Glossary and Vocabulary for Jātaka stories (Sheng Jing) 生經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 144 | 之 | zhī | to go | 族姓子聞之心即生念 |
2 | 144 | 之 | zhī | to arrive; to go | 族姓子聞之心即生念 |
3 | 144 | 之 | zhī | is | 族姓子聞之心即生念 |
4 | 144 | 之 | zhī | to use | 族姓子聞之心即生念 |
5 | 144 | 之 | zhī | Zhi | 族姓子聞之心即生念 |
6 | 144 | 之 | zhī | winding | 族姓子聞之心即生念 |
7 | 88 | 時 | shí | time; a point or period of time | 與婦相娛樂時 |
8 | 88 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 與婦相娛樂時 |
9 | 88 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 與婦相娛樂時 |
10 | 88 | 時 | shí | fashionable | 與婦相娛樂時 |
11 | 88 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 與婦相娛樂時 |
12 | 88 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 與婦相娛樂時 |
13 | 88 | 時 | shí | tense | 與婦相娛樂時 |
14 | 88 | 時 | shí | particular; special | 與婦相娛樂時 |
15 | 88 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 與婦相娛樂時 |
16 | 88 | 時 | shí | an era; a dynasty | 與婦相娛樂時 |
17 | 88 | 時 | shí | time [abstract] | 與婦相娛樂時 |
18 | 88 | 時 | shí | seasonal | 與婦相娛樂時 |
19 | 88 | 時 | shí | to wait upon | 與婦相娛樂時 |
20 | 88 | 時 | shí | hour | 與婦相娛樂時 |
21 | 88 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 與婦相娛樂時 |
22 | 88 | 時 | shí | Shi | 與婦相娛樂時 |
23 | 88 | 時 | shí | a present; currentlt | 與婦相娛樂時 |
24 | 88 | 時 | shí | time; kāla | 與婦相娛樂時 |
25 | 88 | 時 | shí | at that time; samaya | 與婦相娛樂時 |
26 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為佛作禮 |
27 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為佛作禮 |
28 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 皆為佛作禮 |
29 | 82 | 為 | wéi | to do | 皆為佛作禮 |
30 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為佛作禮 |
31 | 82 | 為 | wéi | to govern | 皆為佛作禮 |
32 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為佛作禮 |
33 | 70 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈頌曰 |
34 | 70 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈頌曰 |
35 | 70 | 以 | yǐ | to regard | 以偈頌曰 |
36 | 70 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈頌曰 |
37 | 70 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈頌曰 |
38 | 70 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈頌曰 |
39 | 70 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈頌曰 |
40 | 70 | 以 | yǐ | Israel | 以偈頌曰 |
41 | 70 | 以 | yǐ | Yi | 以偈頌曰 |
42 | 70 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈頌曰 |
43 | 69 | 欲 | yù | desire | 欲為蠲除愛欲之患 |
44 | 69 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲為蠲除愛欲之患 |
45 | 69 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲為蠲除愛欲之患 |
46 | 69 | 欲 | yù | lust | 欲為蠲除愛欲之患 |
47 | 69 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲為蠲除愛欲之患 |
48 | 57 | 其 | qí | Qi | 其婦端正殊好 |
49 | 56 | 吾 | wú | Wu | 吾主分衛 |
50 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不去須臾 |
51 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不知所趣 |
52 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 不知所趣 |
53 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不知所趣 |
54 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不知所趣 |
55 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 不知所趣 |
56 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 不知所趣 |
57 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不知所趣 |
58 | 53 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
59 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
60 | 53 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
61 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
62 | 53 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
63 | 53 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
64 | 51 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時諸比丘白世尊曰 |
65 | 51 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時諸比丘白世尊曰 |
66 | 51 | 曰 | yuē | to be called | 時諸比丘白世尊曰 |
67 | 51 | 曰 | yuē | said; ukta | 時諸比丘白世尊曰 |
68 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自繫縛 |
69 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自繫縛 |
70 | 49 | 而 | néng | can; able | 而自繫縛 |
71 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自繫縛 |
72 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自繫縛 |
73 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於時世尊開示如來章句 |
74 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時世尊開示如來章句 |
75 | 48 | 於 | yú | Yu | 於時世尊開示如來章句 |
76 | 48 | 於 | wū | a crow | 於時世尊開示如來章句 |
77 | 48 | 者 | zhě | ca | 此比丘者 |
78 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
79 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
80 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
81 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
82 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
83 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
84 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
85 | 45 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 時異學梵志見之如此 |
86 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
87 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
88 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
89 | 43 | 人 | rén | everybody | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
90 | 43 | 人 | rén | adult | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
91 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
92 | 43 | 人 | rén | an upright person | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
93 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
94 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 晉曰無樂 |
95 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 晉曰無樂 |
96 | 40 | 無 | mó | mo | 晉曰無樂 |
97 | 40 | 無 | wú | to not have | 晉曰無樂 |
98 | 40 | 無 | wú | Wu | 晉曰無樂 |
99 | 40 | 無 | mó | mo | 晉曰無樂 |
100 | 39 | 王 | wáng | Wang | 王方迹聞之恚 |
101 | 39 | 王 | wáng | a king | 王方迹聞之恚 |
102 | 39 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王方迹聞之恚 |
103 | 39 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王方迹聞之恚 |
104 | 39 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王方迹聞之恚 |
105 | 39 | 王 | wáng | grand; great | 王方迹聞之恚 |
106 | 39 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王方迹聞之恚 |
107 | 39 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王方迹聞之恚 |
108 | 39 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王方迹聞之恚 |
109 | 39 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王方迹聞之恚 |
110 | 39 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王方迹聞之恚 |
111 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見夫捨家作沙門 |
112 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見夫捨家作沙門 |
113 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見夫捨家作沙門 |
114 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見夫捨家作沙門 |
115 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見夫捨家作沙門 |
116 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見夫捨家作沙門 |
117 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見夫捨家作沙門 |
118 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見夫捨家作沙門 |
119 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見夫捨家作沙門 |
120 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見夫捨家作沙門 |
121 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見夫捨家作沙門 |
122 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見夫捨家作沙門 |
123 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見夫捨家作沙門 |
124 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
125 | 37 | 卿 | qīng | minister; high officer | 假使卿身無財業 |
126 | 37 | 卿 | qīng | Qing | 假使卿身無財業 |
127 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 遣人呼比丘來 |
128 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 遣人呼比丘來 |
129 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 遣人呼比丘來 |
130 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今亦相遇 |
131 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今亦相遇 |
132 | 35 | 今 | jīn | modern | 今亦相遇 |
133 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今亦相遇 |
134 | 35 | 一 | yī | one | 有一國王 |
135 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一國王 |
136 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一國王 |
137 | 35 | 一 | yī | first | 有一國王 |
138 | 35 | 一 | yī | the same | 有一國王 |
139 | 35 | 一 | yī | sole; single | 有一國王 |
140 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 有一國王 |
141 | 35 | 一 | yī | Yi | 有一國王 |
142 | 35 | 一 | yī | other | 有一國王 |
143 | 35 | 一 | yī | to unify | 有一國王 |
144 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一國王 |
145 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一國王 |
146 | 35 | 一 | yī | one; eka | 有一國王 |
147 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則便就坐 |
148 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則便就坐 |
149 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則便就坐 |
150 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則便就坐 |
151 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則便就坐 |
152 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則便就坐 |
153 | 32 | 則 | zé | to do | 則便就坐 |
154 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則便就坐 |
155 | 32 | 子 | zǐ | child; son | 爾時有族姓子 |
156 | 32 | 子 | zǐ | egg; newborn | 爾時有族姓子 |
157 | 32 | 子 | zǐ | first earthly branch | 爾時有族姓子 |
158 | 32 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 爾時有族姓子 |
159 | 32 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 爾時有族姓子 |
160 | 32 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 爾時有族姓子 |
161 | 32 | 子 | zǐ | master | 爾時有族姓子 |
162 | 32 | 子 | zǐ | viscount | 爾時有族姓子 |
163 | 32 | 子 | zi | you; your honor | 爾時有族姓子 |
164 | 32 | 子 | zǐ | masters | 爾時有族姓子 |
165 | 32 | 子 | zǐ | person | 爾時有族姓子 |
166 | 32 | 子 | zǐ | young | 爾時有族姓子 |
167 | 32 | 子 | zǐ | seed | 爾時有族姓子 |
168 | 32 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 爾時有族姓子 |
169 | 32 | 子 | zǐ | a copper coin | 爾時有族姓子 |
170 | 32 | 子 | zǐ | female dragonfly | 爾時有族姓子 |
171 | 32 | 子 | zǐ | constituent | 爾時有族姓子 |
172 | 32 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 爾時有族姓子 |
173 | 32 | 子 | zǐ | dear | 爾時有族姓子 |
174 | 32 | 子 | zǐ | little one | 爾時有族姓子 |
175 | 32 | 子 | zǐ | son; putra | 爾時有族姓子 |
176 | 32 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 爾時有族姓子 |
177 | 31 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 生死之難 |
178 | 31 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 生死之難 |
179 | 31 | 難 | nán | hardly possible; unable | 生死之難 |
180 | 31 | 難 | nàn | disaster; calamity | 生死之難 |
181 | 31 | 難 | nàn | enemy; foe | 生死之難 |
182 | 31 | 難 | nán | bad; unpleasant | 生死之難 |
183 | 31 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 生死之難 |
184 | 31 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 生死之難 |
185 | 31 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 生死之難 |
186 | 31 | 難 | nán | inopportune; aksana | 生死之難 |
187 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自繫縛 |
188 | 30 | 自 | zì | Zi | 而自繫縛 |
189 | 30 | 自 | zì | a nose | 而自繫縛 |
190 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自繫縛 |
191 | 30 | 自 | zì | origin | 而自繫縛 |
192 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 而自繫縛 |
193 | 30 | 自 | zì | to be | 而自繫縛 |
194 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自繫縛 |
195 | 30 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
196 | 30 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
197 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
198 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
199 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
200 | 30 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
201 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
202 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
203 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
204 | 30 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
205 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
206 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
207 | 29 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞 |
208 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未曾有 |
209 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未曾有 |
210 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
211 | 29 | 得 | dé | de | 得未曾有 |
212 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 得未曾有 |
213 | 29 | 得 | dé | to result in | 得未曾有 |
214 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未曾有 |
215 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 得未曾有 |
216 | 29 | 得 | dé | to be finished | 得未曾有 |
217 | 29 | 得 | děi | satisfying | 得未曾有 |
218 | 29 | 得 | dé | to contract | 得未曾有 |
219 | 29 | 得 | dé | to hear | 得未曾有 |
220 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 得未曾有 |
221 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 得未曾有 |
222 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未曾有 |
223 | 29 | 答曰 | dá yuē | to reply | 比丘答曰 |
224 | 28 | 及 | jí | to reach | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
225 | 28 | 及 | jí | to attain | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
226 | 28 | 及 | jí | to understand | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
227 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
228 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
229 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
230 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
231 | 27 | 我 | wǒ | self | 觀我行舉動 |
232 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 觀我行舉動 |
233 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 觀我行舉動 |
234 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 觀我行舉動 |
235 | 27 | 我 | wǒ | ga | 觀我行舉動 |
236 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與婦相娛樂時 |
237 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與婦相娛樂時 |
238 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與婦相娛樂時 |
239 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與婦相娛樂時 |
240 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與婦相娛樂時 |
241 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與婦相娛樂時 |
242 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與婦相娛樂時 |
243 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 與婦相娛樂時 |
244 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 與婦相娛樂時 |
245 | 27 | 相 | xiāng | to express | 與婦相娛樂時 |
246 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 與婦相娛樂時 |
247 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 與婦相娛樂時 |
248 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與婦相娛樂時 |
249 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與婦相娛樂時 |
250 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 與婦相娛樂時 |
251 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 與婦相娛樂時 |
252 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 與婦相娛樂時 |
253 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與婦相娛樂時 |
254 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與婦相娛樂時 |
255 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與婦相娛樂時 |
256 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 與婦相娛樂時 |
257 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 與婦相娛樂時 |
258 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與婦相娛樂時 |
259 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與婦相娛樂時 |
260 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與婦相娛樂時 |
261 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與婦相娛樂時 |
262 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與婦相娛樂時 |
263 | 26 | 婬 | yín | lascivious | 與婬蕩女離于慈哀 |
264 | 26 | 婬 | yín | lewd; obscene | 與婬蕩女離于慈哀 |
265 | 26 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 與婬蕩女離于慈哀 |
266 | 26 | 求 | qiú | to request | 諸臣吏求諸婇女 |
267 | 26 | 求 | qiú | to seek; to look for | 諸臣吏求諸婇女 |
268 | 26 | 求 | qiú | to implore | 諸臣吏求諸婇女 |
269 | 26 | 求 | qiú | to aspire to | 諸臣吏求諸婇女 |
270 | 26 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 諸臣吏求諸婇女 |
271 | 26 | 求 | qiú | to attract | 諸臣吏求諸婇女 |
272 | 26 | 求 | qiú | to bribe | 諸臣吏求諸婇女 |
273 | 26 | 求 | qiú | Qiu | 諸臣吏求諸婇女 |
274 | 26 | 求 | qiú | to demand | 諸臣吏求諸婇女 |
275 | 26 | 求 | qiú | to end | 諸臣吏求諸婇女 |
276 | 26 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 諸臣吏求諸婇女 |
277 | 25 | 女 | nǚ | female; feminine | 與婬蕩女離于慈哀 |
278 | 25 | 女 | nǚ | female | 與婬蕩女離于慈哀 |
279 | 25 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 與婬蕩女離于慈哀 |
280 | 25 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 與婬蕩女離于慈哀 |
281 | 25 | 女 | nǚ | daughter | 與婬蕩女離于慈哀 |
282 | 25 | 女 | nǚ | soft; feminine | 與婬蕩女離于慈哀 |
283 | 25 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 與婬蕩女離于慈哀 |
284 | 25 | 女 | nǚ | woman; nārī | 與婬蕩女離于慈哀 |
285 | 25 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 與婬蕩女離于慈哀 |
286 | 25 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 與婬蕩女離于慈哀 |
287 | 25 | 來 | lái | to come | 遣人呼比丘來 |
288 | 25 | 來 | lái | please | 遣人呼比丘來 |
289 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 遣人呼比丘來 |
290 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 遣人呼比丘來 |
291 | 25 | 來 | lái | wheat | 遣人呼比丘來 |
292 | 25 | 來 | lái | next; future | 遣人呼比丘來 |
293 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 遣人呼比丘來 |
294 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 遣人呼比丘來 |
295 | 25 | 來 | lái | to earn | 遣人呼比丘來 |
296 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 遣人呼比丘來 |
297 | 25 | 樹 | shù | tree | 彼叢樹間 |
298 | 25 | 樹 | shù | to plant | 彼叢樹間 |
299 | 25 | 樹 | shù | to establish | 彼叢樹間 |
300 | 25 | 樹 | shù | a door screen | 彼叢樹間 |
301 | 25 | 樹 | shù | a door screen | 彼叢樹間 |
302 | 25 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 彼叢樹間 |
303 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 族姓子聞之心即生念 |
304 | 24 | 即 | jí | at that time | 族姓子聞之心即生念 |
305 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 族姓子聞之心即生念 |
306 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 族姓子聞之心即生念 |
307 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 族姓子聞之心即生念 |
308 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 族姓子聞之心即生念 |
309 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 族姓子聞之心即生念 |
310 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 族姓子聞之心即生念 |
311 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 族姓子聞之心即生念 |
312 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 族姓子聞之心即生念 |
313 | 24 | 心 | xīn | heart | 族姓子聞之心即生念 |
314 | 24 | 心 | xīn | emotion | 族姓子聞之心即生念 |
315 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 族姓子聞之心即生念 |
316 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 族姓子聞之心即生念 |
317 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 族姓子聞之心即生念 |
318 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 族姓子聞之心即生念 |
319 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 族姓子聞之心即生念 |
320 | 24 | 偈 | jì | a verse | 為說辛苦偈 |
321 | 24 | 偈 | jié | martial | 為說辛苦偈 |
322 | 24 | 偈 | jié | brave | 為說辛苦偈 |
323 | 24 | 偈 | jié | swift; hasty | 為說辛苦偈 |
324 | 24 | 偈 | jié | forceful | 為說辛苦偈 |
325 | 24 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 為說辛苦偈 |
326 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
327 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
328 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
329 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
330 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
331 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
332 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
333 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
334 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
335 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
336 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
337 | 23 | 乃 | nǎi | to be | 乃往過去久遠世時 |
338 | 23 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還念妻子形類舉動家事 |
339 | 23 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還念妻子形類舉動家事 |
340 | 23 | 還 | huán | to do in return | 還念妻子形類舉動家事 |
341 | 23 | 還 | huán | Huan | 還念妻子形類舉動家事 |
342 | 23 | 還 | huán | to revert | 還念妻子形類舉動家事 |
343 | 23 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還念妻子形類舉動家事 |
344 | 23 | 還 | huán | to encircle | 還念妻子形類舉動家事 |
345 | 23 | 還 | xuán | to rotate | 還念妻子形類舉動家事 |
346 | 23 | 還 | huán | since | 還念妻子形類舉動家事 |
347 | 23 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還念妻子形類舉動家事 |
348 | 23 | 還 | hái | again; further; punar | 還念妻子形類舉動家事 |
349 | 22 | 行 | xíng | to walk | 行作沙門 |
350 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 行作沙門 |
351 | 22 | 行 | háng | profession | 行作沙門 |
352 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行作沙門 |
353 | 22 | 行 | xíng | to travel | 行作沙門 |
354 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 行作沙門 |
355 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行作沙門 |
356 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行作沙門 |
357 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 行作沙門 |
358 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 行作沙門 |
359 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 行作沙門 |
360 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行作沙門 |
361 | 22 | 行 | xíng | to move | 行作沙門 |
362 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行作沙門 |
363 | 22 | 行 | xíng | travel | 行作沙門 |
364 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 行作沙門 |
365 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 行作沙門 |
366 | 22 | 行 | xíng | temporary | 行作沙門 |
367 | 22 | 行 | háng | rank; order | 行作沙門 |
368 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 行作沙門 |
369 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行作沙門 |
370 | 22 | 行 | xíng | to experience | 行作沙門 |
371 | 22 | 行 | xíng | path; way | 行作沙門 |
372 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 行作沙門 |
373 | 22 | 行 | xíng | 行作沙門 | |
374 | 22 | 行 | xíng | Practice | 行作沙門 |
375 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行作沙門 |
376 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行作沙門 |
377 | 22 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說那賴經第一 |
378 | 22 | 共 | gòng | to share | 各共議言 |
379 | 22 | 共 | gòng | Communist | 各共議言 |
380 | 22 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 各共議言 |
381 | 22 | 共 | gòng | to include | 各共議言 |
382 | 22 | 共 | gòng | same; in common | 各共議言 |
383 | 22 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 各共議言 |
384 | 22 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 各共議言 |
385 | 22 | 共 | gōng | to provide | 各共議言 |
386 | 22 | 共 | gōng | respectfully | 各共議言 |
387 | 22 | 共 | gōng | Gong | 各共議言 |
388 | 21 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能自制 |
389 | 21 | 獼猴 | míhóu | a macaque | 婬女曾作獼猴 |
390 | 21 | 獼猴 | míhóu | monkey; markaṭa | 婬女曾作獼猴 |
391 | 21 | 獼猴 | míhóu | Markata | 婬女曾作獼猴 |
392 | 20 | 在 | zài | in; at | 志縛在慾 |
393 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 志縛在慾 |
394 | 20 | 在 | zài | to consist of | 志縛在慾 |
395 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 志縛在慾 |
396 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 志縛在慾 |
397 | 20 | 食 | shí | food; food and drink | 頻為興設甘脆肥美之食 |
398 | 20 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 頻為興設甘脆肥美之食 |
399 | 20 | 食 | shí | to eat | 頻為興設甘脆肥美之食 |
400 | 20 | 食 | sì | to feed | 頻為興設甘脆肥美之食 |
401 | 20 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 頻為興設甘脆肥美之食 |
402 | 20 | 食 | sì | to raise; to nourish | 頻為興設甘脆肥美之食 |
403 | 20 | 食 | shí | to receive; to accept | 頻為興設甘脆肥美之食 |
404 | 20 | 食 | shí | to receive an official salary | 頻為興設甘脆肥美之食 |
405 | 20 | 食 | shí | an eclipse | 頻為興設甘脆肥美之食 |
406 | 20 | 食 | shí | food; bhakṣa | 頻為興設甘脆肥美之食 |
407 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有族姓子 |
408 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有族姓子 |
409 | 20 | 作 | zuò | to do | 行作沙門 |
410 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 行作沙門 |
411 | 20 | 作 | zuò | to start | 行作沙門 |
412 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 行作沙門 |
413 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 行作沙門 |
414 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 行作沙門 |
415 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 行作沙門 |
416 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 行作沙門 |
417 | 20 | 作 | zuò | to rise | 行作沙門 |
418 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 行作沙門 |
419 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 行作沙門 |
420 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 行作沙門 |
421 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 行作沙門 |
422 | 19 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 悉皆歸于海 |
423 | 19 | 海 | hǎi | foreign | 悉皆歸于海 |
424 | 19 | 海 | hǎi | a large lake | 悉皆歸于海 |
425 | 19 | 海 | hǎi | a large mass | 悉皆歸于海 |
426 | 19 | 海 | hǎi | having large capacity | 悉皆歸于海 |
427 | 19 | 海 | hǎi | Hai | 悉皆歸于海 |
428 | 19 | 海 | hǎi | seawater | 悉皆歸于海 |
429 | 19 | 海 | hǎi | a field; an area | 悉皆歸于海 |
430 | 19 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 悉皆歸于海 |
431 | 19 | 海 | hǎi | a large container | 悉皆歸于海 |
432 | 19 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 悉皆歸于海 |
433 | 19 | 意 | yì | idea | 大王何故意在愛慾 |
434 | 19 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 大王何故意在愛慾 |
435 | 19 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 大王何故意在愛慾 |
436 | 19 | 意 | yì | mood; feeling | 大王何故意在愛慾 |
437 | 19 | 意 | yì | will; willpower; determination | 大王何故意在愛慾 |
438 | 19 | 意 | yì | bearing; spirit | 大王何故意在愛慾 |
439 | 19 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 大王何故意在愛慾 |
440 | 19 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 大王何故意在愛慾 |
441 | 19 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 大王何故意在愛慾 |
442 | 19 | 意 | yì | meaning | 大王何故意在愛慾 |
443 | 19 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 大王何故意在愛慾 |
444 | 19 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 大王何故意在愛慾 |
445 | 19 | 意 | yì | Yi | 大王何故意在愛慾 |
446 | 19 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 大王何故意在愛慾 |
447 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便復行嫁 |
448 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 便復行嫁 |
449 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便復行嫁 |
450 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 便復行嫁 |
451 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 便復行嫁 |
452 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便復行嫁 |
453 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便復行嫁 |
454 | 19 | 便 | biàn | in passing | 便復行嫁 |
455 | 19 | 便 | biàn | informal | 便復行嫁 |
456 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便復行嫁 |
457 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便復行嫁 |
458 | 19 | 便 | biàn | stool | 便復行嫁 |
459 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便復行嫁 |
460 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便復行嫁 |
461 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便復行嫁 |
462 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 便往啟佛 |
463 | 19 | 往 | wǎng | in the past | 便往啟佛 |
464 | 19 | 往 | wǎng | to turn toward | 便往啟佛 |
465 | 19 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 便往啟佛 |
466 | 19 | 往 | wǎng | to send a gift | 便往啟佛 |
467 | 19 | 往 | wǎng | former times | 便往啟佛 |
468 | 19 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 便往啟佛 |
469 | 19 | 往 | wǎng | to go; gam | 便往啟佛 |
470 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說 |
471 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說 |
472 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 為說 |
473 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說 |
474 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說 |
475 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說 |
476 | 19 | 說 | shuō | allocution | 為說 |
477 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說 |
478 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說 |
479 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說 |
480 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說 |
481 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 為說 |
482 | 18 | 從 | cóng | to follow | 從某國來 |
483 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從某國來 |
484 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 從某國來 |
485 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從某國來 |
486 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 從某國來 |
487 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 從某國來 |
488 | 18 | 從 | cóng | secondary | 從某國來 |
489 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從某國來 |
490 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 從某國來 |
491 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從某國來 |
492 | 18 | 從 | zòng | to release | 從某國來 |
493 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從某國來 |
494 | 18 | 家 | jiā | house; home; residence | 棄家 |
495 | 18 | 家 | jiā | family | 棄家 |
496 | 18 | 家 | jiā | a specialist | 棄家 |
497 | 18 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 棄家 |
498 | 18 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 棄家 |
499 | 18 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 棄家 |
500 | 18 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 棄家 |
Frequencies of all Words
Top 1139
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 144 | 之 | zhī | him; her; them; that | 族姓子聞之心即生念 |
2 | 144 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 族姓子聞之心即生念 |
3 | 144 | 之 | zhī | to go | 族姓子聞之心即生念 |
4 | 144 | 之 | zhī | this; that | 族姓子聞之心即生念 |
5 | 144 | 之 | zhī | genetive marker | 族姓子聞之心即生念 |
6 | 144 | 之 | zhī | it | 族姓子聞之心即生念 |
7 | 144 | 之 | zhī | in; in regards to | 族姓子聞之心即生念 |
8 | 144 | 之 | zhī | all | 族姓子聞之心即生念 |
9 | 144 | 之 | zhī | and | 族姓子聞之心即生念 |
10 | 144 | 之 | zhī | however | 族姓子聞之心即生念 |
11 | 144 | 之 | zhī | if | 族姓子聞之心即生念 |
12 | 144 | 之 | zhī | then | 族姓子聞之心即生念 |
13 | 144 | 之 | zhī | to arrive; to go | 族姓子聞之心即生念 |
14 | 144 | 之 | zhī | is | 族姓子聞之心即生念 |
15 | 144 | 之 | zhī | to use | 族姓子聞之心即生念 |
16 | 144 | 之 | zhī | Zhi | 族姓子聞之心即生念 |
17 | 144 | 之 | zhī | winding | 族姓子聞之心即生念 |
18 | 88 | 時 | shí | time; a point or period of time | 與婦相娛樂時 |
19 | 88 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 與婦相娛樂時 |
20 | 88 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 與婦相娛樂時 |
21 | 88 | 時 | shí | at that time | 與婦相娛樂時 |
22 | 88 | 時 | shí | fashionable | 與婦相娛樂時 |
23 | 88 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 與婦相娛樂時 |
24 | 88 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 與婦相娛樂時 |
25 | 88 | 時 | shí | tense | 與婦相娛樂時 |
26 | 88 | 時 | shí | particular; special | 與婦相娛樂時 |
27 | 88 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 與婦相娛樂時 |
28 | 88 | 時 | shí | hour (measure word) | 與婦相娛樂時 |
29 | 88 | 時 | shí | an era; a dynasty | 與婦相娛樂時 |
30 | 88 | 時 | shí | time [abstract] | 與婦相娛樂時 |
31 | 88 | 時 | shí | seasonal | 與婦相娛樂時 |
32 | 88 | 時 | shí | frequently; often | 與婦相娛樂時 |
33 | 88 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 與婦相娛樂時 |
34 | 88 | 時 | shí | on time | 與婦相娛樂時 |
35 | 88 | 時 | shí | this; that | 與婦相娛樂時 |
36 | 88 | 時 | shí | to wait upon | 與婦相娛樂時 |
37 | 88 | 時 | shí | hour | 與婦相娛樂時 |
38 | 88 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 與婦相娛樂時 |
39 | 88 | 時 | shí | Shi | 與婦相娛樂時 |
40 | 88 | 時 | shí | a present; currentlt | 與婦相娛樂時 |
41 | 88 | 時 | shí | time; kāla | 與婦相娛樂時 |
42 | 88 | 時 | shí | at that time; samaya | 與婦相娛樂時 |
43 | 88 | 時 | shí | then; atha | 與婦相娛樂時 |
44 | 82 | 為 | wèi | for; to | 皆為佛作禮 |
45 | 82 | 為 | wèi | because of | 皆為佛作禮 |
46 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為佛作禮 |
47 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為佛作禮 |
48 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 皆為佛作禮 |
49 | 82 | 為 | wéi | to do | 皆為佛作禮 |
50 | 82 | 為 | wèi | for | 皆為佛作禮 |
51 | 82 | 為 | wèi | because of; for; to | 皆為佛作禮 |
52 | 82 | 為 | wèi | to | 皆為佛作禮 |
53 | 82 | 為 | wéi | in a passive construction | 皆為佛作禮 |
54 | 82 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皆為佛作禮 |
55 | 82 | 為 | wéi | forming an adverb | 皆為佛作禮 |
56 | 82 | 為 | wéi | to add emphasis | 皆為佛作禮 |
57 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為佛作禮 |
58 | 82 | 為 | wéi | to govern | 皆為佛作禮 |
59 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為佛作禮 |
60 | 70 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以偈頌曰 |
61 | 70 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以偈頌曰 |
62 | 70 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈頌曰 |
63 | 70 | 以 | yǐ | according to | 以偈頌曰 |
64 | 70 | 以 | yǐ | because of | 以偈頌曰 |
65 | 70 | 以 | yǐ | on a certain date | 以偈頌曰 |
66 | 70 | 以 | yǐ | and; as well as | 以偈頌曰 |
67 | 70 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈頌曰 |
68 | 70 | 以 | yǐ | to regard | 以偈頌曰 |
69 | 70 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈頌曰 |
70 | 70 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈頌曰 |
71 | 70 | 以 | yǐ | further; moreover | 以偈頌曰 |
72 | 70 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈頌曰 |
73 | 70 | 以 | yǐ | very | 以偈頌曰 |
74 | 70 | 以 | yǐ | already | 以偈頌曰 |
75 | 70 | 以 | yǐ | increasingly | 以偈頌曰 |
76 | 70 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈頌曰 |
77 | 70 | 以 | yǐ | Israel | 以偈頌曰 |
78 | 70 | 以 | yǐ | Yi | 以偈頌曰 |
79 | 70 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈頌曰 |
80 | 69 | 欲 | yù | desire | 欲為蠲除愛欲之患 |
81 | 69 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲為蠲除愛欲之患 |
82 | 69 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲為蠲除愛欲之患 |
83 | 69 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲為蠲除愛欲之患 |
84 | 69 | 欲 | yù | lust | 欲為蠲除愛欲之患 |
85 | 69 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲為蠲除愛欲之患 |
86 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有族姓子 |
87 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有族姓子 |
88 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有族姓子 |
89 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有族姓子 |
90 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有族姓子 |
91 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有族姓子 |
92 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有族姓子 |
93 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有族姓子 |
94 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有族姓子 |
95 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有族姓子 |
96 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有族姓子 |
97 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有族姓子 |
98 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有族姓子 |
99 | 58 | 有 | yǒu | You | 爾時有族姓子 |
100 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有族姓子 |
101 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有族姓子 |
102 | 57 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其婦端正殊好 |
103 | 57 | 其 | qí | to add emphasis | 其婦端正殊好 |
104 | 57 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其婦端正殊好 |
105 | 57 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其婦端正殊好 |
106 | 57 | 其 | qí | he; her; it; them | 其婦端正殊好 |
107 | 57 | 其 | qí | probably; likely | 其婦端正殊好 |
108 | 57 | 其 | qí | will | 其婦端正殊好 |
109 | 57 | 其 | qí | may | 其婦端正殊好 |
110 | 57 | 其 | qí | if | 其婦端正殊好 |
111 | 57 | 其 | qí | or | 其婦端正殊好 |
112 | 57 | 其 | qí | Qi | 其婦端正殊好 |
113 | 57 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其婦端正殊好 |
114 | 56 | 吾 | wú | I | 吾主分衛 |
115 | 56 | 吾 | wú | my | 吾主分衛 |
116 | 56 | 吾 | wú | Wu | 吾主分衛 |
117 | 56 | 吾 | wú | I; aham | 吾主分衛 |
118 | 56 | 不 | bù | not; no | 不去須臾 |
119 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不去須臾 |
120 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 不去須臾 |
121 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 不去須臾 |
122 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不去須臾 |
123 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不去須臾 |
124 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不去須臾 |
125 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不去須臾 |
126 | 56 | 不 | bù | no; na | 不去須臾 |
127 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不知所趣 |
128 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不知所趣 |
129 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不知所趣 |
130 | 54 | 所 | suǒ | it | 不知所趣 |
131 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 不知所趣 |
132 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不知所趣 |
133 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 不知所趣 |
134 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不知所趣 |
135 | 54 | 所 | suǒ | that which | 不知所趣 |
136 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不知所趣 |
137 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 不知所趣 |
138 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 不知所趣 |
139 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不知所趣 |
140 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 不知所趣 |
141 | 53 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
142 | 53 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
143 | 53 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
144 | 53 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
145 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
146 | 53 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
147 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
148 | 53 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
149 | 53 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
150 | 53 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
151 | 51 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時諸比丘白世尊曰 |
152 | 51 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時諸比丘白世尊曰 |
153 | 51 | 曰 | yuē | to be called | 時諸比丘白世尊曰 |
154 | 51 | 曰 | yuē | particle without meaning | 時諸比丘白世尊曰 |
155 | 51 | 曰 | yuē | said; ukta | 時諸比丘白世尊曰 |
156 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而自繫縛 |
157 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自繫縛 |
158 | 49 | 而 | ér | you | 而自繫縛 |
159 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而自繫縛 |
160 | 49 | 而 | ér | right away; then | 而自繫縛 |
161 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而自繫縛 |
162 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而自繫縛 |
163 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而自繫縛 |
164 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 而自繫縛 |
165 | 49 | 而 | ér | so as to | 而自繫縛 |
166 | 49 | 而 | ér | only then | 而自繫縛 |
167 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自繫縛 |
168 | 49 | 而 | néng | can; able | 而自繫縛 |
169 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自繫縛 |
170 | 49 | 而 | ér | me | 而自繫縛 |
171 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自繫縛 |
172 | 49 | 而 | ér | possessive | 而自繫縛 |
173 | 49 | 而 | ér | and; ca | 而自繫縛 |
174 | 48 | 於 | yú | in; at | 於時世尊開示如來章句 |
175 | 48 | 於 | yú | in; at | 於時世尊開示如來章句 |
176 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時世尊開示如來章句 |
177 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於時世尊開示如來章句 |
178 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時世尊開示如來章句 |
179 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時世尊開示如來章句 |
180 | 48 | 於 | yú | from | 於時世尊開示如來章句 |
181 | 48 | 於 | yú | give | 於時世尊開示如來章句 |
182 | 48 | 於 | yú | oppposing | 於時世尊開示如來章句 |
183 | 48 | 於 | yú | and | 於時世尊開示如來章句 |
184 | 48 | 於 | yú | compared to | 於時世尊開示如來章句 |
185 | 48 | 於 | yú | by | 於時世尊開示如來章句 |
186 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 於時世尊開示如來章句 |
187 | 48 | 於 | yú | for | 於時世尊開示如來章句 |
188 | 48 | 於 | yú | Yu | 於時世尊開示如來章句 |
189 | 48 | 於 | wū | a crow | 於時世尊開示如來章句 |
190 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 於時世尊開示如來章句 |
191 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 於時世尊開示如來章句 |
192 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此比丘者 |
193 | 48 | 者 | zhě | that | 此比丘者 |
194 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此比丘者 |
195 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此比丘者 |
196 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此比丘者 |
197 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此比丘者 |
198 | 48 | 者 | zhuó | according to | 此比丘者 |
199 | 48 | 者 | zhě | ca | 此比丘者 |
200 | 47 | 諸 | zhū | all; many; various | 捨諸眷屬 |
201 | 47 | 諸 | zhū | Zhu | 捨諸眷屬 |
202 | 47 | 諸 | zhū | all; members of the class | 捨諸眷屬 |
203 | 47 | 諸 | zhū | interrogative particle | 捨諸眷屬 |
204 | 47 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 捨諸眷屬 |
205 | 47 | 諸 | zhū | of; in | 捨諸眷屬 |
206 | 47 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 捨諸眷屬 |
207 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
208 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
209 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
210 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
211 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
212 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
213 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
214 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 心常想此 |
215 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 心常想此 |
216 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 心常想此 |
217 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 心常想此 |
218 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 心常想此 |
219 | 45 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 時異學梵志見之如此 |
220 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 且當觀此 |
221 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 且當觀此 |
222 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 且當觀此 |
223 | 45 | 當 | dāng | to face | 且當觀此 |
224 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 且當觀此 |
225 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 且當觀此 |
226 | 45 | 當 | dāng | should | 且當觀此 |
227 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 且當觀此 |
228 | 45 | 當 | dǎng | to think | 且當觀此 |
229 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 且當觀此 |
230 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 且當觀此 |
231 | 45 | 當 | dàng | that | 且當觀此 |
232 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 且當觀此 |
233 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 且當觀此 |
234 | 45 | 當 | dāng | to judge | 且當觀此 |
235 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 且當觀此 |
236 | 45 | 當 | dàng | the same | 且當觀此 |
237 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 且當觀此 |
238 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 且當觀此 |
239 | 45 | 當 | dàng | a trap | 且當觀此 |
240 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 且當觀此 |
241 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 且當觀此 |
242 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
243 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
244 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
245 | 43 | 人 | rén | everybody | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
246 | 43 | 人 | rén | adult | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
247 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
248 | 43 | 人 | rén | an upright person | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
249 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
250 | 40 | 無 | wú | no | 晉曰無樂 |
251 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 晉曰無樂 |
252 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 晉曰無樂 |
253 | 40 | 無 | wú | has not yet | 晉曰無樂 |
254 | 40 | 無 | mó | mo | 晉曰無樂 |
255 | 40 | 無 | wú | do not | 晉曰無樂 |
256 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 晉曰無樂 |
257 | 40 | 無 | wú | regardless of | 晉曰無樂 |
258 | 40 | 無 | wú | to not have | 晉曰無樂 |
259 | 40 | 無 | wú | um | 晉曰無樂 |
260 | 40 | 無 | wú | Wu | 晉曰無樂 |
261 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 晉曰無樂 |
262 | 40 | 無 | wú | not; non- | 晉曰無樂 |
263 | 40 | 無 | mó | mo | 晉曰無樂 |
264 | 39 | 王 | wáng | Wang | 王方迹聞之恚 |
265 | 39 | 王 | wáng | a king | 王方迹聞之恚 |
266 | 39 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王方迹聞之恚 |
267 | 39 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王方迹聞之恚 |
268 | 39 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王方迹聞之恚 |
269 | 39 | 王 | wáng | grand; great | 王方迹聞之恚 |
270 | 39 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王方迹聞之恚 |
271 | 39 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王方迹聞之恚 |
272 | 39 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王方迹聞之恚 |
273 | 39 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王方迹聞之恚 |
274 | 39 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王方迹聞之恚 |
275 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見夫捨家作沙門 |
276 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見夫捨家作沙門 |
277 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見夫捨家作沙門 |
278 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見夫捨家作沙門 |
279 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 見夫捨家作沙門 |
280 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見夫捨家作沙門 |
281 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見夫捨家作沙門 |
282 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見夫捨家作沙門 |
283 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見夫捨家作沙門 |
284 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見夫捨家作沙門 |
285 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見夫捨家作沙門 |
286 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見夫捨家作沙門 |
287 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見夫捨家作沙門 |
288 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見夫捨家作沙門 |
289 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 分別是耳 |
290 | 38 | 是 | shì | is exactly | 分別是耳 |
291 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 分別是耳 |
292 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 分別是耳 |
293 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 分別是耳 |
294 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 分別是耳 |
295 | 38 | 是 | shì | true | 分別是耳 |
296 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 分別是耳 |
297 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 分別是耳 |
298 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 分別是耳 |
299 | 38 | 是 | shì | Shi | 分別是耳 |
300 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 分別是耳 |
301 | 38 | 是 | shì | this; idam | 分別是耳 |
302 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
303 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
304 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
305 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
306 | 37 | 卿 | qīng | minister; high officer | 假使卿身無財業 |
307 | 37 | 卿 | qīng | term of endearment between spouses | 假使卿身無財業 |
308 | 37 | 卿 | qīng | you | 假使卿身無財業 |
309 | 37 | 卿 | qīng | noble; your lordship | 假使卿身無財業 |
310 | 37 | 卿 | qīng | Qing | 假使卿身無財業 |
311 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 遣人呼比丘來 |
312 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 遣人呼比丘來 |
313 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 遣人呼比丘來 |
314 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 長者如母 |
315 | 36 | 如 | rú | if | 長者如母 |
316 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 長者如母 |
317 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 長者如母 |
318 | 36 | 如 | rú | this | 長者如母 |
319 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 長者如母 |
320 | 36 | 如 | rú | to go to | 長者如母 |
321 | 36 | 如 | rú | to meet | 長者如母 |
322 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 長者如母 |
323 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 長者如母 |
324 | 36 | 如 | rú | and | 長者如母 |
325 | 36 | 如 | rú | or | 長者如母 |
326 | 36 | 如 | rú | but | 長者如母 |
327 | 36 | 如 | rú | then | 長者如母 |
328 | 36 | 如 | rú | naturally | 長者如母 |
329 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 長者如母 |
330 | 36 | 如 | rú | you | 長者如母 |
331 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 長者如母 |
332 | 36 | 如 | rú | in; at | 長者如母 |
333 | 36 | 如 | rú | Ru | 長者如母 |
334 | 36 | 如 | rú | Thus | 長者如母 |
335 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 長者如母 |
336 | 36 | 如 | rú | like; iva | 長者如母 |
337 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 長者如母 |
338 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今亦相遇 |
339 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今亦相遇 |
340 | 35 | 今 | jīn | modern | 今亦相遇 |
341 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今亦相遇 |
342 | 35 | 一 | yī | one | 有一國王 |
343 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一國王 |
344 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一國王 |
345 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一國王 |
346 | 35 | 一 | yì | whole; all | 有一國王 |
347 | 35 | 一 | yī | first | 有一國王 |
348 | 35 | 一 | yī | the same | 有一國王 |
349 | 35 | 一 | yī | each | 有一國王 |
350 | 35 | 一 | yī | certain | 有一國王 |
351 | 35 | 一 | yī | throughout | 有一國王 |
352 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一國王 |
353 | 35 | 一 | yī | sole; single | 有一國王 |
354 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 有一國王 |
355 | 35 | 一 | yī | Yi | 有一國王 |
356 | 35 | 一 | yī | other | 有一國王 |
357 | 35 | 一 | yī | to unify | 有一國王 |
358 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一國王 |
359 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一國王 |
360 | 35 | 一 | yī | or | 有一國王 |
361 | 35 | 一 | yī | one; eka | 有一國王 |
362 | 32 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則便就坐 |
363 | 32 | 則 | zé | then | 則便就坐 |
364 | 32 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則便就坐 |
365 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則便就坐 |
366 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則便就坐 |
367 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則便就坐 |
368 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則便就坐 |
369 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則便就坐 |
370 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則便就坐 |
371 | 32 | 則 | zé | to do | 則便就坐 |
372 | 32 | 則 | zé | only | 則便就坐 |
373 | 32 | 則 | zé | immediately | 則便就坐 |
374 | 32 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則便就坐 |
375 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則便就坐 |
376 | 32 | 子 | zǐ | child; son | 爾時有族姓子 |
377 | 32 | 子 | zǐ | egg; newborn | 爾時有族姓子 |
378 | 32 | 子 | zǐ | first earthly branch | 爾時有族姓子 |
379 | 32 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 爾時有族姓子 |
380 | 32 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 爾時有族姓子 |
381 | 32 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 爾時有族姓子 |
382 | 32 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 爾時有族姓子 |
383 | 32 | 子 | zǐ | master | 爾時有族姓子 |
384 | 32 | 子 | zǐ | viscount | 爾時有族姓子 |
385 | 32 | 子 | zi | you; your honor | 爾時有族姓子 |
386 | 32 | 子 | zǐ | masters | 爾時有族姓子 |
387 | 32 | 子 | zǐ | person | 爾時有族姓子 |
388 | 32 | 子 | zǐ | young | 爾時有族姓子 |
389 | 32 | 子 | zǐ | seed | 爾時有族姓子 |
390 | 32 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 爾時有族姓子 |
391 | 32 | 子 | zǐ | a copper coin | 爾時有族姓子 |
392 | 32 | 子 | zǐ | bundle | 爾時有族姓子 |
393 | 32 | 子 | zǐ | female dragonfly | 爾時有族姓子 |
394 | 32 | 子 | zǐ | constituent | 爾時有族姓子 |
395 | 32 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 爾時有族姓子 |
396 | 32 | 子 | zǐ | dear | 爾時有族姓子 |
397 | 32 | 子 | zǐ | little one | 爾時有族姓子 |
398 | 32 | 子 | zǐ | son; putra | 爾時有族姓子 |
399 | 32 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 爾時有族姓子 |
400 | 31 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 生死之難 |
401 | 31 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 生死之難 |
402 | 31 | 難 | nán | hardly possible; unable | 生死之難 |
403 | 31 | 難 | nàn | disaster; calamity | 生死之難 |
404 | 31 | 難 | nàn | enemy; foe | 生死之難 |
405 | 31 | 難 | nán | bad; unpleasant | 生死之難 |
406 | 31 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 生死之難 |
407 | 31 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 生死之難 |
408 | 31 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 生死之難 |
409 | 31 | 難 | nán | inopportune; aksana | 生死之難 |
410 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 而自繫縛 |
411 | 30 | 自 | zì | from; since | 而自繫縛 |
412 | 30 | 自 | zì | self; oneself; itself | 而自繫縛 |
413 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自繫縛 |
414 | 30 | 自 | zì | Zi | 而自繫縛 |
415 | 30 | 自 | zì | a nose | 而自繫縛 |
416 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自繫縛 |
417 | 30 | 自 | zì | origin | 而自繫縛 |
418 | 30 | 自 | zì | originally | 而自繫縛 |
419 | 30 | 自 | zì | still; to remain | 而自繫縛 |
420 | 30 | 自 | zì | in person; personally | 而自繫縛 |
421 | 30 | 自 | zì | in addition; besides | 而自繫縛 |
422 | 30 | 自 | zì | if; even if | 而自繫縛 |
423 | 30 | 自 | zì | but | 而自繫縛 |
424 | 30 | 自 | zì | because | 而自繫縛 |
425 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 而自繫縛 |
426 | 30 | 自 | zì | to be | 而自繫縛 |
427 | 30 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 而自繫縛 |
428 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自繫縛 |
429 | 30 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
430 | 30 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
431 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
432 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
433 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
434 | 30 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
435 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
436 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
437 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
438 | 30 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
439 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
440 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
441 | 29 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞 |
442 | 29 | 得 | de | potential marker | 得未曾有 |
443 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未曾有 |
444 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
445 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未曾有 |
446 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
447 | 29 | 得 | dé | de | 得未曾有 |
448 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 得未曾有 |
449 | 29 | 得 | dé | to result in | 得未曾有 |
450 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未曾有 |
451 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 得未曾有 |
452 | 29 | 得 | dé | to be finished | 得未曾有 |
453 | 29 | 得 | de | result of degree | 得未曾有 |
454 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 得未曾有 |
455 | 29 | 得 | děi | satisfying | 得未曾有 |
456 | 29 | 得 | dé | to contract | 得未曾有 |
457 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得未曾有 |
458 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 得未曾有 |
459 | 29 | 得 | dé | to hear | 得未曾有 |
460 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 得未曾有 |
461 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 得未曾有 |
462 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未曾有 |
463 | 29 | 答曰 | dá yuē | to reply | 比丘答曰 |
464 | 28 | 及 | jí | to reach | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
465 | 28 | 及 | jí | and | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
466 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
467 | 28 | 及 | jí | to attain | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
468 | 28 | 及 | jí | to understand | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
469 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
470 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
471 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
472 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 唯有佛及諸弟子明智之人 |
473 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 觀我行舉動 |
474 | 27 | 我 | wǒ | self | 觀我行舉動 |
475 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 觀我行舉動 |
476 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 觀我行舉動 |
477 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 觀我行舉動 |
478 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 觀我行舉動 |
479 | 27 | 我 | wǒ | ga | 觀我行舉動 |
480 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 觀我行舉動 |
481 | 27 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 與婦相娛樂時 |
482 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與婦相娛樂時 |
483 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與婦相娛樂時 |
484 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與婦相娛樂時 |
485 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與婦相娛樂時 |
486 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與婦相娛樂時 |
487 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與婦相娛樂時 |
488 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與婦相娛樂時 |
489 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 與婦相娛樂時 |
490 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 與婦相娛樂時 |
491 | 27 | 相 | xiāng | to express | 與婦相娛樂時 |
492 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 與婦相娛樂時 |
493 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 與婦相娛樂時 |
494 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與婦相娛樂時 |
495 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與婦相娛樂時 |
496 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 與婦相娛樂時 |
497 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 與婦相娛樂時 |
498 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 與婦相娛樂時 |
499 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與婦相娛樂時 |
500 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與婦相娛樂時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
有 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
吾 | wú | I; aham | |
不 | bù | no; na | |
所 |
|
|
|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
从江 | 從江 | 99 | Congjiang |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
单国 | 單國 | 100 | Dan |
道教 | 100 | Taosim | |
典籍 | 100 | canonical text | |
定安 | 100 | Ding'an | |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛彻 | 佛徹 | 102 | Fo Che; Buttetsu |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
晋 | 晉 | 106 |
|
拘那含 | 106 | Kanakamuni | |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
秦 | 113 |
|
|
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王制 | 119 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
有若 | 121 | You Ruo | |
曌 | 122 | Zhao | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八辈 | 八輩 | 98 | eight kinds of people |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
薄福 | 98 | little merit | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不拘生 | 98 | cease grasping to life | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
布施 | 98 |
|
|
藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
度世 | 100 | to pass through life | |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法教 | 102 |
|
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
念言 | 110 | words from memory | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
乞士 | 113 |
|
|
求道 | 113 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三世 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通慧 | 116 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
文尼 | 119 | a saint; a sage; a seer; muni | |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无念 | 無念 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
洗沐 | 120 | to bathe | |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
行入 | 120 | entrance by practice | |
姓字 | 120 | surname and given name | |
言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
意解 | 121 | liberation of thought | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
迎逆 | 121 | to greet | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
有法 | 121 | something that exists | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
怨家 | 121 | an enemy | |
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
最上 | 122 | supreme | |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |