Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 於 | yú | to go; to | 知於我心 |
2 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 知於我心 |
3 | 119 | 於 | yú | Yu | 知於我心 |
4 | 119 | 於 | wū | a crow | 知於我心 |
5 | 105 | 我 | wǒ | self | 知於我心 |
6 | 105 | 我 | wǒ | [my] dear | 知於我心 |
7 | 105 | 我 | wǒ | Wo | 知於我心 |
8 | 105 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 知於我心 |
9 | 105 | 我 | wǒ | ga | 知於我心 |
10 | 52 | 世 | shì | a generation | 於彼無量百千世中 |
11 | 52 | 世 | shì | a period of thirty years | 於彼無量百千世中 |
12 | 52 | 世 | shì | the world | 於彼無量百千世中 |
13 | 52 | 世 | shì | years; age | 於彼無量百千世中 |
14 | 52 | 世 | shì | a dynasty | 於彼無量百千世中 |
15 | 52 | 世 | shì | secular; worldly | 於彼無量百千世中 |
16 | 52 | 世 | shì | over generations | 於彼無量百千世中 |
17 | 52 | 世 | shì | world | 於彼無量百千世中 |
18 | 52 | 世 | shì | an era | 於彼無量百千世中 |
19 | 52 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 於彼無量百千世中 |
20 | 52 | 世 | shì | to keep good family relations | 於彼無量百千世中 |
21 | 52 | 世 | shì | Shi | 於彼無量百千世中 |
22 | 52 | 世 | shì | a geologic epoch | 於彼無量百千世中 |
23 | 52 | 世 | shì | hereditary | 於彼無量百千世中 |
24 | 52 | 世 | shì | later generations | 於彼無量百千世中 |
25 | 52 | 世 | shì | a successor; an heir | 於彼無量百千世中 |
26 | 52 | 世 | shì | the current times | 於彼無量百千世中 |
27 | 52 | 世 | shì | loka; a world | 於彼無量百千世中 |
28 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼佛有一侍者比丘 |
29 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 彼佛有一侍者比丘 |
30 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 彼佛有一侍者比丘 |
31 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 彼佛有一侍者比丘 |
32 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 彼佛有一侍者比丘 |
33 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 彼佛有一侍者比丘 |
34 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼佛有一侍者比丘 |
35 | 50 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
36 | 50 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
37 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時然燈佛即語我言 |
38 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時然燈佛即語我言 |
39 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時然燈佛即語我言 |
40 | 49 | 時 | shí | fashionable | 時然燈佛即語我言 |
41 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時然燈佛即語我言 |
42 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時然燈佛即語我言 |
43 | 49 | 時 | shí | tense | 時然燈佛即語我言 |
44 | 49 | 時 | shí | particular; special | 時然燈佛即語我言 |
45 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時然燈佛即語我言 |
46 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時然燈佛即語我言 |
47 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 時然燈佛即語我言 |
48 | 49 | 時 | shí | seasonal | 時然燈佛即語我言 |
49 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 時然燈佛即語我言 |
50 | 49 | 時 | shí | hour | 時然燈佛即語我言 |
51 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時然燈佛即語我言 |
52 | 49 | 時 | shí | Shi | 時然燈佛即語我言 |
53 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 時然燈佛即語我言 |
54 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 時然燈佛即語我言 |
55 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 時然燈佛即語我言 |
56 | 43 | 如來 | rúlái | Tathagata | 然燈如來 |
57 | 43 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 然燈如來 |
58 | 43 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 然燈如來 |
59 | 39 | 上 | shàng | top; a high position | 足蹈我身及螺髮上 |
60 | 39 | 上 | shang | top; the position on or above something | 足蹈我身及螺髮上 |
61 | 39 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 足蹈我身及螺髮上 |
62 | 39 | 上 | shàng | shang | 足蹈我身及螺髮上 |
63 | 39 | 上 | shàng | previous; last | 足蹈我身及螺髮上 |
64 | 39 | 上 | shàng | high; higher | 足蹈我身及螺髮上 |
65 | 39 | 上 | shàng | advanced | 足蹈我身及螺髮上 |
66 | 39 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 足蹈我身及螺髮上 |
67 | 39 | 上 | shàng | time | 足蹈我身及螺髮上 |
68 | 39 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 足蹈我身及螺髮上 |
69 | 39 | 上 | shàng | far | 足蹈我身及螺髮上 |
70 | 39 | 上 | shàng | big; as big as | 足蹈我身及螺髮上 |
71 | 39 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 足蹈我身及螺髮上 |
72 | 39 | 上 | shàng | to report | 足蹈我身及螺髮上 |
73 | 39 | 上 | shàng | to offer | 足蹈我身及螺髮上 |
74 | 39 | 上 | shàng | to go on stage | 足蹈我身及螺髮上 |
75 | 39 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 足蹈我身及螺髮上 |
76 | 39 | 上 | shàng | to install; to erect | 足蹈我身及螺髮上 |
77 | 39 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 足蹈我身及螺髮上 |
78 | 39 | 上 | shàng | to burn | 足蹈我身及螺髮上 |
79 | 39 | 上 | shàng | to remember | 足蹈我身及螺髮上 |
80 | 39 | 上 | shàng | to add | 足蹈我身及螺髮上 |
81 | 39 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 足蹈我身及螺髮上 |
82 | 39 | 上 | shàng | to meet | 足蹈我身及螺髮上 |
83 | 39 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 足蹈我身及螺髮上 |
84 | 39 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 足蹈我身及螺髮上 |
85 | 39 | 上 | shàng | a musical note | 足蹈我身及螺髮上 |
86 | 39 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 足蹈我身及螺髮上 |
87 | 38 | 出現 | chūxiàn | to appear | 出現於世 |
88 | 38 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 出現於世 |
89 | 38 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 出現於世 |
90 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 共得一髮 |
91 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 共得一髮 |
92 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 共得一髮 |
93 | 37 | 得 | dé | de | 共得一髮 |
94 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 共得一髮 |
95 | 37 | 得 | dé | to result in | 共得一髮 |
96 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 共得一髮 |
97 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 共得一髮 |
98 | 37 | 得 | dé | to be finished | 共得一髮 |
99 | 37 | 得 | děi | satisfying | 共得一髮 |
100 | 37 | 得 | dé | to contract | 共得一髮 |
101 | 37 | 得 | dé | to hear | 共得一髮 |
102 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 共得一髮 |
103 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 共得一髮 |
104 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 共得一髮 |
105 | 34 | 多陀阿伽度 | duōtuóājiādù | Tathagata | 多陀阿伽度 |
106 | 34 | 羅 | luó | Luo | 阿羅呵 |
107 | 34 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅呵 |
108 | 34 | 羅 | luó | gauze | 阿羅呵 |
109 | 34 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅呵 |
110 | 34 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅呵 |
111 | 34 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅呵 |
112 | 34 | 羅 | luó | to include | 阿羅呵 |
113 | 34 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅呵 |
114 | 34 | 羅 | luó | ra | 阿羅呵 |
115 | 34 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 三藐三佛陀 |
116 | 34 | 住世 | zhù shì | living in the world | 住世利益諸世間故 |
117 | 34 | 阿 | ā | to groan | 阿羅呵 |
118 | 34 | 阿 | ā | a | 阿羅呵 |
119 | 34 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅呵 |
120 | 34 | 阿 | ē | river bank | 阿羅呵 |
121 | 34 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅呵 |
122 | 34 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅呵 |
123 | 34 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅呵 |
124 | 34 | 阿 | ē | E | 阿羅呵 |
125 | 34 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅呵 |
126 | 34 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
127 | 34 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅呵 |
128 | 34 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅呵 |
129 | 34 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅呵 |
130 | 34 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
131 | 34 | 呵 | hē | he | 阿羅呵 |
132 | 34 | 呵 | hē | to scold | 阿羅呵 |
133 | 34 | 呵 | hē | a yawn | 阿羅呵 |
134 | 34 | 呵 | hē | ha | 阿羅呵 |
135 | 34 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 阿羅呵 |
136 | 34 | 呵 | hē | la | 阿羅呵 |
137 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸眾生作利益故 |
138 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸眾生作利益故 |
139 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為諸眾生作利益故 |
140 | 33 | 為 | wéi | to do | 為諸眾生作利益故 |
141 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸眾生作利益故 |
142 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為諸眾生作利益故 |
143 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸眾生作利益故 |
144 | 31 | 號 | hào | number | 號釋迦牟尼 |
145 | 31 | 號 | háo | to yell; to howl | 號釋迦牟尼 |
146 | 31 | 號 | hào | a name | 號釋迦牟尼 |
147 | 31 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 號釋迦牟尼 |
148 | 31 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 號釋迦牟尼 |
149 | 31 | 號 | hào | a size | 號釋迦牟尼 |
150 | 31 | 號 | hào | a date; a day of the month | 號釋迦牟尼 |
151 | 31 | 號 | hào | to make a mark | 號釋迦牟尼 |
152 | 31 | 號 | hào | to examine a pulse | 號釋迦牟尼 |
153 | 31 | 號 | hào | an order; a command | 號釋迦牟尼 |
154 | 31 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 號釋迦牟尼 |
155 | 31 | 號 | hào | a kind; a type | 號釋迦牟尼 |
156 | 31 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 號釋迦牟尼 |
157 | 31 | 號 | hào | a bugle call | 號釋迦牟尼 |
158 | 31 | 號 | hào | to beckon; to call | 號釋迦牟尼 |
159 | 31 | 號 | hào | to command; to order | 號釋迦牟尼 |
160 | 31 | 號 | hào | to assert | 號釋迦牟尼 |
161 | 31 | 號 | hào | to address | 號釋迦牟尼 |
162 | 31 | 號 | háo | to sob; to cry | 號釋迦牟尼 |
163 | 31 | 號 | hào | named; nāma | 號釋迦牟尼 |
164 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時然燈佛即語我言 |
165 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時然燈佛即語我言 |
166 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時然燈佛即語我言 |
167 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 時然燈佛即語我言 |
168 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 時然燈佛即語我言 |
169 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時然燈佛即語我言 |
170 | 30 | 言 | yán | to regard as | 時然燈佛即語我言 |
171 | 30 | 言 | yán | to act as | 時然燈佛即語我言 |
172 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 時然燈佛即語我言 |
173 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 時然燈佛即語我言 |
174 | 30 | 作 | zuò | to do | 為諸眾生作利益故 |
175 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為諸眾生作利益故 |
176 | 30 | 作 | zuò | to start | 為諸眾生作利益故 |
177 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 為諸眾生作利益故 |
178 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為諸眾生作利益故 |
179 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 為諸眾生作利益故 |
180 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 為諸眾生作利益故 |
181 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 為諸眾生作利益故 |
182 | 30 | 作 | zuò | to rise | 為諸眾生作利益故 |
183 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 為諸眾生作利益故 |
184 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為諸眾生作利益故 |
185 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 為諸眾生作利益故 |
186 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為諸眾生作利益故 |
187 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝摩那婆 |
188 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝摩那婆 |
189 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝既求此如是大願 |
190 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘百千人俱 |
191 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘百千人俱 |
192 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘百千人俱 |
193 | 27 | 人 | rén | everybody | 與大比丘百千人俱 |
194 | 27 | 人 | rén | adult | 與大比丘百千人俱 |
195 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘百千人俱 |
196 | 27 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘百千人俱 |
197 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘百千人俱 |
198 | 26 | 之 | zhī | to go | 發大精進勇猛之心 |
199 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 發大精進勇猛之心 |
200 | 26 | 之 | zhī | is | 發大精進勇猛之心 |
201 | 26 | 之 | zhī | to use | 發大精進勇猛之心 |
202 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 發大精進勇猛之心 |
203 | 26 | 之 | zhī | winding | 發大精進勇猛之心 |
204 | 26 | 一 | yī | one | 無有一人堪可蹈者 |
205 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無有一人堪可蹈者 |
206 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 無有一人堪可蹈者 |
207 | 26 | 一 | yī | first | 無有一人堪可蹈者 |
208 | 26 | 一 | yī | the same | 無有一人堪可蹈者 |
209 | 26 | 一 | yī | sole; single | 無有一人堪可蹈者 |
210 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 無有一人堪可蹈者 |
211 | 26 | 一 | yī | Yi | 無有一人堪可蹈者 |
212 | 26 | 一 | yī | other | 無有一人堪可蹈者 |
213 | 26 | 一 | yī | to unify | 無有一人堪可蹈者 |
214 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無有一人堪可蹈者 |
215 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無有一人堪可蹈者 |
216 | 26 | 一 | yī | one; eka | 無有一人堪可蹈者 |
217 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 安庠而行如大龍王 |
218 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 安庠而行如大龍王 |
219 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 安庠而行如大龍王 |
220 | 23 | 大 | dà | size | 安庠而行如大龍王 |
221 | 23 | 大 | dà | old | 安庠而行如大龍王 |
222 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 安庠而行如大龍王 |
223 | 23 | 大 | dà | adult | 安庠而行如大龍王 |
224 | 23 | 大 | dài | an important person | 安庠而行如大龍王 |
225 | 23 | 大 | dà | senior | 安庠而行如大龍王 |
226 | 23 | 大 | dà | an element | 安庠而行如大龍王 |
227 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 安庠而行如大龍王 |
228 | 22 | 王 | wáng | Wang | 須彌山王崩 |
229 | 22 | 王 | wáng | a king | 須彌山王崩 |
230 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 須彌山王崩 |
231 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 須彌山王崩 |
232 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 須彌山王崩 |
233 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 須彌山王崩 |
234 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 須彌山王崩 |
235 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 須彌山王崩 |
236 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 須彌山王崩 |
237 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 須彌山王崩 |
238 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 須彌山王崩 |
239 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
240 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
241 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
242 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
243 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
244 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
245 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿生貪心 |
246 | 22 | 生 | shēng | to live | 勿生貪心 |
247 | 22 | 生 | shēng | raw | 勿生貪心 |
248 | 22 | 生 | shēng | a student | 勿生貪心 |
249 | 22 | 生 | shēng | life | 勿生貪心 |
250 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿生貪心 |
251 | 22 | 生 | shēng | alive | 勿生貪心 |
252 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 勿生貪心 |
253 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿生貪心 |
254 | 22 | 生 | shēng | to grow | 勿生貪心 |
255 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿生貪心 |
256 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 勿生貪心 |
257 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿生貪心 |
258 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿生貪心 |
259 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿生貪心 |
260 | 22 | 生 | shēng | gender | 勿生貪心 |
261 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿生貪心 |
262 | 22 | 生 | shēng | to set up | 勿生貪心 |
263 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 勿生貪心 |
264 | 22 | 生 | shēng | a captive | 勿生貪心 |
265 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 勿生貪心 |
266 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿生貪心 |
267 | 22 | 生 | shēng | unripe | 勿生貪心 |
268 | 22 | 生 | shēng | nature | 勿生貪心 |
269 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勿生貪心 |
270 | 22 | 生 | shēng | destiny | 勿生貪心 |
271 | 22 | 生 | shēng | birth | 勿生貪心 |
272 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勿生貪心 |
273 | 20 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 覆彼佛上及聲聞眾 |
274 | 20 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 覆彼佛上及聲聞眾 |
275 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不得向他非實而說 |
276 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不得向他非實而說 |
277 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 不得向他非實而說 |
278 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不得向他非實而說 |
279 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不得向他非實而說 |
280 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不得向他非實而說 |
281 | 20 | 說 | shuō | allocution | 不得向他非實而說 |
282 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不得向他非實而說 |
283 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不得向他非實而說 |
284 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 不得向他非實而說 |
285 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不得向他非實而說 |
286 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 不得向他非實而說 |
287 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所求者 |
288 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所求者 |
289 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所求者 |
290 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所求者 |
291 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 汝所求者 |
292 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 汝所求者 |
293 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所求者 |
294 | 19 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 過僧祇劫 |
295 | 19 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 過僧祇劫 |
296 | 19 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 過僧祇劫 |
297 | 19 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 過僧祇劫 |
298 | 19 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 過僧祇劫 |
299 | 19 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 為諸眾生作利益故 |
300 | 19 | 利益 | lìyì | benefit | 為諸眾生作利益故 |
301 | 19 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 為諸眾生作利益故 |
302 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 利益安樂一切世間 |
303 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 利益安樂一切世間 |
304 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 憐愍無量無邊眾故 |
305 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 憐愍無量無邊眾故 |
306 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 憐愍無量無邊眾故 |
307 | 19 | 無量 | wúliàng | Atula | 憐愍無量無邊眾故 |
308 | 18 | 行 | xíng | to walk | 安庠而行如大龍王 |
309 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 安庠而行如大龍王 |
310 | 18 | 行 | háng | profession | 安庠而行如大龍王 |
311 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 安庠而行如大龍王 |
312 | 18 | 行 | xíng | to travel | 安庠而行如大龍王 |
313 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 安庠而行如大龍王 |
314 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 安庠而行如大龍王 |
315 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 安庠而行如大龍王 |
316 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 安庠而行如大龍王 |
317 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 安庠而行如大龍王 |
318 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 安庠而行如大龍王 |
319 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 安庠而行如大龍王 |
320 | 18 | 行 | xíng | to move | 安庠而行如大龍王 |
321 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 安庠而行如大龍王 |
322 | 18 | 行 | xíng | travel | 安庠而行如大龍王 |
323 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 安庠而行如大龍王 |
324 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 安庠而行如大龍王 |
325 | 18 | 行 | xíng | temporary | 安庠而行如大龍王 |
326 | 18 | 行 | háng | rank; order | 安庠而行如大龍王 |
327 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 安庠而行如大龍王 |
328 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 安庠而行如大龍王 |
329 | 18 | 行 | xíng | to experience | 安庠而行如大龍王 |
330 | 18 | 行 | xíng | path; way | 安庠而行如大龍王 |
331 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 安庠而行如大龍王 |
332 | 18 | 行 | xíng | 安庠而行如大龍王 | |
333 | 18 | 行 | xíng | Practice | 安庠而行如大龍王 |
334 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 安庠而行如大龍王 |
335 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 安庠而行如大龍王 |
336 | 18 | 往昔 | wǎngxī | in the past | 我念往昔 |
337 | 18 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 觀看左右告諸比丘 |
338 | 18 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 求於阿耨多羅三藐三菩提 |
339 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 及彼天龍千萬億眾 |
340 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 及彼天龍千萬億眾 |
341 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 及彼天龍千萬億眾 |
342 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 是故汝今以身荷負如來而行 |
343 | 18 | 今 | jīn | Jin | 是故汝今以身荷負如來而行 |
344 | 18 | 今 | jīn | modern | 是故汝今以身荷負如來而行 |
345 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 是故汝今以身荷負如來而行 |
346 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 即生此念 |
347 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 即生此念 |
348 | 17 | 念 | niàn | to miss | 即生此念 |
349 | 17 | 念 | niàn | to consider | 即生此念 |
350 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 即生此念 |
351 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 即生此念 |
352 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 即生此念 |
353 | 17 | 念 | niàn | twenty | 即生此念 |
354 | 17 | 念 | niàn | memory | 即生此念 |
355 | 17 | 念 | niàn | an instant | 即生此念 |
356 | 17 | 念 | niàn | Nian | 即生此念 |
357 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 即生此念 |
358 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 即生此念 |
359 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 觀看左右告諸比丘 |
360 | 17 | 告 | gào | to request | 觀看左右告諸比丘 |
361 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 觀看左右告諸比丘 |
362 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 觀看左右告諸比丘 |
363 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 觀看左右告諸比丘 |
364 | 17 | 告 | gào | to reach | 觀看左右告諸比丘 |
365 | 17 | 告 | gào | an announcement | 觀看左右告諸比丘 |
366 | 17 | 告 | gào | a party | 觀看左右告諸比丘 |
367 | 17 | 告 | gào | a vacation | 觀看左右告諸比丘 |
368 | 17 | 告 | gào | Gao | 觀看左右告諸比丘 |
369 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 觀看左右告諸比丘 |
370 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 與大比丘百千人俱 |
371 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與大比丘百千人俱 |
372 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與大比丘百千人俱 |
373 | 17 | 千 | qiān | Qian | 與大比丘百千人俱 |
374 | 16 | 及 | jí | to reach | 及彼天龍千萬億眾 |
375 | 16 | 及 | jí | to attain | 及彼天龍千萬億眾 |
376 | 16 | 及 | jí | to understand | 及彼天龍千萬億眾 |
377 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼天龍千萬億眾 |
378 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼天龍千萬億眾 |
379 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼天龍千萬億眾 |
380 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼天龍千萬億眾 |
381 | 16 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha | 號釋迦牟尼 |
382 | 16 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 號釋迦牟尼 |
383 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 安庠而行如大龍王 |
384 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 安庠而行如大龍王 |
385 | 16 | 而 | néng | can; able | 安庠而行如大龍王 |
386 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 安庠而行如大龍王 |
387 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 安庠而行如大龍王 |
388 | 16 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以彼善根因緣力故 |
389 | 16 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以彼善根因緣力故 |
390 | 16 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以彼善根因緣力故 |
391 | 16 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以彼善根因緣力故 |
392 | 16 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以彼善根因緣力故 |
393 | 16 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以彼善根因緣力故 |
394 | 16 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以彼善根因緣力故 |
395 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 生一子想哀愍眾生 |
396 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 生一子想哀愍眾生 |
397 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 生一子想哀愍眾生 |
398 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 生一子想哀愍眾生 |
399 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 生一子想哀愍眾生 |
400 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 生一子想哀愍眾生 |
401 | 16 | 子 | zǐ | master | 生一子想哀愍眾生 |
402 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 生一子想哀愍眾生 |
403 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 生一子想哀愍眾生 |
404 | 16 | 子 | zǐ | masters | 生一子想哀愍眾生 |
405 | 16 | 子 | zǐ | person | 生一子想哀愍眾生 |
406 | 16 | 子 | zǐ | young | 生一子想哀愍眾生 |
407 | 16 | 子 | zǐ | seed | 生一子想哀愍眾生 |
408 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 生一子想哀愍眾生 |
409 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 生一子想哀愍眾生 |
410 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 生一子想哀愍眾生 |
411 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 生一子想哀愍眾生 |
412 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 生一子想哀愍眾生 |
413 | 16 | 子 | zǐ | dear | 生一子想哀愍眾生 |
414 | 16 | 子 | zǐ | little one | 生一子想哀愍眾生 |
415 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 生一子想哀愍眾生 |
416 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 生一子想哀愍眾生 |
417 | 15 | 具足 | jùzú | Completeness | 汝所求願無不具足 |
418 | 15 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 汝所求願無不具足 |
419 | 15 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 汝所求願無不具足 |
420 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 正法住世 |
421 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 正法住世 |
422 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 正法住世 |
423 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 正法住世 |
424 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 正法住世 |
425 | 15 | 來 | lái | to come | 左右圍繞來向我所 |
426 | 15 | 來 | lái | please | 左右圍繞來向我所 |
427 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 左右圍繞來向我所 |
428 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 左右圍繞來向我所 |
429 | 15 | 來 | lái | wheat | 左右圍繞來向我所 |
430 | 15 | 來 | lái | next; future | 左右圍繞來向我所 |
431 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 左右圍繞來向我所 |
432 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 左右圍繞來向我所 |
433 | 15 | 來 | lái | to earn | 左右圍繞來向我所 |
434 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 左右圍繞來向我所 |
435 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是故汝今以身荷負如來而行 |
436 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 是故汝今以身荷負如來而行 |
437 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 是故汝今以身荷負如來而行 |
438 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 是故汝今以身荷負如來而行 |
439 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 是故汝今以身荷負如來而行 |
440 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 是故汝今以身荷負如來而行 |
441 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是故汝今以身荷負如來而行 |
442 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 是故汝今以身荷負如來而行 |
443 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 是故汝今以身荷負如來而行 |
444 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 是故汝今以身荷負如來而行 |
445 | 15 | 作佛 | zuò fó | to become a Buddha | 當得作佛 |
446 | 14 | 萬歲 | wàn suì | ten thousand years | 住世八萬歲 |
447 | 14 | 萬歲 | wàn suì | Your Majesty | 住世八萬歲 |
448 | 14 | 萬歲 | wàn suì | for a ruler to due | 住世八萬歲 |
449 | 14 | 萬歲 | wàn suì | to wish long life | 住世八萬歲 |
450 | 14 | 中 | zhōng | middle | 不覺自騰於虛空中 |
451 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不覺自騰於虛空中 |
452 | 14 | 中 | zhōng | China | 不覺自騰於虛空中 |
453 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不覺自騰於虛空中 |
454 | 14 | 中 | zhōng | midday | 不覺自騰於虛空中 |
455 | 14 | 中 | zhōng | inside | 不覺自騰於虛空中 |
456 | 14 | 中 | zhōng | during | 不覺自騰於虛空中 |
457 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 不覺自騰於虛空中 |
458 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 不覺自騰於虛空中 |
459 | 14 | 中 | zhōng | half | 不覺自騰於虛空中 |
460 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不覺自騰於虛空中 |
461 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不覺自騰於虛空中 |
462 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 不覺自騰於虛空中 |
463 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不覺自騰於虛空中 |
464 | 14 | 中 | zhōng | middle | 不覺自騰於虛空中 |
465 | 14 | 滅後 | mièhòu | after the Buddhas's Nirvāṇa | 如來滅後 |
466 | 14 | 轉輪聖王 | Zhuànlún Shèng wáng | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 或作百千轉輪聖王 |
467 | 14 | 見 | jiàn | to see | 見他資財不得奪取 |
468 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見他資財不得奪取 |
469 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見他資財不得奪取 |
470 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見他資財不得奪取 |
471 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 見他資財不得奪取 |
472 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 見他資財不得奪取 |
473 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見他資財不得奪取 |
474 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見他資財不得奪取 |
475 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 見他資財不得奪取 |
476 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 見他資財不得奪取 |
477 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 見他資財不得奪取 |
478 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見他資財不得奪取 |
479 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見他資財不得奪取 |
480 | 14 | 集會 | jíhuì | to gather; to assemble; to meet | 有於二百五十萬億聲聞弟子大眾集會 |
481 | 14 | 集會 | jíhuì | assembly; meeting | 有於二百五十萬億聲聞弟子大眾集會 |
482 | 13 | 歲 | suì | age | 壽命八百四千萬億歲 |
483 | 13 | 歲 | suì | years | 壽命八百四千萬億歲 |
484 | 13 | 歲 | suì | time | 壽命八百四千萬億歲 |
485 | 13 | 歲 | suì | annual harvest | 壽命八百四千萬億歲 |
486 | 13 | 歲 | suì | year; varṣa | 壽命八百四千萬億歲 |
487 | 13 | 侍者 | shìzhě | an attendant | 彼佛有一侍者比丘 |
488 | 13 | 侍者 | shìzhě | an acolyte | 彼佛有一侍者比丘 |
489 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名大善見 |
490 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名大善見 |
491 | 13 | 名 | míng | rank; position | 名大善見 |
492 | 13 | 名 | míng | an excuse | 名大善見 |
493 | 13 | 名 | míng | life | 名大善見 |
494 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 名大善見 |
495 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 名大善見 |
496 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名大善見 |
497 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 名大善見 |
498 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 名大善見 |
499 | 13 | 名 | míng | moral | 名大善見 |
500 | 13 | 名 | míng | name; naman | 名大善見 |
Frequencies of all Words
Top 889
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 於 | yú | in; at | 知於我心 |
2 | 119 | 於 | yú | in; at | 知於我心 |
3 | 119 | 於 | yú | in; at; to; from | 知於我心 |
4 | 119 | 於 | yú | to go; to | 知於我心 |
5 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 知於我心 |
6 | 119 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 知於我心 |
7 | 119 | 於 | yú | from | 知於我心 |
8 | 119 | 於 | yú | give | 知於我心 |
9 | 119 | 於 | yú | oppposing | 知於我心 |
10 | 119 | 於 | yú | and | 知於我心 |
11 | 119 | 於 | yú | compared to | 知於我心 |
12 | 119 | 於 | yú | by | 知於我心 |
13 | 119 | 於 | yú | and; as well as | 知於我心 |
14 | 119 | 於 | yú | for | 知於我心 |
15 | 119 | 於 | yú | Yu | 知於我心 |
16 | 119 | 於 | wū | a crow | 知於我心 |
17 | 119 | 於 | wū | whew; wow | 知於我心 |
18 | 119 | 於 | yú | near to; antike | 知於我心 |
19 | 105 | 我 | wǒ | I; me; my | 知於我心 |
20 | 105 | 我 | wǒ | self | 知於我心 |
21 | 105 | 我 | wǒ | we; our | 知於我心 |
22 | 105 | 我 | wǒ | [my] dear | 知於我心 |
23 | 105 | 我 | wǒ | Wo | 知於我心 |
24 | 105 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 知於我心 |
25 | 105 | 我 | wǒ | ga | 知於我心 |
26 | 105 | 我 | wǒ | I; aham | 知於我心 |
27 | 85 | 彼 | bǐ | that; those | 及彼天龍千萬億眾 |
28 | 85 | 彼 | bǐ | another; the other | 及彼天龍千萬億眾 |
29 | 85 | 彼 | bǐ | that; tad | 及彼天龍千萬億眾 |
30 | 52 | 世 | shì | a generation | 於彼無量百千世中 |
31 | 52 | 世 | shì | a period of thirty years | 於彼無量百千世中 |
32 | 52 | 世 | shì | the world | 於彼無量百千世中 |
33 | 52 | 世 | shì | years; age | 於彼無量百千世中 |
34 | 52 | 世 | shì | a dynasty | 於彼無量百千世中 |
35 | 52 | 世 | shì | secular; worldly | 於彼無量百千世中 |
36 | 52 | 世 | shì | over generations | 於彼無量百千世中 |
37 | 52 | 世 | shì | always | 於彼無量百千世中 |
38 | 52 | 世 | shì | world | 於彼無量百千世中 |
39 | 52 | 世 | shì | a life; a lifetime | 於彼無量百千世中 |
40 | 52 | 世 | shì | an era | 於彼無量百千世中 |
41 | 52 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 於彼無量百千世中 |
42 | 52 | 世 | shì | to keep good family relations | 於彼無量百千世中 |
43 | 52 | 世 | shì | Shi | 於彼無量百千世中 |
44 | 52 | 世 | shì | a geologic epoch | 於彼無量百千世中 |
45 | 52 | 世 | shì | hereditary | 於彼無量百千世中 |
46 | 52 | 世 | shì | later generations | 於彼無量百千世中 |
47 | 52 | 世 | shì | a successor; an heir | 於彼無量百千世中 |
48 | 52 | 世 | shì | the current times | 於彼無量百千世中 |
49 | 52 | 世 | shì | loka; a world | 於彼無量百千世中 |
50 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼佛有一侍者比丘 |
51 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 彼佛有一侍者比丘 |
52 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 彼佛有一侍者比丘 |
53 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 彼佛有一侍者比丘 |
54 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 彼佛有一侍者比丘 |
55 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 彼佛有一侍者比丘 |
56 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 彼佛有一侍者比丘 |
57 | 50 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
58 | 50 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
59 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
60 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
61 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
62 | 49 | 故 | gù | to die | 何以故 |
63 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
64 | 49 | 故 | gù | original | 何以故 |
65 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
66 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
67 | 49 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
68 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
69 | 49 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
70 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
71 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時然燈佛即語我言 |
72 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時然燈佛即語我言 |
73 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時然燈佛即語我言 |
74 | 49 | 時 | shí | at that time | 時然燈佛即語我言 |
75 | 49 | 時 | shí | fashionable | 時然燈佛即語我言 |
76 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時然燈佛即語我言 |
77 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時然燈佛即語我言 |
78 | 49 | 時 | shí | tense | 時然燈佛即語我言 |
79 | 49 | 時 | shí | particular; special | 時然燈佛即語我言 |
80 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時然燈佛即語我言 |
81 | 49 | 時 | shí | hour (measure word) | 時然燈佛即語我言 |
82 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時然燈佛即語我言 |
83 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 時然燈佛即語我言 |
84 | 49 | 時 | shí | seasonal | 時然燈佛即語我言 |
85 | 49 | 時 | shí | frequently; often | 時然燈佛即語我言 |
86 | 49 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時然燈佛即語我言 |
87 | 49 | 時 | shí | on time | 時然燈佛即語我言 |
88 | 49 | 時 | shí | this; that | 時然燈佛即語我言 |
89 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 時然燈佛即語我言 |
90 | 49 | 時 | shí | hour | 時然燈佛即語我言 |
91 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時然燈佛即語我言 |
92 | 49 | 時 | shí | Shi | 時然燈佛即語我言 |
93 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 時然燈佛即語我言 |
94 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 時然燈佛即語我言 |
95 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 時然燈佛即語我言 |
96 | 49 | 時 | shí | then; atha | 時然燈佛即語我言 |
97 | 43 | 如來 | rúlái | Tathagata | 然燈如來 |
98 | 43 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 然燈如來 |
99 | 43 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 然燈如來 |
100 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼佛有一侍者比丘 |
101 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼佛有一侍者比丘 |
102 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼佛有一侍者比丘 |
103 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼佛有一侍者比丘 |
104 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼佛有一侍者比丘 |
105 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼佛有一侍者比丘 |
106 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼佛有一侍者比丘 |
107 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼佛有一侍者比丘 |
108 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼佛有一侍者比丘 |
109 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼佛有一侍者比丘 |
110 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼佛有一侍者比丘 |
111 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 彼佛有一侍者比丘 |
112 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 彼佛有一侍者比丘 |
113 | 42 | 有 | yǒu | You | 彼佛有一侍者比丘 |
114 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼佛有一侍者比丘 |
115 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼佛有一侍者比丘 |
116 | 39 | 上 | shàng | top; a high position | 足蹈我身及螺髮上 |
117 | 39 | 上 | shang | top; the position on or above something | 足蹈我身及螺髮上 |
118 | 39 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 足蹈我身及螺髮上 |
119 | 39 | 上 | shàng | shang | 足蹈我身及螺髮上 |
120 | 39 | 上 | shàng | previous; last | 足蹈我身及螺髮上 |
121 | 39 | 上 | shàng | high; higher | 足蹈我身及螺髮上 |
122 | 39 | 上 | shàng | advanced | 足蹈我身及螺髮上 |
123 | 39 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 足蹈我身及螺髮上 |
124 | 39 | 上 | shàng | time | 足蹈我身及螺髮上 |
125 | 39 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 足蹈我身及螺髮上 |
126 | 39 | 上 | shàng | far | 足蹈我身及螺髮上 |
127 | 39 | 上 | shàng | big; as big as | 足蹈我身及螺髮上 |
128 | 39 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 足蹈我身及螺髮上 |
129 | 39 | 上 | shàng | to report | 足蹈我身及螺髮上 |
130 | 39 | 上 | shàng | to offer | 足蹈我身及螺髮上 |
131 | 39 | 上 | shàng | to go on stage | 足蹈我身及螺髮上 |
132 | 39 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 足蹈我身及螺髮上 |
133 | 39 | 上 | shàng | to install; to erect | 足蹈我身及螺髮上 |
134 | 39 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 足蹈我身及螺髮上 |
135 | 39 | 上 | shàng | to burn | 足蹈我身及螺髮上 |
136 | 39 | 上 | shàng | to remember | 足蹈我身及螺髮上 |
137 | 39 | 上 | shang | on; in | 足蹈我身及螺髮上 |
138 | 39 | 上 | shàng | upward | 足蹈我身及螺髮上 |
139 | 39 | 上 | shàng | to add | 足蹈我身及螺髮上 |
140 | 39 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 足蹈我身及螺髮上 |
141 | 39 | 上 | shàng | to meet | 足蹈我身及螺髮上 |
142 | 39 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 足蹈我身及螺髮上 |
143 | 39 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 足蹈我身及螺髮上 |
144 | 39 | 上 | shàng | a musical note | 足蹈我身及螺髮上 |
145 | 39 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 足蹈我身及螺髮上 |
146 | 38 | 出現 | chūxiàn | to appear | 出現於世 |
147 | 38 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 出現於世 |
148 | 38 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 出現於世 |
149 | 37 | 得 | de | potential marker | 共得一髮 |
150 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 共得一髮 |
151 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 共得一髮 |
152 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 共得一髮 |
153 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 共得一髮 |
154 | 37 | 得 | dé | de | 共得一髮 |
155 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 共得一髮 |
156 | 37 | 得 | dé | to result in | 共得一髮 |
157 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 共得一髮 |
158 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 共得一髮 |
159 | 37 | 得 | dé | to be finished | 共得一髮 |
160 | 37 | 得 | de | result of degree | 共得一髮 |
161 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 共得一髮 |
162 | 37 | 得 | děi | satisfying | 共得一髮 |
163 | 37 | 得 | dé | to contract | 共得一髮 |
164 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 共得一髮 |
165 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 共得一髮 |
166 | 37 | 得 | dé | to hear | 共得一髮 |
167 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 共得一髮 |
168 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 共得一髮 |
169 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 共得一髮 |
170 | 34 | 多陀阿伽度 | duōtuóājiādù | Tathagata | 多陀阿伽度 |
171 | 34 | 羅 | luó | Luo | 阿羅呵 |
172 | 34 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅呵 |
173 | 34 | 羅 | luó | gauze | 阿羅呵 |
174 | 34 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅呵 |
175 | 34 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅呵 |
176 | 34 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅呵 |
177 | 34 | 羅 | luó | to include | 阿羅呵 |
178 | 34 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅呵 |
179 | 34 | 羅 | luó | ra | 阿羅呵 |
180 | 34 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 三藐三佛陀 |
181 | 34 | 住世 | zhù shì | living in the world | 住世利益諸世間故 |
182 | 34 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿羅呵 |
183 | 34 | 阿 | ā | to groan | 阿羅呵 |
184 | 34 | 阿 | ā | a | 阿羅呵 |
185 | 34 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅呵 |
186 | 34 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿羅呵 |
187 | 34 | 阿 | ē | river bank | 阿羅呵 |
188 | 34 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅呵 |
189 | 34 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅呵 |
190 | 34 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅呵 |
191 | 34 | 阿 | ē | E | 阿羅呵 |
192 | 34 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅呵 |
193 | 34 | 阿 | ā | a final particle | 阿羅呵 |
194 | 34 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
195 | 34 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅呵 |
196 | 34 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅呵 |
197 | 34 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅呵 |
198 | 34 | 阿 | ā | this; these | 阿羅呵 |
199 | 34 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
200 | 34 | 呵 | hē | a laughing sound | 阿羅呵 |
201 | 34 | 呵 | hē | he | 阿羅呵 |
202 | 34 | 呵 | hē | to scold | 阿羅呵 |
203 | 34 | 呵 | hē | a yawn | 阿羅呵 |
204 | 34 | 呵 | hē | ha | 阿羅呵 |
205 | 34 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 阿羅呵 |
206 | 34 | 呵 | hē | la | 阿羅呵 |
207 | 33 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至不得慳惜身命 |
208 | 33 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至不得慳惜身命 |
209 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為諸眾生作利益故 |
210 | 33 | 為 | wèi | because of | 為諸眾生作利益故 |
211 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸眾生作利益故 |
212 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸眾生作利益故 |
213 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為諸眾生作利益故 |
214 | 33 | 為 | wéi | to do | 為諸眾生作利益故 |
215 | 33 | 為 | wèi | for | 為諸眾生作利益故 |
216 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸眾生作利益故 |
217 | 33 | 為 | wèi | to | 為諸眾生作利益故 |
218 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸眾生作利益故 |
219 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸眾生作利益故 |
220 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸眾生作利益故 |
221 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸眾生作利益故 |
222 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸眾生作利益故 |
223 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為諸眾生作利益故 |
224 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸眾生作利益故 |
225 | 31 | 號 | hào | number | 號釋迦牟尼 |
226 | 31 | 號 | hào | a unit | 號釋迦牟尼 |
227 | 31 | 號 | háo | to yell; to howl | 號釋迦牟尼 |
228 | 31 | 號 | hào | a name | 號釋迦牟尼 |
229 | 31 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 號釋迦牟尼 |
230 | 31 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 號釋迦牟尼 |
231 | 31 | 號 | hào | a size | 號釋迦牟尼 |
232 | 31 | 號 | hào | a date; a day of the month | 號釋迦牟尼 |
233 | 31 | 號 | hào | to make a mark | 號釋迦牟尼 |
234 | 31 | 號 | hào | to examine a pulse | 號釋迦牟尼 |
235 | 31 | 號 | hào | an order; a command | 號釋迦牟尼 |
236 | 31 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 號釋迦牟尼 |
237 | 31 | 號 | hào | a kind; a type | 號釋迦牟尼 |
238 | 31 | 號 | hào | a unit | 號釋迦牟尼 |
239 | 31 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 號釋迦牟尼 |
240 | 31 | 號 | hào | a bugle call | 號釋迦牟尼 |
241 | 31 | 號 | hào | to beckon; to call | 號釋迦牟尼 |
242 | 31 | 號 | hào | to command; to order | 號釋迦牟尼 |
243 | 31 | 號 | hào | to assert | 號釋迦牟尼 |
244 | 31 | 號 | hào | to address | 號釋迦牟尼 |
245 | 31 | 號 | háo | to sob; to cry | 號釋迦牟尼 |
246 | 31 | 號 | hào | named; nāma | 號釋迦牟尼 |
247 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時然燈佛即語我言 |
248 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時然燈佛即語我言 |
249 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時然燈佛即語我言 |
250 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時然燈佛即語我言 |
251 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 時然燈佛即語我言 |
252 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 時然燈佛即語我言 |
253 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時然燈佛即語我言 |
254 | 30 | 言 | yán | to regard as | 時然燈佛即語我言 |
255 | 30 | 言 | yán | to act as | 時然燈佛即語我言 |
256 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 時然燈佛即語我言 |
257 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 時然燈佛即語我言 |
258 | 30 | 作 | zuò | to do | 為諸眾生作利益故 |
259 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為諸眾生作利益故 |
260 | 30 | 作 | zuò | to start | 為諸眾生作利益故 |
261 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 為諸眾生作利益故 |
262 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為諸眾生作利益故 |
263 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 為諸眾生作利益故 |
264 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 為諸眾生作利益故 |
265 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 為諸眾生作利益故 |
266 | 30 | 作 | zuò | to rise | 為諸眾生作利益故 |
267 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 為諸眾生作利益故 |
268 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為諸眾生作利益故 |
269 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 為諸眾生作利益故 |
270 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為諸眾生作利益故 |
271 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是摩那婆身及螺髮 |
272 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是摩那婆身及螺髮 |
273 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是摩那婆身及螺髮 |
274 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是摩那婆身及螺髮 |
275 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是摩那婆身及螺髮 |
276 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是摩那婆身及螺髮 |
277 | 30 | 是 | shì | true | 是摩那婆身及螺髮 |
278 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是摩那婆身及螺髮 |
279 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是摩那婆身及螺髮 |
280 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是摩那婆身及螺髮 |
281 | 30 | 是 | shì | Shi | 是摩那婆身及螺髮 |
282 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是摩那婆身及螺髮 |
283 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是摩那婆身及螺髮 |
284 | 29 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝摩那婆 |
285 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝摩那婆 |
286 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝摩那婆 |
287 | 29 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝摩那婆 |
288 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝既求此如是大願 |
289 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝既求此如是大願 |
290 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝既求此如是大願 |
291 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝既求此如是大願 |
292 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘百千人俱 |
293 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘百千人俱 |
294 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘百千人俱 |
295 | 27 | 人 | rén | everybody | 與大比丘百千人俱 |
296 | 27 | 人 | rén | adult | 與大比丘百千人俱 |
297 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘百千人俱 |
298 | 27 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘百千人俱 |
299 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘百千人俱 |
300 | 26 | 之 | zhī | him; her; them; that | 發大精進勇猛之心 |
301 | 26 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 發大精進勇猛之心 |
302 | 26 | 之 | zhī | to go | 發大精進勇猛之心 |
303 | 26 | 之 | zhī | this; that | 發大精進勇猛之心 |
304 | 26 | 之 | zhī | genetive marker | 發大精進勇猛之心 |
305 | 26 | 之 | zhī | it | 發大精進勇猛之心 |
306 | 26 | 之 | zhī | in; in regards to | 發大精進勇猛之心 |
307 | 26 | 之 | zhī | all | 發大精進勇猛之心 |
308 | 26 | 之 | zhī | and | 發大精進勇猛之心 |
309 | 26 | 之 | zhī | however | 發大精進勇猛之心 |
310 | 26 | 之 | zhī | if | 發大精進勇猛之心 |
311 | 26 | 之 | zhī | then | 發大精進勇猛之心 |
312 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 發大精進勇猛之心 |
313 | 26 | 之 | zhī | is | 發大精進勇猛之心 |
314 | 26 | 之 | zhī | to use | 發大精進勇猛之心 |
315 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 發大精進勇猛之心 |
316 | 26 | 之 | zhī | winding | 發大精進勇猛之心 |
317 | 26 | 一 | yī | one | 無有一人堪可蹈者 |
318 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無有一人堪可蹈者 |
319 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 無有一人堪可蹈者 |
320 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 無有一人堪可蹈者 |
321 | 26 | 一 | yì | whole; all | 無有一人堪可蹈者 |
322 | 26 | 一 | yī | first | 無有一人堪可蹈者 |
323 | 26 | 一 | yī | the same | 無有一人堪可蹈者 |
324 | 26 | 一 | yī | each | 無有一人堪可蹈者 |
325 | 26 | 一 | yī | certain | 無有一人堪可蹈者 |
326 | 26 | 一 | yī | throughout | 無有一人堪可蹈者 |
327 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 無有一人堪可蹈者 |
328 | 26 | 一 | yī | sole; single | 無有一人堪可蹈者 |
329 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 無有一人堪可蹈者 |
330 | 26 | 一 | yī | Yi | 無有一人堪可蹈者 |
331 | 26 | 一 | yī | other | 無有一人堪可蹈者 |
332 | 26 | 一 | yī | to unify | 無有一人堪可蹈者 |
333 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無有一人堪可蹈者 |
334 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無有一人堪可蹈者 |
335 | 26 | 一 | yī | or | 無有一人堪可蹈者 |
336 | 26 | 一 | yī | one; eka | 無有一人堪可蹈者 |
337 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 安庠而行如大龍王 |
338 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 安庠而行如大龍王 |
339 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 安庠而行如大龍王 |
340 | 23 | 大 | dà | size | 安庠而行如大龍王 |
341 | 23 | 大 | dà | old | 安庠而行如大龍王 |
342 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 安庠而行如大龍王 |
343 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 安庠而行如大龍王 |
344 | 23 | 大 | dà | adult | 安庠而行如大龍王 |
345 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 安庠而行如大龍王 |
346 | 23 | 大 | dài | an important person | 安庠而行如大龍王 |
347 | 23 | 大 | dà | senior | 安庠而行如大龍王 |
348 | 23 | 大 | dà | approximately | 安庠而行如大龍王 |
349 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 安庠而行如大龍王 |
350 | 23 | 大 | dà | an element | 安庠而行如大龍王 |
351 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 安庠而行如大龍王 |
352 | 22 | 王 | wáng | Wang | 須彌山王崩 |
353 | 22 | 王 | wáng | a king | 須彌山王崩 |
354 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 須彌山王崩 |
355 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 須彌山王崩 |
356 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 須彌山王崩 |
357 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 須彌山王崩 |
358 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 須彌山王崩 |
359 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 須彌山王崩 |
360 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 須彌山王崩 |
361 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 須彌山王崩 |
362 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 須彌山王崩 |
363 | 22 | 已 | yǐ | already | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
364 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
365 | 22 | 已 | yǐ | from | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
366 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
367 | 22 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
368 | 22 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
369 | 22 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
370 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
371 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
372 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
373 | 22 | 已 | yǐ | certainly | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
374 | 22 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
375 | 22 | 已 | yǐ | this | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
376 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
377 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞然燈佛為我授於決定記已 |
378 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿生貪心 |
379 | 22 | 生 | shēng | to live | 勿生貪心 |
380 | 22 | 生 | shēng | raw | 勿生貪心 |
381 | 22 | 生 | shēng | a student | 勿生貪心 |
382 | 22 | 生 | shēng | life | 勿生貪心 |
383 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿生貪心 |
384 | 22 | 生 | shēng | alive | 勿生貪心 |
385 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 勿生貪心 |
386 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿生貪心 |
387 | 22 | 生 | shēng | to grow | 勿生貪心 |
388 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿生貪心 |
389 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 勿生貪心 |
390 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿生貪心 |
391 | 22 | 生 | shēng | very; extremely | 勿生貪心 |
392 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿生貪心 |
393 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿生貪心 |
394 | 22 | 生 | shēng | gender | 勿生貪心 |
395 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿生貪心 |
396 | 22 | 生 | shēng | to set up | 勿生貪心 |
397 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 勿生貪心 |
398 | 22 | 生 | shēng | a captive | 勿生貪心 |
399 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 勿生貪心 |
400 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿生貪心 |
401 | 22 | 生 | shēng | unripe | 勿生貪心 |
402 | 22 | 生 | shēng | nature | 勿生貪心 |
403 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勿生貪心 |
404 | 22 | 生 | shēng | destiny | 勿生貪心 |
405 | 22 | 生 | shēng | birth | 勿生貪心 |
406 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勿生貪心 |
407 | 21 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 安庠而行如大龍王 |
408 | 21 | 如 | rú | if | 安庠而行如大龍王 |
409 | 21 | 如 | rú | in accordance with | 安庠而行如大龍王 |
410 | 21 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 安庠而行如大龍王 |
411 | 21 | 如 | rú | this | 安庠而行如大龍王 |
412 | 21 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 安庠而行如大龍王 |
413 | 21 | 如 | rú | to go to | 安庠而行如大龍王 |
414 | 21 | 如 | rú | to meet | 安庠而行如大龍王 |
415 | 21 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 安庠而行如大龍王 |
416 | 21 | 如 | rú | at least as good as | 安庠而行如大龍王 |
417 | 21 | 如 | rú | and | 安庠而行如大龍王 |
418 | 21 | 如 | rú | or | 安庠而行如大龍王 |
419 | 21 | 如 | rú | but | 安庠而行如大龍王 |
420 | 21 | 如 | rú | then | 安庠而行如大龍王 |
421 | 21 | 如 | rú | naturally | 安庠而行如大龍王 |
422 | 21 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 安庠而行如大龍王 |
423 | 21 | 如 | rú | you | 安庠而行如大龍王 |
424 | 21 | 如 | rú | the second lunar month | 安庠而行如大龍王 |
425 | 21 | 如 | rú | in; at | 安庠而行如大龍王 |
426 | 21 | 如 | rú | Ru | 安庠而行如大龍王 |
427 | 21 | 如 | rú | Thus | 安庠而行如大龍王 |
428 | 21 | 如 | rú | thus; tathā | 安庠而行如大龍王 |
429 | 21 | 如 | rú | like; iva | 安庠而行如大龍王 |
430 | 21 | 如 | rú | suchness; tathatā | 安庠而行如大龍王 |
431 | 20 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 覆彼佛上及聲聞眾 |
432 | 20 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 覆彼佛上及聲聞眾 |
433 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不得向他非實而說 |
434 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不得向他非實而說 |
435 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 不得向他非實而說 |
436 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不得向他非實而說 |
437 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不得向他非實而說 |
438 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不得向他非實而說 |
439 | 20 | 說 | shuō | allocution | 不得向他非實而說 |
440 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不得向他非實而說 |
441 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不得向他非實而說 |
442 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 不得向他非實而說 |
443 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不得向他非實而說 |
444 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 不得向他非實而說 |
445 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝所求者 |
446 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝所求者 |
447 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝所求者 |
448 | 19 | 所 | suǒ | it | 汝所求者 |
449 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝所求者 |
450 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所求者 |
451 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所求者 |
452 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所求者 |
453 | 19 | 所 | suǒ | that which | 汝所求者 |
454 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所求者 |
455 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 汝所求者 |
456 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 汝所求者 |
457 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所求者 |
458 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝所求者 |
459 | 19 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 過僧祇劫 |
460 | 19 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 過僧祇劫 |
461 | 19 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 過僧祇劫 |
462 | 19 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 過僧祇劫 |
463 | 19 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 過僧祇劫 |
464 | 19 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 為諸眾生作利益故 |
465 | 19 | 利益 | lìyì | benefit | 為諸眾生作利益故 |
466 | 19 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 為諸眾生作利益故 |
467 | 19 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 利益安樂一切世間 |
468 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 利益安樂一切世間 |
469 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 利益安樂一切世間 |
470 | 19 | 一切 | yīqiè | generally | 利益安樂一切世間 |
471 | 19 | 一切 | yīqiè | all, everything | 利益安樂一切世間 |
472 | 19 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 利益安樂一切世間 |
473 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 憐愍無量無邊眾故 |
474 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 憐愍無量無邊眾故 |
475 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 憐愍無量無邊眾故 |
476 | 19 | 無量 | wúliàng | Atula | 憐愍無量無邊眾故 |
477 | 18 | 行 | xíng | to walk | 安庠而行如大龍王 |
478 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 安庠而行如大龍王 |
479 | 18 | 行 | háng | profession | 安庠而行如大龍王 |
480 | 18 | 行 | háng | line; row | 安庠而行如大龍王 |
481 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 安庠而行如大龍王 |
482 | 18 | 行 | xíng | to travel | 安庠而行如大龍王 |
483 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 安庠而行如大龍王 |
484 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 安庠而行如大龍王 |
485 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 安庠而行如大龍王 |
486 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 安庠而行如大龍王 |
487 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 安庠而行如大龍王 |
488 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 安庠而行如大龍王 |
489 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 安庠而行如大龍王 |
490 | 18 | 行 | xíng | to move | 安庠而行如大龍王 |
491 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 安庠而行如大龍王 |
492 | 18 | 行 | xíng | travel | 安庠而行如大龍王 |
493 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 安庠而行如大龍王 |
494 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 安庠而行如大龍王 |
495 | 18 | 行 | xíng | temporary | 安庠而行如大龍王 |
496 | 18 | 行 | xíng | soon | 安庠而行如大龍王 |
497 | 18 | 行 | háng | rank; order | 安庠而行如大龍王 |
498 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 安庠而行如大龍王 |
499 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 安庠而行如大龍王 |
500 | 18 | 行 | xíng | to experience | 安庠而行如大龍王 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
我 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
世 | shì | loka; a world | |
佛 |
|
|
|
阿难 | 阿難 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
时 | 時 |
|
|
如来 | 如來 |
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
假使天 | 106 | Sudrsa Heaven | |
见一切义佛 | 見一切義佛 | 106 | Sarvarthadarsa Buddha; Vision of all Meaning Buddha |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
拘那含牟尼 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
毗婆尸 | 112 | Vipasyin Buddha | |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍浮 | 112 | Visvabhu Buddha | |
毘首羯磨 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
有子 | 121 | Master You | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
持戒 | 99 |
|
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
东方世界 | 東方世界 | 100 | Eastern Pure Land |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
供养过去无量诸佛 | 供養過去無量諸佛 | 103 | made offerings to innumerable Buddhas of the past |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
寂定 | 106 | samadhi | |
劫波 | 106 |
|
|
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
敬信 | 106 |
|
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三十二大丈夫相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
身命 | 115 | body and life | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四天下 | 115 | the four continents | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
剃除 | 116 | to severe | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一佛 | 121 | one Buddha | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一劫 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
住地 | 122 | abode | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住持 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |