Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王自念 |
2 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王自念 |
3 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王自念 |
4 | 109 | 時 | shí | fashionable | 時王自念 |
5 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王自念 |
6 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王自念 |
7 | 109 | 時 | shí | tense | 時王自念 |
8 | 109 | 時 | shí | particular; special | 時王自念 |
9 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王自念 |
10 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王自念 |
11 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 時王自念 |
12 | 109 | 時 | shí | seasonal | 時王自念 |
13 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 時王自念 |
14 | 109 | 時 | shí | hour | 時王自念 |
15 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王自念 |
16 | 109 | 時 | shí | Shi | 時王自念 |
17 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王自念 |
18 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 時王自念 |
19 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王自念 |
20 | 69 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
21 | 69 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
22 | 69 | 於 | yú | to go; to | 絕於侍覲 |
23 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 絕於侍覲 |
24 | 69 | 於 | yú | Yu | 絕於侍覲 |
25 | 69 | 於 | wū | a crow | 絕於侍覲 |
26 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
27 | 61 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
28 | 61 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
29 | 61 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
30 | 61 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
31 | 61 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
32 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
33 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰布施 |
34 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰布施 |
35 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 一曰布施 |
36 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰布施 |
37 | 52 | 我 | wǒ | self | 我本積何功德 |
38 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我本積何功德 |
39 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我本積何功德 |
40 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我本積何功德 |
41 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我本積何功德 |
42 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以三因緣 |
43 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以三因緣 |
44 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以三因緣 |
45 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以三因緣 |
46 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以三因緣 |
47 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以三因緣 |
48 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以三因緣 |
49 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以三因緣 |
50 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以三因緣 |
51 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以三因緣 |
52 | 48 | 末羅 | mòluó | jasmine; mallika | 告諸末羅 |
53 | 48 | 末羅 | mòluó | Malla | 告諸末羅 |
54 | 48 | 其 | qí | Qi | 其王善見死七日後 |
55 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我今已受人間福報 |
56 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我今已受人間福報 |
57 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 我今已受人間福報 |
58 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我今已受人間福報 |
59 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我今已受人間福報 |
60 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我今已受人間福報 |
61 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 女言 |
62 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 女言 |
63 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 女言 |
64 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 女言 |
65 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 女言 |
66 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 女言 |
67 | 45 | 言 | yán | to regard as | 女言 |
68 | 45 | 言 | yán | to act as | 女言 |
69 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 女言 |
70 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 女言 |
71 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
72 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
73 | 42 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
74 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
75 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
76 | 38 | 者 | zhě | ca | 今者寧可奉現大王 |
77 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 白象寶為第一 |
78 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 白象寶為第一 |
79 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 白象寶為第一 |
80 | 38 | 為 | wéi | to do | 白象寶為第一 |
81 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 白象寶為第一 |
82 | 38 | 為 | wéi | to govern | 白象寶為第一 |
83 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 白象寶為第一 |
84 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今獲果報 |
85 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今獲果報 |
86 | 38 | 今 | jīn | modern | 今獲果報 |
87 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今獲果報 |
88 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
89 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
90 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
91 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 善見王起銀御牀 |
92 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 善見王起銀御牀 |
93 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 善見王起銀御牀 |
94 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 善見王起銀御牀 |
95 | 37 | 起 | qǐ | to start | 善見王起銀御牀 |
96 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 善見王起銀御牀 |
97 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 善見王起銀御牀 |
98 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 善見王起銀御牀 |
99 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 善見王起銀御牀 |
100 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 善見王起銀御牀 |
101 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 善見王起銀御牀 |
102 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 善見王起銀御牀 |
103 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 善見王起銀御牀 |
104 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 善見王起銀御牀 |
105 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 善見王起銀御牀 |
106 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 善見王起銀御牀 |
107 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 善見王起銀御牀 |
108 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 善見王起銀御牀 |
109 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我本積何功德 |
110 | 37 | 何 | hé | what | 我本積何功德 |
111 | 37 | 何 | hé | He | 我本積何功德 |
112 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復自思念 |
113 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復自思念 |
114 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復自思念 |
115 | 35 | 復 | fù | to restore | 復自思念 |
116 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復自思念 |
117 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復自思念 |
118 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復自思念 |
119 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復自思念 |
120 | 35 | 復 | fù | Fu | 復自思念 |
121 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復自思念 |
122 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復自思念 |
123 | 35 | 入 | rù | to enter | 入金樓觀 |
124 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入金樓觀 |
125 | 35 | 入 | rù | radical | 入金樓觀 |
126 | 35 | 入 | rù | income | 入金樓觀 |
127 | 35 | 入 | rù | to conform with | 入金樓觀 |
128 | 35 | 入 | rù | to descend | 入金樓觀 |
129 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 入金樓觀 |
130 | 35 | 入 | rù | to pay | 入金樓觀 |
131 | 35 | 入 | rù | to join | 入金樓觀 |
132 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 入金樓觀 |
133 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入金樓觀 |
134 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得第一禪 |
135 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 得第一禪 |
136 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得第一禪 |
137 | 35 | 得 | dé | de | 得第一禪 |
138 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 得第一禪 |
139 | 35 | 得 | dé | to result in | 得第一禪 |
140 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得第一禪 |
141 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 得第一禪 |
142 | 35 | 得 | dé | to be finished | 得第一禪 |
143 | 35 | 得 | děi | satisfying | 得第一禪 |
144 | 35 | 得 | dé | to contract | 得第一禪 |
145 | 35 | 得 | dé | to hear | 得第一禪 |
146 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 得第一禪 |
147 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 得第一禪 |
148 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得第一禪 |
149 | 33 | 王 | wáng | Wang | 時王自念 |
150 | 33 | 王 | wáng | a king | 時王自念 |
151 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王自念 |
152 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王自念 |
153 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王自念 |
154 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 時王自念 |
155 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王自念 |
156 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王自念 |
157 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王自念 |
158 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王自念 |
159 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王自念 |
160 | 33 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 末伽梨憍舍利 |
161 | 33 | 舍利 | shèlì | relic | 末伽梨憍舍利 |
162 | 33 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 末伽梨憍舍利 |
163 | 33 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 末伽梨憍舍利 |
164 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 王即命善賢寶女 |
165 | 33 | 即 | jí | at that time | 王即命善賢寶女 |
166 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 王即命善賢寶女 |
167 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 王即命善賢寶女 |
168 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 王即命善賢寶女 |
169 | 32 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 臨將滅度 |
170 | 32 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 臨將滅度 |
171 | 32 | 來 | lái | to come | 自汝昔來恭奉於我 |
172 | 32 | 來 | lái | please | 自汝昔來恭奉於我 |
173 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自汝昔來恭奉於我 |
174 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自汝昔來恭奉於我 |
175 | 32 | 來 | lái | wheat | 自汝昔來恭奉於我 |
176 | 32 | 來 | lái | next; future | 自汝昔來恭奉於我 |
177 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自汝昔來恭奉於我 |
178 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 自汝昔來恭奉於我 |
179 | 32 | 來 | lái | to earn | 自汝昔來恭奉於我 |
180 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 自汝昔來恭奉於我 |
181 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賢聖所求 |
182 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 賢聖所求 |
183 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賢聖所求 |
184 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賢聖所求 |
185 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 賢聖所求 |
186 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 賢聖所求 |
187 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賢聖所求 |
188 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
189 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
190 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 汝供養我 |
191 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 汝供養我 |
192 | 32 | 供養 | gòngyǎng | offering | 汝供養我 |
193 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 汝供養我 |
194 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊在拘尸那竭城本所生處 |
195 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊在拘尸那竭城本所生處 |
196 | 31 | 從 | cóng | to follow | 四兵導從 |
197 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 四兵導從 |
198 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 四兵導從 |
199 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 四兵導從 |
200 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 四兵導從 |
201 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 四兵導從 |
202 | 31 | 從 | cóng | secondary | 四兵導從 |
203 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 四兵導從 |
204 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 四兵導從 |
205 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 四兵導從 |
206 | 31 | 從 | zòng | to release | 四兵導從 |
207 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 四兵導從 |
208 | 30 | 之 | zhī | to go | 當復進修天福之業 |
209 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當復進修天福之業 |
210 | 30 | 之 | zhī | is | 當復進修天福之業 |
211 | 30 | 之 | zhī | to use | 當復進修天福之業 |
212 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 當復進修天福之業 |
213 | 30 | 之 | zhī | winding | 當復進修天福之業 |
214 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
215 | 30 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
216 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
217 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
218 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
219 | 30 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
220 | 30 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
221 | 30 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
222 | 30 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
223 | 30 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
224 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
225 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無覺 |
226 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無覺 |
227 | 30 | 無 | mó | mo | 無覺 |
228 | 30 | 無 | wú | to not have | 無覺 |
229 | 30 | 無 | wú | Wu | 無覺 |
230 | 30 | 無 | mó | mo | 無覺 |
231 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝止勿前 |
232 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝止勿前 |
233 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 時王自念 |
234 | 29 | 自 | zì | Zi | 時王自念 |
235 | 29 | 自 | zì | a nose | 時王自念 |
236 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 時王自念 |
237 | 29 | 自 | zì | origin | 時王自念 |
238 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 時王自念 |
239 | 29 | 自 | zì | to be | 時王自念 |
240 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 時王自念 |
241 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 專念不亂 |
242 | 29 | 欲 | yù | desire | 欲捨壽耶 |
243 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲捨壽耶 |
244 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲捨壽耶 |
245 | 29 | 欲 | yù | lust | 欲捨壽耶 |
246 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲捨壽耶 |
247 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 定生喜 |
248 | 27 | 生 | shēng | to live | 定生喜 |
249 | 27 | 生 | shēng | raw | 定生喜 |
250 | 27 | 生 | shēng | a student | 定生喜 |
251 | 27 | 生 | shēng | life | 定生喜 |
252 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 定生喜 |
253 | 27 | 生 | shēng | alive | 定生喜 |
254 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 定生喜 |
255 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 定生喜 |
256 | 27 | 生 | shēng | to grow | 定生喜 |
257 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 定生喜 |
258 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 定生喜 |
259 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 定生喜 |
260 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 定生喜 |
261 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 定生喜 |
262 | 27 | 生 | shēng | gender | 定生喜 |
263 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 定生喜 |
264 | 27 | 生 | shēng | to set up | 定生喜 |
265 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 定生喜 |
266 | 27 | 生 | shēng | a captive | 定生喜 |
267 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 定生喜 |
268 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 定生喜 |
269 | 27 | 生 | shēng | unripe | 定生喜 |
270 | 27 | 生 | shēng | nature | 定生喜 |
271 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 定生喜 |
272 | 27 | 生 | shēng | destiny | 定生喜 |
273 | 27 | 生 | shēng | birth | 定生喜 |
274 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 定生喜 |
275 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 除眾結恨 |
276 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 除眾結恨 |
277 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 除眾結恨 |
278 | 27 | 作 | zuò | to do | 乃作此語 |
279 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃作此語 |
280 | 27 | 作 | zuò | to start | 乃作此語 |
281 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃作此語 |
282 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃作此語 |
283 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 乃作此語 |
284 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 乃作此語 |
285 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃作此語 |
286 | 27 | 作 | zuò | to rise | 乃作此語 |
287 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 乃作此語 |
288 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃作此語 |
289 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 乃作此語 |
290 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃作此語 |
291 | 27 | 哉 | zāi | to start | 何其駛哉 |
292 | 25 | 八 | bā | eight | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
293 | 25 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
294 | 25 | 八 | bā | eighth | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
295 | 25 | 八 | bā | all around; all sides | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
296 | 25 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
297 | 24 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 汝等宜各沐浴香湯 |
298 | 24 | 香 | xiāng | incense | 汝等宜各沐浴香湯 |
299 | 24 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 汝等宜各沐浴香湯 |
300 | 24 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 汝等宜各沐浴香湯 |
301 | 24 | 香 | xiāng | a female | 汝等宜各沐浴香湯 |
302 | 24 | 香 | xiāng | Xiang | 汝等宜各沐浴香湯 |
303 | 24 | 香 | xiāng | to kiss | 汝等宜各沐浴香湯 |
304 | 24 | 香 | xiāng | feminine | 汝等宜各沐浴香湯 |
305 | 24 | 香 | xiāng | incense | 汝等宜各沐浴香湯 |
306 | 24 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 汝等宜各沐浴香湯 |
307 | 24 | 聞 | wén | to hear | 王聞聲已 |
308 | 24 | 聞 | wén | Wen | 王聞聲已 |
309 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞聲已 |
310 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞聲已 |
311 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞聲已 |
312 | 24 | 聞 | wén | information | 王聞聲已 |
313 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞聲已 |
314 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞聲已 |
315 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞聲已 |
316 | 24 | 聞 | wén | to question | 王聞聲已 |
317 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞聲已 |
318 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞聲已 |
319 | 22 | 見 | jiàn | to see | 王見女 |
320 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王見女 |
321 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王見女 |
322 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王見女 |
323 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 王見女 |
324 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 王見女 |
325 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王見女 |
326 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王見女 |
327 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 王見女 |
328 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 王見女 |
329 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 王見女 |
330 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王見女 |
331 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王見女 |
332 | 22 | 一 | yī | one | 一曰布施 |
333 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一曰布施 |
334 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一曰布施 |
335 | 22 | 一 | yī | first | 一曰布施 |
336 | 22 | 一 | yī | the same | 一曰布施 |
337 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一曰布施 |
338 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一曰布施 |
339 | 22 | 一 | yī | Yi | 一曰布施 |
340 | 22 | 一 | yī | other | 一曰布施 |
341 | 22 | 一 | yī | to unify | 一曰布施 |
342 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一曰布施 |
343 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一曰布施 |
344 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一曰布施 |
345 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 魂神上生第七梵天 |
346 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 魂神上生第七梵天 |
347 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 魂神上生第七梵天 |
348 | 22 | 上 | shàng | shang | 魂神上生第七梵天 |
349 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 魂神上生第七梵天 |
350 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 魂神上生第七梵天 |
351 | 22 | 上 | shàng | advanced | 魂神上生第七梵天 |
352 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 魂神上生第七梵天 |
353 | 22 | 上 | shàng | time | 魂神上生第七梵天 |
354 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 魂神上生第七梵天 |
355 | 22 | 上 | shàng | far | 魂神上生第七梵天 |
356 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 魂神上生第七梵天 |
357 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 魂神上生第七梵天 |
358 | 22 | 上 | shàng | to report | 魂神上生第七梵天 |
359 | 22 | 上 | shàng | to offer | 魂神上生第七梵天 |
360 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 魂神上生第七梵天 |
361 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 魂神上生第七梵天 |
362 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 魂神上生第七梵天 |
363 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 魂神上生第七梵天 |
364 | 22 | 上 | shàng | to burn | 魂神上生第七梵天 |
365 | 22 | 上 | shàng | to remember | 魂神上生第七梵天 |
366 | 22 | 上 | shàng | to add | 魂神上生第七梵天 |
367 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 魂神上生第七梵天 |
368 | 22 | 上 | shàng | to meet | 魂神上生第七梵天 |
369 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 魂神上生第七梵天 |
370 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 魂神上生第七梵天 |
371 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 魂神上生第七梵天 |
372 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 魂神上生第七梵天 |
373 | 20 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜自抑損 |
374 | 20 | 宜 | yí | to be amiable | 宜自抑損 |
375 | 20 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜自抑損 |
376 | 20 | 宜 | yí | to share | 宜自抑損 |
377 | 20 | 宜 | yí | should | 宜自抑損 |
378 | 20 | 宜 | yí | Yi | 宜自抑損 |
379 | 20 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜自抑損 |
380 | 20 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜自抑損 |
381 | 20 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜自抑損 |
382 | 20 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 世尊為須跋而說頌曰 |
383 | 20 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 世尊為須跋而說頌曰 |
384 | 20 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 世尊為須跋而說頌曰 |
385 | 20 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 世尊為須跋而說頌曰 |
386 | 20 | 頌 | sòng | a divination | 世尊為須跋而說頌曰 |
387 | 20 | 頌 | sòng | to recite | 世尊為須跋而說頌曰 |
388 | 20 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 世尊為須跋而說頌曰 |
389 | 20 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 世尊為須跋而說頌曰 |
390 | 20 | 及 | jí | to reach | 宜及是時 |
391 | 20 | 及 | jí | to attain | 宜及是時 |
392 | 20 | 及 | jí | to understand | 宜及是時 |
393 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 宜及是時 |
394 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 宜及是時 |
395 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 宜及是時 |
396 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 宜及是時 |
397 | 20 | 中 | zhōng | middle | 娑羅園中雙樹間 |
398 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 娑羅園中雙樹間 |
399 | 20 | 中 | zhōng | China | 娑羅園中雙樹間 |
400 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 娑羅園中雙樹間 |
401 | 20 | 中 | zhōng | midday | 娑羅園中雙樹間 |
402 | 20 | 中 | zhōng | inside | 娑羅園中雙樹間 |
403 | 20 | 中 | zhōng | during | 娑羅園中雙樹間 |
404 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 娑羅園中雙樹間 |
405 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 娑羅園中雙樹間 |
406 | 20 | 中 | zhōng | half | 娑羅園中雙樹間 |
407 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 娑羅園中雙樹間 |
408 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 娑羅園中雙樹間 |
409 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 娑羅園中雙樹間 |
410 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 娑羅園中雙樹間 |
411 | 20 | 中 | zhōng | middle | 娑羅園中雙樹間 |
412 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 捨滅苦 |
413 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 捨滅苦 |
414 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 捨滅苦 |
415 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 捨滅苦 |
416 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 捨滅苦 |
417 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 捨滅苦 |
418 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 捨滅苦 |
419 | 20 | 問 | wèn | to ask | 汝等可往諮問所疑 |
420 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 汝等可往諮問所疑 |
421 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 汝等可往諮問所疑 |
422 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 汝等可往諮問所疑 |
423 | 20 | 問 | wèn | to request something | 汝等可往諮問所疑 |
424 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 汝等可往諮問所疑 |
425 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 汝等可往諮問所疑 |
426 | 20 | 問 | wèn | news | 汝等可往諮問所疑 |
427 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 汝等可往諮問所疑 |
428 | 20 | 問 | wén | to inform | 汝等可往諮問所疑 |
429 | 20 | 問 | wèn | to research | 汝等可往諮問所疑 |
430 | 20 | 問 | wèn | Wen | 汝等可往諮問所疑 |
431 | 20 | 問 | wèn | a question | 汝等可往諮問所疑 |
432 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 汝等可往諮問所疑 |
433 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 寶女善賢又告主兵寶臣集四種兵 |
434 | 19 | 行 | xíng | to walk | 與一比丘埀淚而行 |
435 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 與一比丘埀淚而行 |
436 | 19 | 行 | háng | profession | 與一比丘埀淚而行 |
437 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 與一比丘埀淚而行 |
438 | 19 | 行 | xíng | to travel | 與一比丘埀淚而行 |
439 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 與一比丘埀淚而行 |
440 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 與一比丘埀淚而行 |
441 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 與一比丘埀淚而行 |
442 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 與一比丘埀淚而行 |
443 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 與一比丘埀淚而行 |
444 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 與一比丘埀淚而行 |
445 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 與一比丘埀淚而行 |
446 | 19 | 行 | xíng | to move | 與一比丘埀淚而行 |
447 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 與一比丘埀淚而行 |
448 | 19 | 行 | xíng | travel | 與一比丘埀淚而行 |
449 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 與一比丘埀淚而行 |
450 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 與一比丘埀淚而行 |
451 | 19 | 行 | xíng | temporary | 與一比丘埀淚而行 |
452 | 19 | 行 | háng | rank; order | 與一比丘埀淚而行 |
453 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 與一比丘埀淚而行 |
454 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 與一比丘埀淚而行 |
455 | 19 | 行 | xíng | to experience | 與一比丘埀淚而行 |
456 | 19 | 行 | xíng | path; way | 與一比丘埀淚而行 |
457 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 與一比丘埀淚而行 |
458 | 19 | 行 | xíng | 與一比丘埀淚而行 | |
459 | 19 | 行 | xíng | Practice | 與一比丘埀淚而行 |
460 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 與一比丘埀淚而行 |
461 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 與一比丘埀淚而行 |
462 | 19 | 牀 | chuáng | bed | 坐銀御牀 |
463 | 19 | 牀 | chuáng | bed; paryaṅka | 坐銀御牀 |
464 | 19 | 使 | shǐ | to make; to cause | 欲使有為而常存者 |
465 | 19 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 欲使有為而常存者 |
466 | 19 | 使 | shǐ | to indulge | 欲使有為而常存者 |
467 | 19 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 欲使有為而常存者 |
468 | 19 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 欲使有為而常存者 |
469 | 19 | 使 | shǐ | to dispatch | 欲使有為而常存者 |
470 | 19 | 使 | shǐ | to use | 欲使有為而常存者 |
471 | 19 | 使 | shǐ | to be able to | 欲使有為而常存者 |
472 | 19 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 欲使有為而常存者 |
473 | 19 | 城 | chéng | a city; a town | 八萬四千城 |
474 | 19 | 城 | chéng | a city wall | 八萬四千城 |
475 | 19 | 城 | chéng | to fortify | 八萬四千城 |
476 | 19 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 八萬四千城 |
477 | 19 | 城 | chéng | city; nagara | 八萬四千城 |
478 | 19 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 名曰須跋 |
479 | 19 | 跋 | bá | postscript | 名曰須跋 |
480 | 19 | 跋 | bá | to trample | 名曰須跋 |
481 | 19 | 跋 | bá | afterword | 名曰須跋 |
482 | 19 | 跋 | bá | to stumble | 名曰須跋 |
483 | 19 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 名曰須跋 |
484 | 19 | 跋 | bá | to turn around | 名曰須跋 |
485 | 19 | 跋 | bá | Ba | 名曰須跋 |
486 | 19 | 跋 | bá | to move; path | 名曰須跋 |
487 | 19 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 汝止勿前 |
488 | 19 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 汝止勿前 |
489 | 19 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 汝止勿前 |
490 | 19 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 汝止勿前 |
491 | 19 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 汝止勿前 |
492 | 19 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 汝止勿前 |
493 | 19 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 汝止勿前 |
494 | 19 | 止 | zhǐ | foot | 汝止勿前 |
495 | 19 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 汝止勿前 |
496 | 19 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 汝止勿前 |
497 | 19 | 第一 | dì yī | first | 得第一禪 |
498 | 19 | 第一 | dì yī | foremost; first | 得第一禪 |
499 | 19 | 第一 | dì yī | first; prathama | 得第一禪 |
500 | 19 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 得第一禪 |
Frequencies of all Words
Top 1100
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王自念 |
2 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王自念 |
3 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王自念 |
4 | 109 | 時 | shí | at that time | 時王自念 |
5 | 109 | 時 | shí | fashionable | 時王自念 |
6 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王自念 |
7 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王自念 |
8 | 109 | 時 | shí | tense | 時王自念 |
9 | 109 | 時 | shí | particular; special | 時王自念 |
10 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王自念 |
11 | 109 | 時 | shí | hour (measure word) | 時王自念 |
12 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王自念 |
13 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 時王自念 |
14 | 109 | 時 | shí | seasonal | 時王自念 |
15 | 109 | 時 | shí | frequently; often | 時王自念 |
16 | 109 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時王自念 |
17 | 109 | 時 | shí | on time | 時王自念 |
18 | 109 | 時 | shí | this; that | 時王自念 |
19 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 時王自念 |
20 | 109 | 時 | shí | hour | 時王自念 |
21 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王自念 |
22 | 109 | 時 | shí | Shi | 時王自念 |
23 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王自念 |
24 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 時王自念 |
25 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王自念 |
26 | 109 | 時 | shí | then; atha | 時王自念 |
27 | 69 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
28 | 69 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
29 | 69 | 於 | yú | in; at | 絕於侍覲 |
30 | 69 | 於 | yú | in; at | 絕於侍覲 |
31 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 絕於侍覲 |
32 | 69 | 於 | yú | to go; to | 絕於侍覲 |
33 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 絕於侍覲 |
34 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 絕於侍覲 |
35 | 69 | 於 | yú | from | 絕於侍覲 |
36 | 69 | 於 | yú | give | 絕於侍覲 |
37 | 69 | 於 | yú | oppposing | 絕於侍覲 |
38 | 69 | 於 | yú | and | 絕於侍覲 |
39 | 69 | 於 | yú | compared to | 絕於侍覲 |
40 | 69 | 於 | yú | by | 絕於侍覲 |
41 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 絕於侍覲 |
42 | 69 | 於 | yú | for | 絕於侍覲 |
43 | 69 | 於 | yú | Yu | 絕於侍覲 |
44 | 69 | 於 | wū | a crow | 絕於侍覲 |
45 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 絕於侍覲 |
46 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 絕於侍覲 |
47 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
48 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
49 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
50 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
51 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
52 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
53 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 寶女善賢告八萬四千諸婇女曰 |
54 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
55 | 61 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
56 | 61 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
57 | 61 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
58 | 61 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
59 | 61 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
60 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
61 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有覺 |
62 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有覺 |
63 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有覺 |
64 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有覺 |
65 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有覺 |
66 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有覺 |
67 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有覺 |
68 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有覺 |
69 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有覺 |
70 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有覺 |
71 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有覺 |
72 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 有覺 |
73 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 有覺 |
74 | 56 | 有 | yǒu | You | 有覺 |
75 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有覺 |
76 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有覺 |
77 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰布施 |
78 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰布施 |
79 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 一曰布施 |
80 | 53 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰布施 |
81 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰布施 |
82 | 52 | 我 | wǒ | I; me; my | 我本積何功德 |
83 | 52 | 我 | wǒ | self | 我本積何功德 |
84 | 52 | 我 | wǒ | we; our | 我本積何功德 |
85 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我本積何功德 |
86 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我本積何功德 |
87 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我本積何功德 |
88 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我本積何功德 |
89 | 52 | 我 | wǒ | I; aham | 我本積何功德 |
90 | 51 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當復進修天福之業 |
91 | 51 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當復進修天福之業 |
92 | 51 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當復進修天福之業 |
93 | 51 | 當 | dāng | to face | 當復進修天福之業 |
94 | 51 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當復進修天福之業 |
95 | 51 | 當 | dāng | to manage; to host | 當復進修天福之業 |
96 | 51 | 當 | dāng | should | 當復進修天福之業 |
97 | 51 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當復進修天福之業 |
98 | 51 | 當 | dǎng | to think | 當復進修天福之業 |
99 | 51 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當復進修天福之業 |
100 | 51 | 當 | dǎng | to be equal | 當復進修天福之業 |
101 | 51 | 當 | dàng | that | 當復進修天福之業 |
102 | 51 | 當 | dāng | an end; top | 當復進修天福之業 |
103 | 51 | 當 | dàng | clang; jingle | 當復進修天福之業 |
104 | 51 | 當 | dāng | to judge | 當復進修天福之業 |
105 | 51 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當復進修天福之業 |
106 | 51 | 當 | dàng | the same | 當復進修天福之業 |
107 | 51 | 當 | dàng | to pawn | 當復進修天福之業 |
108 | 51 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當復進修天福之業 |
109 | 51 | 當 | dàng | a trap | 當復進修天福之業 |
110 | 51 | 當 | dàng | a pawned item | 當復進修天福之業 |
111 | 51 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當復進修天福之業 |
112 | 50 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以三因緣 |
113 | 50 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以三因緣 |
114 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以三因緣 |
115 | 50 | 以 | yǐ | according to | 以三因緣 |
116 | 50 | 以 | yǐ | because of | 以三因緣 |
117 | 50 | 以 | yǐ | on a certain date | 以三因緣 |
118 | 50 | 以 | yǐ | and; as well as | 以三因緣 |
119 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以三因緣 |
120 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以三因緣 |
121 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以三因緣 |
122 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以三因緣 |
123 | 50 | 以 | yǐ | further; moreover | 以三因緣 |
124 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以三因緣 |
125 | 50 | 以 | yǐ | very | 以三因緣 |
126 | 50 | 以 | yǐ | already | 以三因緣 |
127 | 50 | 以 | yǐ | increasingly | 以三因緣 |
128 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以三因緣 |
129 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以三因緣 |
130 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以三因緣 |
131 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以三因緣 |
132 | 48 | 末羅 | mòluó | jasmine; mallika | 告諸末羅 |
133 | 48 | 末羅 | mòluó | Malla | 告諸末羅 |
134 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其王善見死七日後 |
135 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 其王善見死七日後 |
136 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其王善見死七日後 |
137 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其王善見死七日後 |
138 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 其王善見死七日後 |
139 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 其王善見死七日後 |
140 | 48 | 其 | qí | will | 其王善見死七日後 |
141 | 48 | 其 | qí | may | 其王善見死七日後 |
142 | 48 | 其 | qí | if | 其王善見死七日後 |
143 | 48 | 其 | qí | or | 其王善見死七日後 |
144 | 48 | 其 | qí | Qi | 其王善見死七日後 |
145 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其王善見死七日後 |
146 | 46 | 已 | yǐ | already | 我今已受人間福報 |
147 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我今已受人間福報 |
148 | 46 | 已 | yǐ | from | 我今已受人間福報 |
149 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我今已受人間福報 |
150 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我今已受人間福報 |
151 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我今已受人間福報 |
152 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我今已受人間福報 |
153 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 我今已受人間福報 |
154 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我今已受人間福報 |
155 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我今已受人間福報 |
156 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 我今已受人間福報 |
157 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我今已受人間福報 |
158 | 46 | 已 | yǐ | this | 我今已受人間福報 |
159 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我今已受人間福報 |
160 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我今已受人間福報 |
161 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 女言 |
162 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 女言 |
163 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 女言 |
164 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 女言 |
165 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 女言 |
166 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 女言 |
167 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 女言 |
168 | 45 | 言 | yán | to regard as | 女言 |
169 | 45 | 言 | yán | to act as | 女言 |
170 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 女言 |
171 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 女言 |
172 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而告之曰 |
173 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
174 | 42 | 而 | ér | you | 而告之曰 |
175 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而告之曰 |
176 | 42 | 而 | ér | right away; then | 而告之曰 |
177 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而告之曰 |
178 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而告之曰 |
179 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而告之曰 |
180 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 而告之曰 |
181 | 42 | 而 | ér | so as to | 而告之曰 |
182 | 42 | 而 | ér | only then | 而告之曰 |
183 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
184 | 42 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
185 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
186 | 42 | 而 | ér | me | 而告之曰 |
187 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
188 | 42 | 而 | ér | possessive | 而告之曰 |
189 | 42 | 而 | ér | and; ca | 而告之曰 |
190 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 致此福報 |
191 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 致此福報 |
192 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 致此福報 |
193 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 致此福報 |
194 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 致此福報 |
195 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者寧可奉現大王 |
196 | 38 | 者 | zhě | that | 今者寧可奉現大王 |
197 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者寧可奉現大王 |
198 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者寧可奉現大王 |
199 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者寧可奉現大王 |
200 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者寧可奉現大王 |
201 | 38 | 者 | zhuó | according to | 今者寧可奉現大王 |
202 | 38 | 者 | zhě | ca | 今者寧可奉現大王 |
203 | 38 | 為 | wèi | for; to | 白象寶為第一 |
204 | 38 | 為 | wèi | because of | 白象寶為第一 |
205 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 白象寶為第一 |
206 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 白象寶為第一 |
207 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 白象寶為第一 |
208 | 38 | 為 | wéi | to do | 白象寶為第一 |
209 | 38 | 為 | wèi | for | 白象寶為第一 |
210 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 白象寶為第一 |
211 | 38 | 為 | wèi | to | 白象寶為第一 |
212 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 白象寶為第一 |
213 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 白象寶為第一 |
214 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 白象寶為第一 |
215 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 白象寶為第一 |
216 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 白象寶為第一 |
217 | 38 | 為 | wéi | to govern | 白象寶為第一 |
218 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 白象寶為第一 |
219 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今獲果報 |
220 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今獲果報 |
221 | 38 | 今 | jīn | modern | 今獲果報 |
222 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今獲果報 |
223 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
224 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
225 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃 |
226 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 善見王起銀御牀 |
227 | 37 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 善見王起銀御牀 |
228 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 善見王起銀御牀 |
229 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 善見王起銀御牀 |
230 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 善見王起銀御牀 |
231 | 37 | 起 | qǐ | to start | 善見王起銀御牀 |
232 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 善見王起銀御牀 |
233 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 善見王起銀御牀 |
234 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 善見王起銀御牀 |
235 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 善見王起銀御牀 |
236 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 善見王起銀御牀 |
237 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 善見王起銀御牀 |
238 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 善見王起銀御牀 |
239 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 善見王起銀御牀 |
240 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 善見王起銀御牀 |
241 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 善見王起銀御牀 |
242 | 37 | 起 | qǐ | from | 善見王起銀御牀 |
243 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 善見王起銀御牀 |
244 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 善見王起銀御牀 |
245 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 善見王起銀御牀 |
246 | 37 | 何 | hé | what; where; which | 我本積何功德 |
247 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我本積何功德 |
248 | 37 | 何 | hé | who | 我本積何功德 |
249 | 37 | 何 | hé | what | 我本積何功德 |
250 | 37 | 何 | hé | why | 我本積何功德 |
251 | 37 | 何 | hé | how | 我本積何功德 |
252 | 37 | 何 | hé | how much | 我本積何功德 |
253 | 37 | 何 | hé | He | 我本積何功德 |
254 | 37 | 何 | hé | what; kim | 我本積何功德 |
255 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 宜知是時 |
256 | 36 | 是 | shì | is exactly | 宜知是時 |
257 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 宜知是時 |
258 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 宜知是時 |
259 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 宜知是時 |
260 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 宜知是時 |
261 | 36 | 是 | shì | true | 宜知是時 |
262 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 宜知是時 |
263 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 宜知是時 |
264 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 宜知是時 |
265 | 36 | 是 | shì | Shi | 宜知是時 |
266 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 宜知是時 |
267 | 36 | 是 | shì | this; idam | 宜知是時 |
268 | 35 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復自思念 |
269 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復自思念 |
270 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復自思念 |
271 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復自思念 |
272 | 35 | 復 | fù | to restore | 復自思念 |
273 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復自思念 |
274 | 35 | 復 | fù | after all; and then | 復自思念 |
275 | 35 | 復 | fù | even if; although | 復自思念 |
276 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復自思念 |
277 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復自思念 |
278 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復自思念 |
279 | 35 | 復 | fù | particle without meaing | 復自思念 |
280 | 35 | 復 | fù | Fu | 復自思念 |
281 | 35 | 復 | fù | repeated; again | 復自思念 |
282 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復自思念 |
283 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復自思念 |
284 | 35 | 復 | fù | again; punar | 復自思念 |
285 | 35 | 入 | rù | to enter | 入金樓觀 |
286 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入金樓觀 |
287 | 35 | 入 | rù | radical | 入金樓觀 |
288 | 35 | 入 | rù | income | 入金樓觀 |
289 | 35 | 入 | rù | to conform with | 入金樓觀 |
290 | 35 | 入 | rù | to descend | 入金樓觀 |
291 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 入金樓觀 |
292 | 35 | 入 | rù | to pay | 入金樓觀 |
293 | 35 | 入 | rù | to join | 入金樓觀 |
294 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 入金樓觀 |
295 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入金樓觀 |
296 | 35 | 得 | de | potential marker | 得第一禪 |
297 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得第一禪 |
298 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得第一禪 |
299 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 得第一禪 |
300 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得第一禪 |
301 | 35 | 得 | dé | de | 得第一禪 |
302 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 得第一禪 |
303 | 35 | 得 | dé | to result in | 得第一禪 |
304 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得第一禪 |
305 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 得第一禪 |
306 | 35 | 得 | dé | to be finished | 得第一禪 |
307 | 35 | 得 | de | result of degree | 得第一禪 |
308 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 得第一禪 |
309 | 35 | 得 | děi | satisfying | 得第一禪 |
310 | 35 | 得 | dé | to contract | 得第一禪 |
311 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得第一禪 |
312 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 得第一禪 |
313 | 35 | 得 | dé | to hear | 得第一禪 |
314 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 得第一禪 |
315 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 得第一禪 |
316 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得第一禪 |
317 | 33 | 王 | wáng | Wang | 時王自念 |
318 | 33 | 王 | wáng | a king | 時王自念 |
319 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王自念 |
320 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王自念 |
321 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王自念 |
322 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 時王自念 |
323 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王自念 |
324 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王自念 |
325 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王自念 |
326 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王自念 |
327 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王自念 |
328 | 33 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 末伽梨憍舍利 |
329 | 33 | 舍利 | shèlì | relic | 末伽梨憍舍利 |
330 | 33 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 末伽梨憍舍利 |
331 | 33 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 末伽梨憍舍利 |
332 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 王即命善賢寶女 |
333 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 王即命善賢寶女 |
334 | 33 | 即 | jí | at that time | 王即命善賢寶女 |
335 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 王即命善賢寶女 |
336 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 王即命善賢寶女 |
337 | 33 | 即 | jí | if; but | 王即命善賢寶女 |
338 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 王即命善賢寶女 |
339 | 33 | 即 | jí | then; following | 王即命善賢寶女 |
340 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 王即命善賢寶女 |
341 | 32 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 臨將滅度 |
342 | 32 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 臨將滅度 |
343 | 32 | 來 | lái | to come | 自汝昔來恭奉於我 |
344 | 32 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 自汝昔來恭奉於我 |
345 | 32 | 來 | lái | please | 自汝昔來恭奉於我 |
346 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自汝昔來恭奉於我 |
347 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自汝昔來恭奉於我 |
348 | 32 | 來 | lái | ever since | 自汝昔來恭奉於我 |
349 | 32 | 來 | lái | wheat | 自汝昔來恭奉於我 |
350 | 32 | 來 | lái | next; future | 自汝昔來恭奉於我 |
351 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自汝昔來恭奉於我 |
352 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 自汝昔來恭奉於我 |
353 | 32 | 來 | lái | to earn | 自汝昔來恭奉於我 |
354 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 自汝昔來恭奉於我 |
355 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 賢聖所求 |
356 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 賢聖所求 |
357 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 賢聖所求 |
358 | 32 | 所 | suǒ | it | 賢聖所求 |
359 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 賢聖所求 |
360 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賢聖所求 |
361 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 賢聖所求 |
362 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賢聖所求 |
363 | 32 | 所 | suǒ | that which | 賢聖所求 |
364 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賢聖所求 |
365 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 賢聖所求 |
366 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 賢聖所求 |
367 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賢聖所求 |
368 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 賢聖所求 |
369 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
370 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
371 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 汝供養我 |
372 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 汝供養我 |
373 | 32 | 供養 | gòngyǎng | offering | 汝供養我 |
374 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 汝供養我 |
375 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊在拘尸那竭城本所生處 |
376 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊在拘尸那竭城本所生處 |
377 | 31 | 從 | cóng | from | 四兵導從 |
378 | 31 | 從 | cóng | to follow | 四兵導從 |
379 | 31 | 從 | cóng | past; through | 四兵導從 |
380 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 四兵導從 |
381 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 四兵導從 |
382 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 四兵導從 |
383 | 31 | 從 | cóng | usually | 四兵導從 |
384 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 四兵導從 |
385 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 四兵導從 |
386 | 31 | 從 | cóng | secondary | 四兵導從 |
387 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 四兵導從 |
388 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 四兵導從 |
389 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 四兵導從 |
390 | 31 | 從 | zòng | to release | 四兵導從 |
391 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 四兵導從 |
392 | 31 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 四兵導從 |
393 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當復進修天福之業 |
394 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當復進修天福之業 |
395 | 30 | 之 | zhī | to go | 當復進修天福之業 |
396 | 30 | 之 | zhī | this; that | 當復進修天福之業 |
397 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 當復進修天福之業 |
398 | 30 | 之 | zhī | it | 當復進修天福之業 |
399 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 當復進修天福之業 |
400 | 30 | 之 | zhī | all | 當復進修天福之業 |
401 | 30 | 之 | zhī | and | 當復進修天福之業 |
402 | 30 | 之 | zhī | however | 當復進修天福之業 |
403 | 30 | 之 | zhī | if | 當復進修天福之業 |
404 | 30 | 之 | zhī | then | 當復進修天福之業 |
405 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當復進修天福之業 |
406 | 30 | 之 | zhī | is | 當復進修天福之業 |
407 | 30 | 之 | zhī | to use | 當復進修天福之業 |
408 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 當復進修天福之業 |
409 | 30 | 之 | zhī | winding | 當復進修天福之業 |
410 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
411 | 30 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
412 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
413 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
414 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
415 | 30 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
416 | 30 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
417 | 30 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
418 | 30 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
419 | 30 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
420 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
421 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆王所有 |
422 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 皆王所有 |
423 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆王所有 |
424 | 30 | 無 | wú | no | 無覺 |
425 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無覺 |
426 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無覺 |
427 | 30 | 無 | wú | has not yet | 無覺 |
428 | 30 | 無 | mó | mo | 無覺 |
429 | 30 | 無 | wú | do not | 無覺 |
430 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 無覺 |
431 | 30 | 無 | wú | regardless of | 無覺 |
432 | 30 | 無 | wú | to not have | 無覺 |
433 | 30 | 無 | wú | um | 無覺 |
434 | 30 | 無 | wú | Wu | 無覺 |
435 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無覺 |
436 | 30 | 無 | wú | not; non- | 無覺 |
437 | 30 | 無 | mó | mo | 無覺 |
438 | 30 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝止勿前 |
439 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝止勿前 |
440 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝止勿前 |
441 | 30 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝止勿前 |
442 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 時王自念 |
443 | 29 | 自 | zì | from; since | 時王自念 |
444 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 時王自念 |
445 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 時王自念 |
446 | 29 | 自 | zì | Zi | 時王自念 |
447 | 29 | 自 | zì | a nose | 時王自念 |
448 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 時王自念 |
449 | 29 | 自 | zì | origin | 時王自念 |
450 | 29 | 自 | zì | originally | 時王自念 |
451 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 時王自念 |
452 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 時王自念 |
453 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 時王自念 |
454 | 29 | 自 | zì | if; even if | 時王自念 |
455 | 29 | 自 | zì | but | 時王自念 |
456 | 29 | 自 | zì | because | 時王自念 |
457 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 時王自念 |
458 | 29 | 自 | zì | to be | 時王自念 |
459 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 時王自念 |
460 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 時王自念 |
461 | 29 | 不 | bù | not; no | 專念不亂 |
462 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 專念不亂 |
463 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 專念不亂 |
464 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 專念不亂 |
465 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 專念不亂 |
466 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 專念不亂 |
467 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 專念不亂 |
468 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 專念不亂 |
469 | 29 | 不 | bù | no; na | 專念不亂 |
470 | 29 | 欲 | yù | desire | 欲捨壽耶 |
471 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲捨壽耶 |
472 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲捨壽耶 |
473 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲捨壽耶 |
474 | 29 | 欲 | yù | lust | 欲捨壽耶 |
475 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲捨壽耶 |
476 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 定生喜 |
477 | 27 | 生 | shēng | to live | 定生喜 |
478 | 27 | 生 | shēng | raw | 定生喜 |
479 | 27 | 生 | shēng | a student | 定生喜 |
480 | 27 | 生 | shēng | life | 定生喜 |
481 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 定生喜 |
482 | 27 | 生 | shēng | alive | 定生喜 |
483 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 定生喜 |
484 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 定生喜 |
485 | 27 | 生 | shēng | to grow | 定生喜 |
486 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 定生喜 |
487 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 定生喜 |
488 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 定生喜 |
489 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 定生喜 |
490 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 定生喜 |
491 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 定生喜 |
492 | 27 | 生 | shēng | gender | 定生喜 |
493 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 定生喜 |
494 | 27 | 生 | shēng | to set up | 定生喜 |
495 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 定生喜 |
496 | 27 | 生 | shēng | a captive | 定生喜 |
497 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 定生喜 |
498 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 定生喜 |
499 | 27 | 生 | shēng | unripe | 定生喜 |
500 | 27 | 生 | shēng | nature | 定生喜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
阿难 | 阿難 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
佛 |
|
|
|
有 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
我 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿浮陀翅舍金披罗 | 阿浮陀翅舍金披羅 | 97 | Ajita Keśakambala |
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八分 | 98 |
|
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
拔难陀 | 拔難陀 | 98 | Upananda |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
宝臣 | 寶臣 | 98 | Bao Chen |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
阐怒 | 闡怒 | 99 | Channa; Chandaka |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
东城 | 東城 | 100 | Dongcheng |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
二月 | 195 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
沸星 | 102 | Pusya | |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
冀 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
久保 | 106 | Kubo | |
拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
拘尸那竭 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
罗摩伽国 | 羅摩伽國 | 108 | Ramagrama |
密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
摩耶 | 109 | Maya | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
人间福报 | 人間福報 | 114 | Merit Times |
仁化 | 114 | Renhua County | |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四月 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
郄 | 120 | Xi | |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
徐 | 120 |
|
|
永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
遊行经 | 遊行經 | 121 | Mahāparinibbāna Sutta |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八塔 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不放逸 | 98 |
|
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布施 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持地 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
道术 | 道術 | 100 |
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
地大 | 100 | earth; earth element | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
法殿 | 102 | Dharma hall | |
法如是 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
分陀利花 | 102 | pundarika | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
寂定 | 106 | samadhi | |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净信 | 淨信 | 106 |
|
金毘罗神 | 金毘羅神 | 106 | kumbhira; crocodile spirit |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具戒 | 106 |
|
|
拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
萌类 | 萌類 | 109 | sentient beings |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
頗梨 | 112 | crystal | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
且止 | 113 | obstruct | |
奇特法 | 113 | special dharmas | |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
群生 | 113 | all living beings | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三垢 | 115 | three defilements | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
散花 | 115 | scatters flowers | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四姓 | 115 | four castes | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
天冠 | 116 | deva crown | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无生 | 無生 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
小小戒 | 120 | the very minor precepts | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有想 | 121 | having apperception | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优昙 | 優曇 | 121 |
|
有为法 | 有為法 | 121 |
|
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
郁多罗僧 | 鬱多羅僧 | 121 | uttarasamga; uttarasanga; monastic upper robe |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自力 | 122 | one's own power | |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
最上 | 122 | supreme |