Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 110 阿須倫 āxūlún asura 阿須倫
2 102 jìn to the greatest extent; utmost 由此因緣地獄道盡
3 102 jìn perfect; flawless 由此因緣地獄道盡
4 102 jìn to give priority to; to do one's utmost 由此因緣地獄道盡
5 102 jìn to vanish 由此因緣地獄道盡
6 102 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 由此因緣地獄道盡
7 102 jìn to die 由此因緣地獄道盡
8 102 jìn exhaustion; kṣaya 由此因緣地獄道盡
9 90 shí time; a point or period of time 壞此世時
10 90 shí a season; a quarter of a year 壞此世時
11 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 壞此世時
12 90 shí fashionable 壞此世時
13 90 shí fate; destiny; luck 壞此世時
14 90 shí occasion; opportunity; chance 壞此世時
15 90 shí tense 壞此世時
16 90 shí particular; special 壞此世時
17 90 shí to plant; to cultivate 壞此世時
18 90 shí an era; a dynasty 壞此世時
19 90 shí time [abstract] 壞此世時
20 90 shí seasonal 壞此世時
21 90 shí to wait upon 壞此世時
22 90 shí hour 壞此世時
23 90 shí appropriate; proper; timely 壞此世時
24 90 shí Shi 壞此世時
25 90 shí a present; currentlt 壞此世時
26 90 shí time; kāla 壞此世時
27 90 shí at that time; samaya 壞此世時
28 82 wéi to act as; to serve 云何為四
29 82 wéi to change into; to become 云何為四
30 82 wéi to be; is 云何為四
31 82 wéi to do 云何為四
32 82 wèi to support; to help 云何為四
33 82 wéi to govern 云何為四
34 82 wèi to be; bhū 云何為四
35 70 Kangxi radical 49 二者此世間壞已
36 70 to bring to an end; to stop 二者此世間壞已
37 70 to complete 二者此世間壞已
38 70 to demote; to dismiss 二者此世間壞已
39 70 to recover from an illness 二者此世間壞已
40 70 former; pūrvaka 二者此世間壞已
41 60 由旬 yóuxún yojana 海水深八萬四千由旬
42 52 to be near by; to be close to 即踊身上昇於虛空中
43 52 at that time 即踊身上昇於虛空中
44 52 to be exactly the same as; to be thus 即踊身上昇於虛空中
45 52 supposed; so-called 即踊身上昇於虛空中
46 52 to arrive at; to ascend 即踊身上昇於虛空中
47 48 fēng wind 風吹火焰至光音天
48 48 fēng Kangxi radical 182 風吹火焰至光音天
49 48 fēng demeanor; style; appearance 風吹火焰至光音天
50 48 fēng prana 風吹火焰至光音天
51 48 fēng a scene 風吹火焰至光音天
52 48 fēng a custom; a tradition 風吹火焰至光音天
53 48 fēng news 風吹火焰至光音天
54 48 fēng a disturbance /an incident 風吹火焰至光音天
55 48 fēng a fetish 風吹火焰至光音天
56 48 fēng a popular folk song 風吹火焰至光音天
57 48 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 風吹火焰至光音天
58 48 fēng Feng 風吹火焰至光音天
59 48 fēng to blow away 風吹火焰至光音天
60 48 fēng sexual interaction of animals 風吹火焰至光音天
61 48 fēng from folklore without a basis 風吹火焰至光音天
62 48 fèng fashion; vogue 風吹火焰至光音天
63 48 fèng to tacfully admonish 風吹火焰至光音天
64 48 fēng weather 風吹火焰至光音天
65 48 fēng quick 風吹火焰至光音天
66 48 fēng prevailing conditions; general sentiment 風吹火焰至光音天
67 48 fēng wind element 風吹火焰至光音天
68 48 fēng wind; vayu 風吹火焰至光音天
69 48 chuī to blow; to exhale 吹大海水
70 48 chuī to play a wind instrument 吹大海水
71 48 chuī to brag; to boast 吹大海水
72 48 chuī to end in failure 吹大海水
73 48 chuī to exhale; pravā 吹大海水
74 48 shuǐ water 吹大海水
75 48 shuǐ Kangxi radical 85 吹大海水
76 48 shuǐ a river 吹大海水
77 48 shuǐ liquid; lotion; juice 吹大海水
78 48 shuǐ a flood 吹大海水
79 48 shuǐ to swim 吹大海水
80 48 shuǐ a body of water 吹大海水
81 48 shuǐ Shui 吹大海水
82 48 shuǐ water element 吹大海水
83 48 shuǐ water 吹大海水
84 47 gōng a palace 炎摩天宮
85 47 gōng Gong 炎摩天宮
86 47 gōng a dwelling 炎摩天宮
87 47 gōng a temple 炎摩天宮
88 47 gōng the first note in the pentatonic scale 炎摩天宮
89 47 gōng palace; vimāna 炎摩天宮
90 45 Qi 空中人聞其語已
91 44 zhě ca 三者天地初起
92 43 to give 與須彌山等
93 43 to accompany 與須彌山等
94 43 to particate in 與須彌山等
95 43 of the same kind 與須彌山等
96 43 to help 與須彌山等
97 43 for 與須彌山等
98 43 self 唯願為我說無覺
99 43 [my] dear 唯願為我說無覺
100 43 Wo 唯願為我說無覺
101 43 self; atman; attan 唯願為我說無覺
102 43 ga 唯願為我說無覺
103 42 其後 qíhòu after that 其後天不降雨
104 41 zhòng many; numerous 阿須倫眾遂共戰鬪
105 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿須倫眾遂共戰鬪
106 41 zhòng general; common; public 阿須倫眾遂共戰鬪
107 38 dào way; road; path 住聖人道
108 38 dào principle; a moral; morality 住聖人道
109 38 dào Tao; the Way 住聖人道
110 38 dào to say; to speak; to talk 住聖人道
111 38 dào to think 住聖人道
112 38 dào circuit; a province 住聖人道
113 38 dào a course; a channel 住聖人道
114 38 dào a method; a way of doing something 住聖人道
115 38 dào a doctrine 住聖人道
116 38 dào Taoism; Daoism 住聖人道
117 38 dào a skill 住聖人道
118 38 dào a sect 住聖人道
119 38 dào a line 住聖人道
120 38 dào Way 住聖人道
121 38 dào way; path; marga 住聖人道
122 38 to arise; to get up 一者世間災漸起
123 38 to rise; to raise 一者世間災漸起
124 38 to grow out of; to bring forth; to emerge 一者世間災漸起
125 38 to appoint (to an official post); to take up a post 一者世間災漸起
126 38 to start 一者世間災漸起
127 38 to establish; to build 一者世間災漸起
128 38 to draft; to draw up (a plan) 一者世間災漸起
129 38 opening sentence; opening verse 一者世間災漸起
130 38 to get out of bed 一者世間災漸起
131 38 to recover; to heal 一者世間災漸起
132 38 to take out; to extract 一者世間災漸起
133 38 marks the beginning of an action 一者世間災漸起
134 38 marks the sufficiency of an action 一者世間災漸起
135 38 to call back from mourning 一者世間災漸起
136 38 to take place; to occur 一者世間災漸起
137 38 to conjecture 一者世間災漸起
138 38 stand up; utthāna 一者世間災漸起
139 38 arising; utpāda 一者世間災漸起
140 37 wáng Wang 忉利天王盡
141 37 wáng a king 忉利天王盡
142 37 wáng Kangxi radical 96 忉利天王盡
143 37 wàng to be king; to rule 忉利天王盡
144 37 wáng a prince; a duke 忉利天王盡
145 37 wáng grand; great 忉利天王盡
146 37 wáng to treat with the ceremony due to a king 忉利天王盡
147 37 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 忉利天王盡
148 37 wáng the head of a group or gang 忉利天王盡
149 37 wáng the biggest or best of a group 忉利天王盡
150 37 wáng king; best of a kind; rāja 忉利天王盡
151 37 gòng to share 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
152 37 gòng Communist 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
153 37 gòng to connect; to join; to combine 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
154 37 gòng to include 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
155 37 gòng same; in common 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
156 37 gǒng to cup one fist in the other hand 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
157 37 gǒng to surround; to circle 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
158 37 gōng to provide 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
159 37 gōng respectfully 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
160 37 gōng Gong 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
161 35 有為 yǒuwèi posessing action 有為諸法
162 35 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 有為諸法
163 33 xíng to walk 此世間人皆行正法
164 33 xíng capable; competent 此世間人皆行正法
165 33 háng profession 此世間人皆行正法
166 33 xíng Kangxi radical 144 此世間人皆行正法
167 33 xíng to travel 此世間人皆行正法
168 33 xìng actions; conduct 此世間人皆行正法
169 33 xíng to do; to act; to practice 此世間人皆行正法
170 33 xíng all right; OK; okay 此世間人皆行正法
171 33 háng horizontal line 此世間人皆行正法
172 33 héng virtuous deeds 此世間人皆行正法
173 33 hàng a line of trees 此世間人皆行正法
174 33 hàng bold; steadfast 此世間人皆行正法
175 33 xíng to move 此世間人皆行正法
176 33 xíng to put into effect; to implement 此世間人皆行正法
177 33 xíng travel 此世間人皆行正法
178 33 xíng to circulate 此世間人皆行正法
179 33 xíng running script; running script 此世間人皆行正法
180 33 xíng temporary 此世間人皆行正法
181 33 háng rank; order 此世間人皆行正法
182 33 háng a business; a shop 此世間人皆行正法
183 33 xíng to depart; to leave 此世間人皆行正法
184 33 xíng to experience 此世間人皆行正法
185 33 xíng path; way 此世間人皆行正法
186 33 xíng xing; ballad 此世間人皆行正法
187 33 xíng Xing 此世間人皆行正法
188 33 xíng Practice 此世間人皆行正法
189 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此世間人皆行正法
190 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此世間人皆行正法
191 32 to go back; to return 云何火劫還復
192 32 to resume; to restart 云何火劫還復
193 32 to do in detail 云何火劫還復
194 32 to restore 云何火劫還復
195 32 to respond; to reply to 云何火劫還復
196 32 Fu; Return 云何火劫還復
197 32 to retaliate; to reciprocate 云何火劫還復
198 32 to avoid forced labor or tax 云何火劫還復
199 32 Fu 云何火劫還復
200 32 doubled; to overlapping; folded 云何火劫還復
201 32 a lined garment with doubled thickness 云何火劫還復
202 32 zhī to go 當求度世解脫之道
203 32 zhī to arrive; to go 當求度世解脫之道
204 32 zhī is 當求度世解脫之道
205 32 zhī to use 當求度世解脫之道
206 32 zhī Zhi 當求度世解脫之道
207 32 zhī winding 當求度世解脫之道
208 32 Kangxi radical 132 自當知耶
209 32 Zi 自當知耶
210 32 a nose 自當知耶
211 32 the beginning; the start 自當知耶
212 32 origin 自當知耶
213 32 to employ; to use 自當知耶
214 32 to be 自當知耶
215 32 self; soul; ātman 自當知耶
216 31 qiān one thousand 去地四萬二千由旬
217 31 qiān many; numerous; countless 去地四萬二千由旬
218 31 qiān a cheat; swindler 去地四萬二千由旬
219 31 qiān Qian 去地四萬二千由旬
220 30 dòu to fight; to struggle; to contend 佛說長阿含第四分世記經戰鬪品第十
221 30 dòu fight; kalaha 佛說長阿含第四分世記經戰鬪品第十
222 30 諸天 zhū tiān devas 先生諸天語後生天言
223 29 to go; to 即踊身上昇於虛空中
224 29 to rely on; to depend on 即踊身上昇於虛空中
225 29 Yu 即踊身上昇於虛空中
226 29 a crow 即踊身上昇於虛空中
227 29 無數 wúshù countless; innumerable 如是無數百千歲雨
228 29 無數 wúshù extremely many 如是無數百千歲雨
229 29 shān a mountain; a hill; a peak 其四天下及八萬天下諸山
230 29 shān Shan 其四天下及八萬天下諸山
231 29 shān Kangxi radical 46 其四天下及八萬天下諸山
232 29 shān a mountain-like shape 其四天下及八萬天下諸山
233 29 shān a gable 其四天下及八萬天下諸山
234 29 shān mountain; giri 其四天下及八萬天下諸山
235 29 zhī to know 當知無覺
236 29 zhī to comprehend 當知無覺
237 29 zhī to inform; to tell 當知無覺
238 29 zhī to administer 當知無覺
239 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知無覺
240 29 zhī to be close friends 當知無覺
241 29 zhī to feel; to sense; to perceive 當知無覺
242 29 zhī to receive; to entertain 當知無覺
243 29 zhī knowledge 當知無覺
244 29 zhī consciousness; perception 當知無覺
245 29 zhī a close friend 當知無覺
246 29 zhì wisdom 當知無覺
247 29 zhì Zhi 當知無覺
248 29 zhī to appreciate 當知無覺
249 29 zhī to make known 當知無覺
250 29 zhī to have control over 當知無覺
251 29 zhī to expect; to foresee 當知無覺
252 29 zhī Understanding 當知無覺
253 29 zhī know; jña 當知無覺
254 28 gào to tell; to say; said; told 佛告比丘
255 28 gào to request 佛告比丘
256 28 gào to report; to inform 佛告比丘
257 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告比丘
258 28 gào to accuse; to sue 佛告比丘
259 28 gào to reach 佛告比丘
260 28 gào an announcement 佛告比丘
261 28 gào a party 佛告比丘
262 28 gào a vacation 佛告比丘
263 28 gào Gao 佛告比丘
264 28 gào to tell; jalp 佛告比丘
265 28 ér Kangxi radical 126 不可以日月歲數而稱計也
266 28 ér as if; to seem like 不可以日月歲數而稱計也
267 28 néng can; able 不可以日月歲數而稱計也
268 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不可以日月歲數而稱計也
269 28 ér to arrive; up to 不可以日月歲數而稱計也
270 28 huàn to suffer from a misfortune 甚可厭患
271 28 huàn a misfortune; a calamity 甚可厭患
272 28 huàn to worry; to be troubled 甚可厭患
273 28 huàn troubles; vexation 甚可厭患
274 28 huàn illness 甚可厭患
275 28 huàn distress; ādīnava 甚可厭患
276 28 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可恃怙
277 28 不可 bù kě improbable 不可恃怙
278 27 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru 置於須彌山半
279 27 須彌山 xūmí shān Mount Sumeru; Mount Meru 置於須彌山半
280 27 zhōng middle 即踊身上昇於虛空中
281 27 zhōng medium; medium sized 即踊身上昇於虛空中
282 27 zhōng China 即踊身上昇於虛空中
283 27 zhòng to hit the mark 即踊身上昇於虛空中
284 27 zhōng midday 即踊身上昇於虛空中
285 27 zhōng inside 即踊身上昇於虛空中
286 27 zhōng during 即踊身上昇於虛空中
287 27 zhōng Zhong 即踊身上昇於虛空中
288 27 zhōng intermediary 即踊身上昇於虛空中
289 27 zhōng half 即踊身上昇於虛空中
290 27 zhòng to reach; to attain 即踊身上昇於虛空中
291 27 zhòng to suffer; to infect 即踊身上昇於虛空中
292 27 zhòng to obtain 即踊身上昇於虛空中
293 27 zhòng to pass an exam 即踊身上昇於虛空中
294 27 zhōng middle 即踊身上昇於虛空中
295 27 zhì Kangxi radical 133 至光音天
296 27 zhì to arrive 至光音天
297 27 zhì approach; upagama 至光音天
298 27 wàn ten thousand 海水深八萬四千由旬
299 27 wàn many; myriad; innumerable 海水深八萬四千由旬
300 27 wàn Wan 海水深八萬四千由旬
301 27 Mo 海水深八萬四千由旬
302 27 wàn scorpion dance 海水深八萬四千由旬
303 27 wàn ten thousand; myriad; ayuta 海水深八萬四千由旬
304 27 兵仗 bīngzhàng weapons 卿等何為嚴飾兵仗
305 26 can; may; permissible 甚可厭患
306 26 to approve; to permit 甚可厭患
307 26 to be worth 甚可厭患
308 26 to suit; to fit 甚可厭患
309 26 khan 甚可厭患
310 26 to recover 甚可厭患
311 26 to act as 甚可厭患
312 26 to be worth; to deserve 甚可厭患
313 26 used to add emphasis 甚可厭患
314 26 beautiful 甚可厭患
315 26 Ke 甚可厭患
316 26 can; may; śakta 甚可厭患
317 26 Buddha; Awakened One 佛告比丘
318 26 relating to Buddhism 佛告比丘
319 26 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
320 26 a Buddhist text 佛告比丘
321 26 to touch; to stroke 佛告比丘
322 26 Buddha 佛告比丘
323 26 Buddha; Awakened One 佛告比丘
324 26 自然 zìrán nature 百穀草木自然枯死
325 26 自然 zìrán natural 百穀草木自然枯死
326 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛告比丘
327 26 比丘 bǐqiū bhiksu 佛告比丘
328 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛告比丘
329 26 jīn today; present; now 汝等今往與彼共戰
330 26 jīn Jin 汝等今往與彼共戰
331 26 jīn modern 汝等今往與彼共戰
332 26 jīn now; adhunā 汝等今往與彼共戰
333 25 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 各自莊嚴
334 25 莊嚴 zhuāngyán Dignity 各自莊嚴
335 25 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 各自莊嚴
336 25 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 各自莊嚴
337 25 bǎi one hundred 大海水稍減百由旬
338 25 bǎi many 大海水稍減百由旬
339 25 bǎi Bai 大海水稍減百由旬
340 25 bǎi all 大海水稍減百由旬
341 25 bǎi hundred; śata 大海水稍減百由旬
342 25 rén person; people; a human being 空中人聞其語已
343 25 rén Kangxi radical 9 空中人聞其語已
344 25 rén a kind of person 空中人聞其語已
345 25 rén everybody 空中人聞其語已
346 25 rén adult 空中人聞其語已
347 25 rén somebody; others 空中人聞其語已
348 25 rén an upright person 空中人聞其語已
349 25 rén person; manuṣya 空中人聞其語已
350 25 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 忉利諸天受帝釋教已
351 24 shí mixed; miscellaneous 甚可厭患
352 24 shí a group of ten sections in the Shijing 甚可厭患
353 24 shí Shi 甚可厭患
354 24 shí tenfold 甚可厭患
355 24 shí one hundred percent 甚可厭患
356 24 shí ten 甚可厭患
357 24 一切 yīqiè temporary 一切行無常
358 24 一切 yīqiè the same 一切行無常
359 24 suǒ a few; various; some 四寶所成
360 24 suǒ a place; a location 四寶所成
361 24 suǒ indicates a passive voice 四寶所成
362 24 suǒ an ordinal number 四寶所成
363 24 suǒ meaning 四寶所成
364 24 suǒ garrison 四寶所成
365 24 suǒ place; pradeśa 四寶所成
366 24 to presume 不可恃怙
367 24 shì to rely upon 不可恃怙
368 24 shì mother 不可恃怙
369 24 shì holding; grahaṇa 不可恃怙
370 24 yàn to dislike; to detest 甚可厭患
371 24 to press 甚可厭患
372 24 to inhibit; to restrain; to block 甚可厭患
373 24 yàn to satisfy; to be satisfied 甚可厭患
374 24 yàn to tire of 甚可厭患
375 24 yàn to dislike; nirvid 甚可厭患
376 24 zhàn war; fighting; battle 佛說長阿含第四分世記經戰鬪品第十
377 24 zhàn to fight 佛說長阿含第四分世記經戰鬪品第十
378 24 zhàn to shiver; to shudder; to tremble 佛說長阿含第四分世記經戰鬪品第十
379 24 zhàn Zhan 佛說長阿含第四分世記經戰鬪品第十
380 24 zhàn to debate; to dispute 佛說長阿含第四分世記經戰鬪品第十
381 24 zhàn to battle; yudh 佛說長阿含第四分世記經戰鬪品第十
382 24 變易 biànyì change 變易朽壞
383 24 變易 biànyì to change 變易朽壞
384 24 變易 biànyì change 變易朽壞
385 24 解脫 jiětuō to liberate; to free 當求度世解脫之道
386 24 解脫 jiětuō liberation 當求度世解脫之道
387 24 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 當求度世解脫之道
388 24 度世 dù shì to pass through life 當求度世解脫之道
389 24 無常 wúcháng irregular 一切行無常
390 24 無常 wúcháng changing frequently 一切行無常
391 24 無常 wúcháng impermanence 一切行無常
392 24 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 一切行無常
393 24 qiú to request 當求度世解脫之道
394 24 qiú to seek; to look for 當求度世解脫之道
395 24 qiú to implore 當求度世解脫之道
396 24 qiú to aspire to 當求度世解脫之道
397 24 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 當求度世解脫之道
398 24 qiú to attract 當求度世解脫之道
399 24 qiú to bribe 當求度世解脫之道
400 24 qiú Qiu 當求度世解脫之道
401 24 qiú to demand 當求度世解脫之道
402 24 qiú to end 當求度世解脫之道
403 24 qiú to seek; kāṅkṣ 當求度世解脫之道
404 23 èr two 去地四萬二千由旬
405 23 èr Kangxi radical 7 去地四萬二千由旬
406 23 èr second 去地四萬二千由旬
407 23 èr twice; double; di- 去地四萬二千由旬
408 23 èr more than one kind 去地四萬二千由旬
409 23 èr two; dvā; dvi 去地四萬二千由旬
410 23 èr both; dvaya 去地四萬二千由旬
411 23 foam; suds 起沫積聚
412 23 saliva 起沫積聚
413 23 to stop 起沫積聚
414 23 foam; phena 起沫積聚
415 22 bèi to prepare; get ready 即勅左右備具兵仗
416 22 bèi gathered; udyojita 即勅左右備具兵仗
417 22 fán ordinary; common 凡諸有為甚可厭患
418 22 fán the ordinary world 凡諸有為甚可厭患
419 22 fán an outline 凡諸有為甚可厭患
420 22 fán secular 凡諸有為甚可厭患
421 22 fán ordinary people 凡諸有為甚可厭患
422 22 fán an ordinary person 凡諸有為甚可厭患
423 22 fán common; unrefined; prākṛta 凡諸有為甚可厭患
424 22 niàn to read aloud 以念前火光
425 22 niàn to remember; to expect 以念前火光
426 22 niàn to miss 以念前火光
427 22 niàn to consider 以念前火光
428 22 niàn to recite; to chant 以念前火光
429 22 niàn to show affection for 以念前火光
430 22 niàn a thought; an idea 以念前火光
431 22 niàn twenty 以念前火光
432 22 niàn memory 以念前火光
433 22 niàn an instant 以念前火光
434 22 niàn Nian 以念前火光
435 22 niàn mindfulness; smrti 以念前火光
436 22 niàn a thought; citta 以念前火光
437 22 desire 向欲成時
438 22 to desire; to wish 向欲成時
439 22 to desire; to intend 向欲成時
440 22 lust 向欲成時
441 22 desire; intention; wish; kāma 向欲成時
442 21 Kangxi radical 71 當知無覺
443 21 to not have; without 當知無覺
444 21 mo 當知無覺
445 21 to not have 當知無覺
446 21 Wu 當知無覺
447 21 mo 當知無覺
448 21 變成 biànchéng to change into 變成天宮
449 21 變成 biànchéng changed 變成天宮
450 21 爾時 ěr shí at that time 當於爾時
451 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 當於爾時
452 21 dialect; language; speech 仰語彼言
453 21 to speak; to tell 仰語彼言
454 21 verse; writing 仰語彼言
455 21 to speak; to tell 仰語彼言
456 21 proverbs; common sayings; old expressions 仰語彼言
457 21 a signal 仰語彼言
458 21 to chirp; to tweet 仰語彼言
459 21 words; discourse; vac 仰語彼言
460 21 yán to speak; to say; said 仰語彼言
461 21 yán language; talk; words; utterance; speech 仰語彼言
462 21 yán Kangxi radical 149 仰語彼言
463 21 yán phrase; sentence 仰語彼言
464 21 yán a word; a syllable 仰語彼言
465 21 yán a theory; a doctrine 仰語彼言
466 21 yán to regard as 仰語彼言
467 21 yán to act as 仰語彼言
468 21 yán word; vacana 仰語彼言
469 21 yán speak; vad 仰語彼言
470 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願為我說無覺
471 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願為我說無覺
472 21 shuì to persuade 唯願為我說無覺
473 21 shuō to teach; to recite; to explain 唯願為我說無覺
474 21 shuō a doctrine; a theory 唯願為我說無覺
475 21 shuō to claim; to assert 唯願為我說無覺
476 21 shuō allocution 唯願為我說無覺
477 21 shuō to criticize; to scold 唯願為我說無覺
478 21 shuō to indicate; to refer to 唯願為我說無覺
479 21 shuō speach; vāda 唯願為我說無覺
480 21 shuō to speak; bhāṣate 唯願為我說無覺
481 21 shuō to instruct 唯願為我說無覺
482 21 宮殿 gōngdiàn palace; palace hall 取日宮殿
483 21 宮殿 gōngdiàn palace; vimāna 取日宮殿
484 21 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶校飾
485 21 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶校飾
486 21 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶校飾
487 21 infix potential marker 久住不壞
488 20 光音天 wúliàng guāng tiān Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound 一者光音天
489 19 four 云何為四
490 19 note a musical scale 云何為四
491 19 fourth 云何為四
492 19 Si 云何為四
493 19 four; catur 云何為四
494 19 因緣 yīnyuán chance 由此因緣地獄道盡
495 19 因緣 yīnyuán destiny 由此因緣地獄道盡
496 19 因緣 yīnyuán according to this 由此因緣地獄道盡
497 19 因緣 yīnyuán causes and conditions 由此因緣地獄道盡
498 19 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 由此因緣地獄道盡
499 19 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 由此因緣地獄道盡
500 19 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 由此因緣地獄道盡

Frequencies of all Words

Top 841

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 阿須倫 āxūlún asura 阿須倫
2 102 jìn to the greatest extent; utmost 由此因緣地獄道盡
3 102 jìn all; every 由此因緣地獄道盡
4 102 jìn perfect; flawless 由此因緣地獄道盡
5 102 jìn to give priority to; to do one's utmost 由此因緣地獄道盡
6 102 jìn furthest; extreme 由此因緣地獄道盡
7 102 jìn to vanish 由此因緣地獄道盡
8 102 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 由此因緣地獄道盡
9 102 jìn to be within the limit 由此因緣地獄道盡
10 102 jìn all; every 由此因緣地獄道盡
11 102 jìn to die 由此因緣地獄道盡
12 102 jìn exhaustion; kṣaya 由此因緣地獄道盡
13 90 shí time; a point or period of time 壞此世時
14 90 shí a season; a quarter of a year 壞此世時
15 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 壞此世時
16 90 shí at that time 壞此世時
17 90 shí fashionable 壞此世時
18 90 shí fate; destiny; luck 壞此世時
19 90 shí occasion; opportunity; chance 壞此世時
20 90 shí tense 壞此世時
21 90 shí particular; special 壞此世時
22 90 shí to plant; to cultivate 壞此世時
23 90 shí hour (measure word) 壞此世時
24 90 shí an era; a dynasty 壞此世時
25 90 shí time [abstract] 壞此世時
26 90 shí seasonal 壞此世時
27 90 shí frequently; often 壞此世時
28 90 shí occasionally; sometimes 壞此世時
29 90 shí on time 壞此世時
30 90 shí this; that 壞此世時
31 90 shí to wait upon 壞此世時
32 90 shí hour 壞此世時
33 90 shí appropriate; proper; timely 壞此世時
34 90 shí Shi 壞此世時
35 90 shí a present; currentlt 壞此世時
36 90 shí time; kāla 壞此世時
37 90 shí at that time; samaya 壞此世時
38 90 shí then; atha 壞此世時
39 85 yǒu is; are; to exist 有四事長久
40 85 yǒu to have; to possess 有四事長久
41 85 yǒu indicates an estimate 有四事長久
42 85 yǒu indicates a large quantity 有四事長久
43 85 yǒu indicates an affirmative response 有四事長久
44 85 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四事長久
45 85 yǒu used to compare two things 有四事長久
46 85 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四事長久
47 85 yǒu used before the names of dynasties 有四事長久
48 85 yǒu a certain thing; what exists 有四事長久
49 85 yǒu multiple of ten and ... 有四事長久
50 85 yǒu abundant 有四事長久
51 85 yǒu purposeful 有四事長久
52 85 yǒu You 有四事長久
53 85 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四事長久
54 85 yǒu becoming; bhava 有四事長久
55 82 wèi for; to 云何為四
56 82 wèi because of 云何為四
57 82 wéi to act as; to serve 云何為四
58 82 wéi to change into; to become 云何為四
59 82 wéi to be; is 云何為四
60 82 wéi to do 云何為四
61 82 wèi for 云何為四
62 82 wèi because of; for; to 云何為四
63 82 wèi to 云何為四
64 82 wéi in a passive construction 云何為四
65 82 wéi forming a rehetorical question 云何為四
66 82 wéi forming an adverb 云何為四
67 82 wéi to add emphasis 云何為四
68 82 wèi to support; to help 云何為四
69 82 wéi to govern 云何為四
70 82 wèi to be; bhū 云何為四
71 71 dāng to be; to act as; to serve as 當知無覺
72 71 dāng at or in the very same; be apposite 當知無覺
73 71 dāng dang (sound of a bell) 當知無覺
74 71 dāng to face 當知無覺
75 71 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知無覺
76 71 dāng to manage; to host 當知無覺
77 71 dāng should 當知無覺
78 71 dāng to treat; to regard as 當知無覺
79 71 dǎng to think 當知無覺
80 71 dàng suitable; correspond to 當知無覺
81 71 dǎng to be equal 當知無覺
82 71 dàng that 當知無覺
83 71 dāng an end; top 當知無覺
84 71 dàng clang; jingle 當知無覺
85 71 dāng to judge 當知無覺
86 71 dǎng to bear on one's shoulder 當知無覺
87 71 dàng the same 當知無覺
88 71 dàng to pawn 當知無覺
89 71 dàng to fail [an exam] 當知無覺
90 71 dàng a trap 當知無覺
91 71 dàng a pawned item 當知無覺
92 71 dāng will be; bhaviṣyati 當知無覺
93 70 already 二者此世間壞已
94 70 Kangxi radical 49 二者此世間壞已
95 70 from 二者此世間壞已
96 70 to bring to an end; to stop 二者此世間壞已
97 70 final aspectual particle 二者此世間壞已
98 70 afterwards; thereafter 二者此世間壞已
99 70 too; very; excessively 二者此世間壞已
100 70 to complete 二者此世間壞已
101 70 to demote; to dismiss 二者此世間壞已
102 70 to recover from an illness 二者此世間壞已
103 70 certainly 二者此世間壞已
104 70 an interjection of surprise 二者此世間壞已
105 70 this 二者此世間壞已
106 70 former; pūrvaka 二者此世間壞已
107 70 former; pūrvaka 二者此世間壞已
108 69 this; these 壞此世時
109 69 in this way 壞此世時
110 69 otherwise; but; however; so 壞此世時
111 69 at this time; now; here 壞此世時
112 69 this; here; etad 壞此世時
113 65 zhū all; many; various 諸賢
114 65 zhū Zhu 諸賢
115 65 zhū all; members of the class 諸賢
116 65 zhū interrogative particle 諸賢
117 65 zhū him; her; them; it 諸賢
118 65 zhū of; in 諸賢
119 65 zhū all; many; sarva 諸賢
120 60 由旬 yóuxún yojana 海水深八萬四千由旬
121 52 promptly; right away; immediately 即踊身上昇於虛空中
122 52 to be near by; to be close to 即踊身上昇於虛空中
123 52 at that time 即踊身上昇於虛空中
124 52 to be exactly the same as; to be thus 即踊身上昇於虛空中
125 52 supposed; so-called 即踊身上昇於虛空中
126 52 if; but 即踊身上昇於虛空中
127 52 to arrive at; to ascend 即踊身上昇於虛空中
128 52 then; following 即踊身上昇於虛空中
129 52 so; just so; eva 即踊身上昇於虛空中
130 48 fēng wind 風吹火焰至光音天
131 48 fēng Kangxi radical 182 風吹火焰至光音天
132 48 fēng demeanor; style; appearance 風吹火焰至光音天
133 48 fēng prana 風吹火焰至光音天
134 48 fēng a scene 風吹火焰至光音天
135 48 fēng a custom; a tradition 風吹火焰至光音天
136 48 fēng news 風吹火焰至光音天
137 48 fēng a disturbance /an incident 風吹火焰至光音天
138 48 fēng a fetish 風吹火焰至光音天
139 48 fēng a popular folk song 風吹火焰至光音天
140 48 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 風吹火焰至光音天
141 48 fēng Feng 風吹火焰至光音天
142 48 fēng to blow away 風吹火焰至光音天
143 48 fēng sexual interaction of animals 風吹火焰至光音天
144 48 fēng from folklore without a basis 風吹火焰至光音天
145 48 fèng fashion; vogue 風吹火焰至光音天
146 48 fèng to tacfully admonish 風吹火焰至光音天
147 48 fēng weather 風吹火焰至光音天
148 48 fēng quick 風吹火焰至光音天
149 48 fēng prevailing conditions; general sentiment 風吹火焰至光音天
150 48 fēng wind element 風吹火焰至光音天
151 48 fēng wind; vayu 風吹火焰至光音天
152 48 chuī to blow; to exhale 吹大海水
153 48 chuī to play a wind instrument 吹大海水
154 48 chuī to brag; to boast 吹大海水
155 48 chuī to end in failure 吹大海水
156 48 chuī to exhale; pravā 吹大海水
157 48 shuǐ water 吹大海水
158 48 shuǐ Kangxi radical 85 吹大海水
159 48 shuǐ a river 吹大海水
160 48 shuǐ liquid; lotion; juice 吹大海水
161 48 shuǐ a flood 吹大海水
162 48 shuǐ to swim 吹大海水
163 48 shuǐ a body of water 吹大海水
164 48 shuǐ Shui 吹大海水
165 48 shuǐ water element 吹大海水
166 48 shuǐ water 吹大海水
167 47 gōng a palace 炎摩天宮
168 47 gōng Gong 炎摩天宮
169 47 gōng a dwelling 炎摩天宮
170 47 gōng a temple 炎摩天宮
171 47 gōng the first note in the pentatonic scale 炎摩天宮
172 47 gōng palace; vimāna 炎摩天宮
173 45 his; hers; its; theirs 空中人聞其語已
174 45 to add emphasis 空中人聞其語已
175 45 used when asking a question in reply to a question 空中人聞其語已
176 45 used when making a request or giving an order 空中人聞其語已
177 45 he; her; it; them 空中人聞其語已
178 45 probably; likely 空中人聞其語已
179 45 will 空中人聞其語已
180 45 may 空中人聞其語已
181 45 if 空中人聞其語已
182 45 or 空中人聞其語已
183 45 Qi 空中人聞其語已
184 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 空中人聞其語已
185 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者天地初起
186 44 zhě that 三者天地初起
187 44 zhě nominalizing function word 三者天地初起
188 44 zhě used to mark a definition 三者天地初起
189 44 zhě used to mark a pause 三者天地初起
190 44 zhě topic marker; that; it 三者天地初起
191 44 zhuó according to 三者天地初起
192 44 zhě ca 三者天地初起
193 43 and 與須彌山等
194 43 to give 與須彌山等
195 43 together with 與須彌山等
196 43 interrogative particle 與須彌山等
197 43 to accompany 與須彌山等
198 43 to particate in 與須彌山等
199 43 of the same kind 與須彌山等
200 43 to help 與須彌山等
201 43 for 與須彌山等
202 43 and; ca 與須彌山等
203 43 I; me; my 唯願為我說無覺
204 43 self 唯願為我說無覺
205 43 we; our 唯願為我說無覺
206 43 [my] dear 唯願為我說無覺
207 43 Wo 唯願為我說無覺
208 43 self; atman; attan 唯願為我說無覺
209 43 ga 唯願為我說無覺
210 43 I; aham 唯願為我說無覺
211 42 其後 qíhòu after that 其後天不降雨
212 41 zhòng many; numerous 阿須倫眾遂共戰鬪
213 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿須倫眾遂共戰鬪
214 41 zhòng general; common; public 阿須倫眾遂共戰鬪
215 41 zhòng many; all; sarva 阿須倫眾遂共戰鬪
216 39 that; those 仰語彼言
217 39 another; the other 仰語彼言
218 39 that; tad 仰語彼言
219 38 dào way; road; path 住聖人道
220 38 dào principle; a moral; morality 住聖人道
221 38 dào Tao; the Way 住聖人道
222 38 dào measure word for long things 住聖人道
223 38 dào to say; to speak; to talk 住聖人道
224 38 dào to think 住聖人道
225 38 dào times 住聖人道
226 38 dào circuit; a province 住聖人道
227 38 dào a course; a channel 住聖人道
228 38 dào a method; a way of doing something 住聖人道
229 38 dào measure word for doors and walls 住聖人道
230 38 dào measure word for courses of a meal 住聖人道
231 38 dào a centimeter 住聖人道
232 38 dào a doctrine 住聖人道
233 38 dào Taoism; Daoism 住聖人道
234 38 dào a skill 住聖人道
235 38 dào a sect 住聖人道
236 38 dào a line 住聖人道
237 38 dào Way 住聖人道
238 38 dào way; path; marga 住聖人道
239 38 to arise; to get up 一者世間災漸起
240 38 case; instance; batch; group 一者世間災漸起
241 38 to rise; to raise 一者世間災漸起
242 38 to grow out of; to bring forth; to emerge 一者世間災漸起
243 38 to appoint (to an official post); to take up a post 一者世間災漸起
244 38 to start 一者世間災漸起
245 38 to establish; to build 一者世間災漸起
246 38 to draft; to draw up (a plan) 一者世間災漸起
247 38 opening sentence; opening verse 一者世間災漸起
248 38 to get out of bed 一者世間災漸起
249 38 to recover; to heal 一者世間災漸起
250 38 to take out; to extract 一者世間災漸起
251 38 marks the beginning of an action 一者世間災漸起
252 38 marks the sufficiency of an action 一者世間災漸起
253 38 to call back from mourning 一者世間災漸起
254 38 to take place; to occur 一者世間災漸起
255 38 from 一者世間災漸起
256 38 to conjecture 一者世間災漸起
257 38 stand up; utthāna 一者世間災漸起
258 38 arising; utpāda 一者世間災漸起
259 37 wáng Wang 忉利天王盡
260 37 wáng a king 忉利天王盡
261 37 wáng Kangxi radical 96 忉利天王盡
262 37 wàng to be king; to rule 忉利天王盡
263 37 wáng a prince; a duke 忉利天王盡
264 37 wáng grand; great 忉利天王盡
265 37 wáng to treat with the ceremony due to a king 忉利天王盡
266 37 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 忉利天王盡
267 37 wáng the head of a group or gang 忉利天王盡
268 37 wáng the biggest or best of a group 忉利天王盡
269 37 wáng king; best of a kind; rāja 忉利天王盡
270 37 gòng together 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
271 37 gòng to share 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
272 37 gòng Communist 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
273 37 gòng to connect; to join; to combine 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
274 37 gòng to include 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
275 37 gòng all together; in total 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
276 37 gòng same; in common 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
277 37 gòng and 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
278 37 gǒng to cup one fist in the other hand 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
279 37 gǒng to surround; to circle 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
280 37 gōng to provide 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
281 37 gōng respectfully 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
282 37 gōng Gong 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
283 37 gòng together; saha 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
284 35 有為 yǒuwèi posessing action 有為諸法
285 35 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 有為諸法
286 33 xíng to walk 此世間人皆行正法
287 33 xíng capable; competent 此世間人皆行正法
288 33 háng profession 此世間人皆行正法
289 33 háng line; row 此世間人皆行正法
290 33 xíng Kangxi radical 144 此世間人皆行正法
291 33 xíng to travel 此世間人皆行正法
292 33 xìng actions; conduct 此世間人皆行正法
293 33 xíng to do; to act; to practice 此世間人皆行正法
294 33 xíng all right; OK; okay 此世間人皆行正法
295 33 háng horizontal line 此世間人皆行正法
296 33 héng virtuous deeds 此世間人皆行正法
297 33 hàng a line of trees 此世間人皆行正法
298 33 hàng bold; steadfast 此世間人皆行正法
299 33 xíng to move 此世間人皆行正法
300 33 xíng to put into effect; to implement 此世間人皆行正法
301 33 xíng travel 此世間人皆行正法
302 33 xíng to circulate 此世間人皆行正法
303 33 xíng running script; running script 此世間人皆行正法
304 33 xíng temporary 此世間人皆行正法
305 33 xíng soon 此世間人皆行正法
306 33 háng rank; order 此世間人皆行正法
307 33 háng a business; a shop 此世間人皆行正法
308 33 xíng to depart; to leave 此世間人皆行正法
309 33 xíng to experience 此世間人皆行正法
310 33 xíng path; way 此世間人皆行正法
311 33 xíng xing; ballad 此世間人皆行正法
312 33 xíng a round [of drinks] 此世間人皆行正法
313 33 xíng Xing 此世間人皆行正法
314 33 xíng moreover; also 此世間人皆行正法
315 33 xíng Practice 此世間人皆行正法
316 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此世間人皆行正法
317 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此世間人皆行正法
318 32 again; more; repeatedly 云何火劫還復
319 32 to go back; to return 云何火劫還復
320 32 to resume; to restart 云何火劫還復
321 32 to do in detail 云何火劫還復
322 32 to restore 云何火劫還復
323 32 to respond; to reply to 云何火劫還復
324 32 after all; and then 云何火劫還復
325 32 even if; although 云何火劫還復
326 32 Fu; Return 云何火劫還復
327 32 to retaliate; to reciprocate 云何火劫還復
328 32 to avoid forced labor or tax 云何火劫還復
329 32 particle without meaing 云何火劫還復
330 32 Fu 云何火劫還復
331 32 repeated; again 云何火劫還復
332 32 doubled; to overlapping; folded 云何火劫還復
333 32 a lined garment with doubled thickness 云何火劫還復
334 32 again; punar 云何火劫還復
335 32 zhī him; her; them; that 當求度世解脫之道
336 32 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當求度世解脫之道
337 32 zhī to go 當求度世解脫之道
338 32 zhī this; that 當求度世解脫之道
339 32 zhī genetive marker 當求度世解脫之道
340 32 zhī it 當求度世解脫之道
341 32 zhī in; in regards to 當求度世解脫之道
342 32 zhī all 當求度世解脫之道
343 32 zhī and 當求度世解脫之道
344 32 zhī however 當求度世解脫之道
345 32 zhī if 當求度世解脫之道
346 32 zhī then 當求度世解脫之道
347 32 zhī to arrive; to go 當求度世解脫之道
348 32 zhī is 當求度世解脫之道
349 32 zhī to use 當求度世解脫之道
350 32 zhī Zhi 當求度世解脫之道
351 32 zhī winding 當求度世解脫之道
352 32 naturally; of course; certainly 自當知耶
353 32 from; since 自當知耶
354 32 self; oneself; itself 自當知耶
355 32 Kangxi radical 132 自當知耶
356 32 Zi 自當知耶
357 32 a nose 自當知耶
358 32 the beginning; the start 自當知耶
359 32 origin 自當知耶
360 32 originally 自當知耶
361 32 still; to remain 自當知耶
362 32 in person; personally 自當知耶
363 32 in addition; besides 自當知耶
364 32 if; even if 自當知耶
365 32 but 自當知耶
366 32 because 自當知耶
367 32 to employ; to use 自當知耶
368 32 to be 自當知耶
369 32 own; one's own; oneself 自當知耶
370 32 self; soul; ātman 自當知耶
371 31 qiān one thousand 去地四萬二千由旬
372 31 qiān many; numerous; countless 去地四萬二千由旬
373 31 qiān very 去地四萬二千由旬
374 31 qiān a cheat; swindler 去地四萬二千由旬
375 31 qiān Qian 去地四萬二千由旬
376 30 dòu to fight; to struggle; to contend 佛說長阿含第四分世記經戰鬪品第十
377 30 dòu fight; kalaha 佛說長阿含第四分世記經戰鬪品第十
378 30 諸天 zhū tiān devas 先生諸天語後生天言
379 29 in; at 即踊身上昇於虛空中
380 29 in; at 即踊身上昇於虛空中
381 29 in; at; to; from 即踊身上昇於虛空中
382 29 to go; to 即踊身上昇於虛空中
383 29 to rely on; to depend on 即踊身上昇於虛空中
384 29 to go to; to arrive at 即踊身上昇於虛空中
385 29 from 即踊身上昇於虛空中
386 29 give 即踊身上昇於虛空中
387 29 oppposing 即踊身上昇於虛空中
388 29 and 即踊身上昇於虛空中
389 29 compared to 即踊身上昇於虛空中
390 29 by 即踊身上昇於虛空中
391 29 and; as well as 即踊身上昇於虛空中
392 29 for 即踊身上昇於虛空中
393 29 Yu 即踊身上昇於虛空中
394 29 a crow 即踊身上昇於虛空中
395 29 whew; wow 即踊身上昇於虛空中
396 29 near to; antike 即踊身上昇於虛空中
397 29 無數 wúshù countless; innumerable 如是無數百千歲雨
398 29 無數 wúshù extremely many 如是無數百千歲雨
399 29 shān a mountain; a hill; a peak 其四天下及八萬天下諸山
400 29 shān Shan 其四天下及八萬天下諸山
401 29 shān Kangxi radical 46 其四天下及八萬天下諸山
402 29 shān a mountain-like shape 其四天下及八萬天下諸山
403 29 shān a gable 其四天下及八萬天下諸山
404 29 shān mountain; giri 其四天下及八萬天下諸山
405 29 zhī to know 當知無覺
406 29 zhī to comprehend 當知無覺
407 29 zhī to inform; to tell 當知無覺
408 29 zhī to administer 當知無覺
409 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知無覺
410 29 zhī to be close friends 當知無覺
411 29 zhī to feel; to sense; to perceive 當知無覺
412 29 zhī to receive; to entertain 當知無覺
413 29 zhī knowledge 當知無覺
414 29 zhī consciousness; perception 當知無覺
415 29 zhī a close friend 當知無覺
416 29 zhì wisdom 當知無覺
417 29 zhì Zhi 當知無覺
418 29 zhī to appreciate 當知無覺
419 29 zhī to make known 當知無覺
420 29 zhī to have control over 當知無覺
421 29 zhī to expect; to foresee 當知無覺
422 29 zhī Understanding 當知無覺
423 29 zhī know; jña 當知無覺
424 28 gào to tell; to say; said; told 佛告比丘
425 28 gào to request 佛告比丘
426 28 gào to report; to inform 佛告比丘
427 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告比丘
428 28 gào to accuse; to sue 佛告比丘
429 28 gào to reach 佛告比丘
430 28 gào an announcement 佛告比丘
431 28 gào a party 佛告比丘
432 28 gào a vacation 佛告比丘
433 28 gào Gao 佛告比丘
434 28 gào to tell; jalp 佛告比丘
435 28 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是當知
436 28 以是 yǐshì for example; to say 以是當知
437 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不可以日月歲數而稱計也
438 28 ér Kangxi radical 126 不可以日月歲數而稱計也
439 28 ér you 不可以日月歲數而稱計也
440 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不可以日月歲數而稱計也
441 28 ér right away; then 不可以日月歲數而稱計也
442 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 不可以日月歲數而稱計也
443 28 ér if; in case; in the event that 不可以日月歲數而稱計也
444 28 ér therefore; as a result; thus 不可以日月歲數而稱計也
445 28 ér how can it be that? 不可以日月歲數而稱計也
446 28 ér so as to 不可以日月歲數而稱計也
447 28 ér only then 不可以日月歲數而稱計也
448 28 ér as if; to seem like 不可以日月歲數而稱計也
449 28 néng can; able 不可以日月歲數而稱計也
450 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不可以日月歲數而稱計也
451 28 ér me 不可以日月歲數而稱計也
452 28 ér to arrive; up to 不可以日月歲數而稱計也
453 28 ér possessive 不可以日月歲數而稱計也
454 28 ér and; ca 不可以日月歲數而稱計也
455 28 huàn to suffer from a misfortune 甚可厭患
456 28 huàn a misfortune; a calamity 甚可厭患
457 28 huàn to worry; to be troubled 甚可厭患
458 28 huàn troubles; vexation 甚可厭患
459 28 huàn illness 甚可厭患
460 28 huàn distress; ādīnava 甚可厭患
461 28 shì is; are; am; to be 是為四事長久
462 28 shì is exactly 是為四事長久
463 28 shì is suitable; is in contrast 是為四事長久
464 28 shì this; that; those 是為四事長久
465 28 shì really; certainly 是為四事長久
466 28 shì correct; yes; affirmative 是為四事長久
467 28 shì true 是為四事長久
468 28 shì is; has; exists 是為四事長久
469 28 shì used between repetitions of a word 是為四事長久
470 28 shì a matter; an affair 是為四事長久
471 28 shì Shi 是為四事長久
472 28 shì is; bhū 是為四事長久
473 28 shì this; idam 是為四事長久
474 28 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可恃怙
475 28 不可 bù kě improbable 不可恃怙
476 27 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru 置於須彌山半
477 27 須彌山 xūmí shān Mount Sumeru; Mount Meru 置於須彌山半
478 27 zhōng middle 即踊身上昇於虛空中
479 27 zhōng medium; medium sized 即踊身上昇於虛空中
480 27 zhōng China 即踊身上昇於虛空中
481 27 zhòng to hit the mark 即踊身上昇於虛空中
482 27 zhōng in; amongst 即踊身上昇於虛空中
483 27 zhōng midday 即踊身上昇於虛空中
484 27 zhōng inside 即踊身上昇於虛空中
485 27 zhōng during 即踊身上昇於虛空中
486 27 zhōng Zhong 即踊身上昇於虛空中
487 27 zhōng intermediary 即踊身上昇於虛空中
488 27 zhōng half 即踊身上昇於虛空中
489 27 zhōng just right; suitably 即踊身上昇於虛空中
490 27 zhōng while 即踊身上昇於虛空中
491 27 zhòng to reach; to attain 即踊身上昇於虛空中
492 27 zhòng to suffer; to infect 即踊身上昇於虛空中
493 27 zhòng to obtain 即踊身上昇於虛空中
494 27 zhòng to pass an exam 即踊身上昇於虛空中
495 27 zhōng middle 即踊身上昇於虛空中
496 27 zhì to; until 至光音天
497 27 zhì Kangxi radical 133 至光音天
498 27 zhì extremely; very; most 至光音天
499 27 zhì to arrive 至光音天
500 27 zhì approach; upagama 至光音天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
阿须伦 阿須倫 āxūlún asura
jìn exhaustion; kṣaya
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
dāng will be; bhaviṣyati
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
this; here; etad
zhū all; many; sarva
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
白帝 98 White Heavenly Emperor
跋难陀龙王 跋難陀龍王 98 Upananda
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
大威德 100 Yamantaka
大坑 100 Tai Hang
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵道 102 brahma-patha
梵迦夷 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵迦夷天 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
果实天 果實天 103 Bṛhatphala
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
弘始 104 Hong Shi
后秦 後秦 104 Later Qin
化自在天 104 Nirmanarati heaven
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗山 羅山 108 Luoshan
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
世记经 世記經 115
  1. Discourse on Buddhist Cosmology
  2. Scripture of the Account of the World
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
陀罗 陀羅 116 Tārā
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
焰摩天 121 Yamadevaloka
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
正使 122 Chief Envoy
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.

Simplified Traditional Pinyin English
阿须伦 阿須倫 196 asura
阿须轮 阿須輪 196 asura
宝车 寶車 98 jewelled cart
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比尼 98 monastic discipline; vinaya
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
称计 稱計 99 measure
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大黑 100 Mahakala
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道中 100 on the path
大仙 100 a great sage; maharsi
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度世 100 to pass through life
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二鸟 二鳥 195 two birds
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
分陀利 102 pundarika
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第二十 106 scroll 20
拘物头 拘物頭 106 kumuda
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
龙众 龍眾 108 dragon spirits
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名曰 109 to be named; to be called
能信 110 able to believe
念言 110 words from memory
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三千 115 three thousand-fold
三灾 三災 115 Three Calamities
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
十善 115 the ten virtues
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
天众 天眾 116 devas
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
無想 119 no notion; without perception
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
修善 120 to cultivate goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一由旬 121 one yojana
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自生 122 self origination
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara