子 |
99 | 44 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 嗚呼我子 |
100 | 44 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 嗚呼我子 |
101 | 44 | 子 | zǐ | master | 嗚呼我子 |
102 | 44 | 子 | zǐ | viscount | 嗚呼我子 |
103 | 44 | 子 | zi | you; your honor | 嗚呼我子 |
104 | 44 | 子 | zǐ | masters | 嗚呼我子 |
105 | 44 | 子 | zǐ | person | 嗚呼我子 |
106 | 44 | 子 | zǐ | young | 嗚呼我子 |
107 | 44 | 子 | zǐ | seed | 嗚呼我子 |
108 | 44 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 嗚呼我子 |
109 | 44 | 子 | zǐ | a copper coin | 嗚呼我子 |
110 | 44 | 子 | zǐ | bundle | 嗚呼我子 |
111 | 44 | 子 | zǐ | female dragonfly | 嗚呼我子 |
112 | 44 | 子 | zǐ | constituent | 嗚呼我子 |
113 | 44 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 嗚呼我子 |
114 | 44 | 子 | zǐ | dear | 嗚呼我子 |
115 | 44 | 子 | zǐ | little one | 嗚呼我子 |
116 | 44 | 子 | zǐ | son; putra | 嗚呼我子 |
117 | 44 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 嗚呼我子 |
118 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 從車匿聞太子之語 |
119 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 從車匿聞太子之語 |
120 | 43 | 之 | zhī | to go | 從車匿聞太子之語 |
121 | 43 | 之 | zhī | this; that | 從車匿聞太子之語 |
122 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 從車匿聞太子之語 |
123 | 43 | 之 | zhī | it | 從車匿聞太子之語 |
124 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 從車匿聞太子之語 |
125 | 43 | 之 | zhī | all | 從車匿聞太子之語 |
126 | 43 | 之 | zhī | and | 從車匿聞太子之語 |
127 | 43 | 之 | zhī | however | 從車匿聞太子之語 |
128 | 43 | 之 | zhī | if | 從車匿聞太子之語 |
129 | 43 | 之 | zhī | then | 從車匿聞太子之語 |
130 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 從車匿聞太子之語 |
131 | 43 | 之 | zhī | is | 從車匿聞太子之語 |
132 | 43 | 之 | zhī | to use | 從車匿聞太子之語 |
133 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 從車匿聞太子之語 |
134 | 43 | 之 | zhī | winding | 從車匿聞太子之語 |
135 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 我今不見自身有過及心口失 |
136 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 我今不見自身有過及心口失 |
137 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 我今不見自身有過及心口失 |
138 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 我今不見自身有過及心口失 |
139 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 我今不見自身有過及心口失 |
140 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 我今不見自身有過及心口失 |
141 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 我今不見自身有過及心口失 |
142 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 我今不見自身有過及心口失 |
143 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 我今不見自身有過及心口失 |
144 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 我今不見自身有過及心口失 |
145 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 我今不見自身有過及心口失 |
146 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 我今不見自身有過及心口失 |
147 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 我今不見自身有過及心口失 |
148 | 42 | 有 | yǒu | You | 我今不見自身有過及心口失 |
149 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 我今不見自身有過及心口失 |
150 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 我今不見自身有過及心口失 |
151 | 42 | 不 | bù | not; no | 不憐我子 |
152 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不憐我子 |
153 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 不憐我子 |
154 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 不憐我子 |
155 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不憐我子 |
156 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不憐我子 |
157 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不憐我子 |
158 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不憐我子 |
159 | 42 | 不 | bù | no; na | 不憐我子 |
160 | 42 | 作 | zuò | to do | 清淨妙香百味所作 |
161 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 清淨妙香百味所作 |
162 | 42 | 作 | zuò | to start | 清淨妙香百味所作 |
163 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 清淨妙香百味所作 |
164 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 清淨妙香百味所作 |
165 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 清淨妙香百味所作 |
166 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 清淨妙香百味所作 |
167 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 清淨妙香百味所作 |
168 | 42 | 作 | zuò | to rise | 清淨妙香百味所作 |
169 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 清淨妙香百味所作 |
170 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 清淨妙香百味所作 |
171 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 清淨妙香百味所作 |
172 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 清淨妙香百味所作 |
173 | 42 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是見已 |
174 | 42 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是見已 |
175 | 42 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是見已 |
176 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是見已 |
177 | 40 | 主 | zhǔ | owner | 應當為世作聖主 |
178 | 40 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 應當為世作聖主 |
179 | 40 | 主 | zhǔ | master | 應當為世作聖主 |
180 | 40 | 主 | zhǔ | host | 應當為世作聖主 |
181 | 40 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 應當為世作聖主 |
182 | 40 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 應當為世作聖主 |
183 | 40 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 應當為世作聖主 |
184 | 40 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 應當為世作聖主 |
185 | 40 | 主 | zhǔ | oneself | 應當為世作聖主 |
186 | 40 | 主 | zhǔ | a person; a party | 應當為世作聖主 |
187 | 40 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 應當為世作聖主 |
188 | 40 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 應當為世作聖主 |
189 | 40 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 應當為世作聖主 |
190 | 40 | 主 | zhǔ | princess | 應當為世作聖主 |
191 | 40 | 主 | zhǔ | chairperson | 應當為世作聖主 |
192 | 40 | 主 | zhǔ | fundamental | 應當為世作聖主 |
193 | 40 | 主 | zhǔ | Zhu | 應當為世作聖主 |
194 | 40 | 主 | zhù | to pour | 應當為世作聖主 |
195 | 40 | 主 | zhǔ | host; svamin | 應當為世作聖主 |
196 | 40 | 主 | zhǔ | abbot | 應當為世作聖主 |
197 | 40 | 聖子 | shèngzǐ | Holy Son; Jesus Christ; God the Son | 其聖子手 |
198 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 國大皇后 |
199 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 國大皇后 |
200 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 國大皇后 |
201 | 38 | 大 | dà | size | 國大皇后 |
202 | 38 | 大 | dà | old | 國大皇后 |
203 | 38 | 大 | dà | greatly; very | 國大皇后 |
204 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 國大皇后 |
205 | 38 | 大 | dà | adult | 國大皇后 |
206 | 38 | 大 | tài | greatest; grand | 國大皇后 |
207 | 38 | 大 | dài | an important person | 國大皇后 |
208 | 38 | 大 | dà | senior | 國大皇后 |
209 | 38 | 大 | dà | approximately | 國大皇后 |
210 | 38 | 大 | tài | greatest; grand | 國大皇后 |
211 | 38 | 大 | dà | an element | 國大皇后 |
212 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 國大皇后 |
213 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
214 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
215 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
216 | 34 | 所 | suǒ | it | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
217 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
218 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
219 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
220 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
221 | 34 | 所 | suǒ | that which | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
222 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
223 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
224 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
225 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
226 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝身恒以迦尸迦衣薰香所覆 |
227 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 譬如牸牛失其犢子 |
228 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 譬如牸牛失其犢子 |
229 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 譬如牸牛失其犢子 |
230 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 譬如牸牛失其犢子 |
231 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 譬如牸牛失其犢子 |
232 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 譬如牸牛失其犢子 |
233 | 33 | 其 | qí | will | 譬如牸牛失其犢子 |
234 | 33 | 其 | qí | may | 譬如牸牛失其犢子 |
235 | 33 | 其 | qí | if | 譬如牸牛失其犢子 |
236 | 33 | 其 | qí | or | 譬如牸牛失其犢子 |
237 | 33 | 其 | qí | Qi | 譬如牸牛失其犢子 |
238 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 譬如牸牛失其犢子 |
239 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 置彼林內 |
240 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 置彼林內 |
241 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 置彼林內 |
242 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 或以兩臂相交而哭 |
243 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 或以兩臂相交而哭 |
244 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以兩臂相交而哭 |
245 | 33 | 以 | yǐ | according to | 或以兩臂相交而哭 |
246 | 33 | 以 | yǐ | because of | 或以兩臂相交而哭 |
247 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 或以兩臂相交而哭 |
248 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 或以兩臂相交而哭 |
249 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 或以兩臂相交而哭 |
250 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 或以兩臂相交而哭 |
251 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 或以兩臂相交而哭 |
252 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以兩臂相交而哭 |
253 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 或以兩臂相交而哭 |
254 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以兩臂相交而哭 |
255 | 33 | 以 | yǐ | very | 或以兩臂相交而哭 |
256 | 33 | 以 | yǐ | already | 或以兩臂相交而哭 |
257 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 或以兩臂相交而哭 |
258 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以兩臂相交而哭 |
259 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 或以兩臂相交而哭 |
260 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 或以兩臂相交而哭 |
261 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以兩臂相交而哭 |
262 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
263 | 33 | 如 | rú | if | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
264 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
265 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
266 | 33 | 如 | rú | this | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
267 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
268 | 33 | 如 | rú | to go to | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
269 | 33 | 如 | rú | to meet | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
270 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
271 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
272 | 33 | 如 | rú | and | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
273 | 33 | 如 | rú | or | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
274 | 33 | 如 | rú | but | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
275 | 33 | 如 | rú | then | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
276 | 33 | 如 | rú | naturally | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
277 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
278 | 33 | 如 | rú | you | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
279 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
280 | 33 | 如 | rú | in; at | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
281 | 33 | 如 | rú | Ru | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
282 | 33 | 如 | rú | Thus | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
283 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
284 | 33 | 如 | rú | like; iva | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
285 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如魚出水在於陸地跳躑苦惱 |
286 | 32 | 無 | wú | no | 令得安隱無惱患故 |
287 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 令得安隱無惱患故 |
288 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 令得安隱無惱患故 |
289 | 32 | 無 | wú | has not yet | 令得安隱無惱患故 |
290 | 32 | 無 | mó | mo | 令得安隱無惱患故 |
291 | 32 | 無 | wú | do not | 令得安隱無惱患故 |
292 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 令得安隱無惱患故 |
293 | 32 | 無 | wú | regardless of | 令得安隱無惱患故 |
294 | 32 | 無 | wú | to not have | 令得安隱無惱患故 |
295 | 32 | 無 | wú | um | 令得安隱無惱患故 |
296 | 32 | 無 | wú | Wu | 令得安隱無惱患故 |
297 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 令得安隱無惱患故 |
298 | 32 | 無 | wú | not; non- | 令得安隱無惱患故 |
299 | 32 | 無 | mó | mo | 令得安隱無惱患故 |
300 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 能忍此苦 |
301 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 能忍此苦 |
302 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 能忍此苦 |
303 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 能忍此苦 |
304 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 能忍此苦 |
305 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 憂愁而問於車匿言 |
306 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 憂愁而問於車匿言 |
307 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 憂愁而問於車匿言 |
308 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 憂愁而問於車匿言 |
309 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 憂愁而問於車匿言 |
310 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 憂愁而問於車匿言 |
311 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 憂愁而問於車匿言 |
312 | 32 | 言 | yán | to regard as | 憂愁而問於車匿言 |
313 | 32 | 言 | yán | to act as | 憂愁而問於車匿言 |
314 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 憂愁而問於車匿言 |
315 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 憂愁而問於車匿言 |
316 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時摩訶波闍波提 |
317 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是時摩訶波闍波提 |
318 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時摩訶波闍波提 |
319 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是時摩訶波闍波提 |
320 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是時摩訶波闍波提 |
321 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時摩訶波闍波提 |
322 | 30 | 是 | shì | true | 是時摩訶波闍波提 |
323 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是時摩訶波闍波提 |
324 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時摩訶波闍波提 |
325 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時摩訶波闍波提 |
326 | 30 | 是 | shì | Shi | 是時摩訶波闍波提 |
327 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是時摩訶波闍波提 |
328 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是時摩訶波闍波提 |
329 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 心大驚怖 |
330 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心大驚怖 |
331 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心大驚怖 |
332 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心大驚怖 |
333 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心大驚怖 |
334 | 30 | 心 | xīn | heart | 心大驚怖 |
335 | 30 | 心 | xīn | emotion | 心大驚怖 |
336 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 心大驚怖 |
337 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心大驚怖 |
338 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心大驚怖 |
339 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心大驚怖 |
340 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心大驚怖 |
341 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 身躃倒仆 |
342 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身躃倒仆 |
343 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身躃倒仆 |
344 | 29 | 身 | shēn | self | 身躃倒仆 |
345 | 29 | 身 | shēn | life | 身躃倒仆 |
346 | 29 | 身 | shēn | an object | 身躃倒仆 |
347 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 身躃倒仆 |
348 | 29 | 身 | shēn | personally | 身躃倒仆 |
349 | 29 | 身 | shēn | moral character | 身躃倒仆 |
350 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 身躃倒仆 |
351 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 身躃倒仆 |
352 | 29 | 身 | juān | India | 身躃倒仆 |
353 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 身躃倒仆 |
354 | 29 | 妃 | fēi | an imperial concubine | 報聖子妃耶輸陀羅 |
355 | 29 | 妃 | fēi | consort of a prince | 報聖子妃耶輸陀羅 |
356 | 29 | 妃 | fēi | consort; spouse | 報聖子妃耶輸陀羅 |
357 | 29 | 妃 | fēi | a female deity | 報聖子妃耶輸陀羅 |
358 | 29 | 妃 | pèi | to marry | 報聖子妃耶輸陀羅 |
359 | 29 | 妃 | fēi | royal consort; queen; mahisi | 報聖子妃耶輸陀羅 |
360 | 25 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如擺木 |
361 | 24 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 或復唱言 |
362 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 或復唱言 |
363 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復唱言 |
364 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 或復唱言 |
365 | 24 | 復 | fù | to restore | 或復唱言 |
366 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復唱言 |
367 | 24 | 復 | fù | after all; and then | 或復唱言 |
368 | 24 | 復 | fù | even if; although | 或復唱言 |
369 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 或復唱言 |
370 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復唱言 |
371 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復唱言 |
372 | 24 | 復 | fù | particle without meaing | 或復唱言 |
373 | 24 | 復 | fù | Fu | 或復唱言 |
374 | 24 | 復 | fù | repeated; again | 或復唱言 |
375 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復唱言 |
376 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復唱言 |
377 | 24 | 復 | fù | again; punar | 或復唱言 |
378 | 24 | 哭 | kū | to cry; to weep | 或有婇女轉目而哭 |
379 | 24 | 哭 | kū | to lament | 或有婇女轉目而哭 |
380 | 24 | 哭 | kū | to offer condolences | 或有婇女轉目而哭 |
381 | 24 | 哭 | kū | weeping; prarodana | 或有婇女轉目而哭 |
382 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 車匿等還品中 |
383 | 23 | 等 | děng | to wait | 車匿等還品中 |
384 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 車匿等還品中 |
385 | 23 | 等 | děng | plural | 車匿等還品中 |
386 | 23 | 等 | děng | to be equal | 車匿等還品中 |
387 | 23 | 等 | děng | degree; level | 車匿等還品中 |
388 | 23 | 等 | děng | to compare | 車匿等還品中 |
389 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 車匿等還品中 |
390 | 23 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 既見太子髻裏明珠 |
391 | 23 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 既見太子髻裏明珠 |
392 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為求道故 |
393 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為求道故 |
394 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為求道故 |
395 | 23 | 故 | gù | to die | 為求道故 |
396 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為求道故 |
397 | 23 | 故 | gù | original | 為求道故 |
398 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為求道故 |
399 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為求道故 |
400 | 23 | 故 | gù | something in the past | 為求道故 |
401 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 為求道故 |
402 | 23 | 故 | gù | still; yet | 為求道故 |
403 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為求道故 |
404 | 23 | 婇女 | cǎinǚ | a maiden | 時彼宮中諸婇女等 |
405 | 22 | 已 | yǐ | already | 如是見已 |
406 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是見已 |
407 | 22 | 已 | yǐ | from | 如是見已 |
408 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是見已 |
409 | 22 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是見已 |
410 | 22 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是見已 |
411 | 22 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是見已 |
412 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 如是見已 |
413 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是見已 |
414 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是見已 |
415 | 22 | 已 | yǐ | certainly | 如是見已 |
416 | 22 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是見已 |
417 | 22 | 已 | yǐ | this | 如是見已 |
418 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是見已 |
419 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是見已 |
420 | 21 | 宮 | gōng | a palace | 在於宮內 |
421 | 21 | 宮 | gōng | Gong | 在於宮內 |
422 | 21 | 宮 | gōng | a dwelling | 在於宮內 |
423 | 21 | 宮 | gōng | a temple | 在於宮內 |
424 | 21 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 在於宮內 |
425 | 21 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 在於宮內 |
426 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
427 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
428 | 20 | 及 | jí | to reach | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
429 | 20 | 及 | jí | and | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
430 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
431 | 20 | 及 | jí | to attain | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
432 | 20 | 及 | jí | to understand | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
433 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
434 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
435 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
436 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 摩訶波闍波提及瞿多彌 |
437 | 20 | 行 | xíng | to walk | 將此行涉 |
438 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 將此行涉 |
439 | 20 | 行 | háng | profession | 將此行涉 |
440 | 20 | 行 | háng | line; row | 將此行涉 |
441 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 將此行涉 |
442 | 20 | 行 | xíng | to travel | 將此行涉 |
443 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 將此行涉 |
444 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 將此行涉 |
445 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 將此行涉 |
446 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 將此行涉 |
447 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 將此行涉 |
448 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 將此行涉 |
449 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 將此行涉 |
450 | 20 | 行 | xíng | to move | 將此行涉 |
451 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 將此行涉 |
452 | 20 | 行 | xíng | travel | 將此行涉 |
453 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 將此行涉 |
454 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 將此行涉 |
455 | 20 | 行 | xíng | temporary | 將此行涉 |
456 | 20 | 行 | xíng | soon | 將此行涉 |
457 | 20 | 行 | háng | rank; order | 將此行涉 |
458 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 將此行涉 |
459 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 將此行涉 |
460 | 20 | 行 | xíng | to experience | 將此行涉 |
461 | 20 | 行 | xíng | path; way | 將此行涉 |
462 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 將此行涉 |
463 | 20 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 將此行涉 |
464 | 20 | 行 | xíng | 將此行涉 | |
465 | 20 | 行 | xíng | moreover; also | 將此行涉 |
466 | 20 | 行 | xíng | Practice | 將此行涉 |
467 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 將此行涉 |
468 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 將此行涉 |
469 | 19 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 忽將我子 |
470 | 19 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 忽將我子 |
471 | 19 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 忽將我子 |
472 | 19 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 忽將我子 |
473 | 19 | 將 | jiāng | and; or | 忽將我子 |
474 | 19 | 將 | jiàng | to command; to lead | 忽將我子 |
475 | 19 | 將 | qiāng | to request | 忽將我子 |
476 | 19 | 將 | jiāng | approximately | 忽將我子 |
477 | 19 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 忽將我子 |
478 | 19 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 忽將我子 |
479 | 19 | 將 | jiāng | to checkmate | 忽將我子 |
480 | 19 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 忽將我子 |
481 | 19 | 將 | jiāng | to do; to handle | 忽將我子 |
482 | 19 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 忽將我子 |
483 | 19 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 忽將我子 |
484 | 19 | 將 | jiàng | backbone | 忽將我子 |
485 | 19 | 將 | jiàng | king | 忽將我子 |
486 | 19 | 將 | jiāng | might; possibly | 忽將我子 |
487 | 19 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 忽將我子 |
488 | 19 | 將 | jiāng | to rest | 忽將我子 |
489 | 19 | 將 | jiāng | to the side | 忽將我子 |
490 | 19 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 忽將我子 |
491 | 19 | 將 | jiāng | large; great | 忽將我子 |
492 | 19 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 忽將我子 |
493 | 18 | 去 | qù | to go | 去此近遠 |
494 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去此近遠 |
495 | 18 | 去 | qù | to be distant | 去此近遠 |
496 | 18 | 去 | qù | to leave | 去此近遠 |
497 | 18 | 去 | qù | to play a part | 去此近遠 |
498 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去此近遠 |
499 | 18 | 去 | qù | to die | 去此近遠 |
500 | 18 | 去 | qù | previous; past | 去此近遠 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
今 | jīn | now; adhunā | |
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
或 | huò | or; vā | |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
车匿 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka |
时 | 時 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
子 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北方 | 98 | The North | |
杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
梵 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法王 | 102 |
|
|
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
干陟 | 乾陟 | 103 | Kaṇṭhaka; Kanthaka |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
瞿多 | 106 | Ju Duo | |
乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
林内 | 林內 | 108 | Linnei |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
善生 | 115 | sīgāla | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白毫 | 98 | urna | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
薄福 | 98 | little merit | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不放逸 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
地上 | 100 | above the ground | |
多伽罗 | 多伽羅 | 100 | a kind of wood for incense |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
具足 | 106 |
|
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙香 | 109 | fine incense | |
鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
牛王 | 110 | king of bulls | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
三平等 | 115 | three equals | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
善巧 | 115 |
|
|
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
尸陀 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王仙 | 119 | royal sage; rājarṣi | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
有相 | 121 | having form | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
澡浴 | 122 | to wash | |
正念 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|