Glossary and Vocabulary for Translating Sanskrit (Fan Fanyu) 翻梵語, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 682 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
2 | 682 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
3 | 682 | 曰 | yuē | to be called | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
4 | 682 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
5 | 620 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
6 | 620 | 譯 | yì | to explain | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
7 | 620 | 譯 | yì | to decode; to encode | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
8 | 384 | 云 | yún | cloud | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
9 | 384 | 云 | yún | Yunnan | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
10 | 384 | 云 | yún | Yun | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
11 | 384 | 云 | yún | to say | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
12 | 384 | 云 | yún | to have | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
13 | 384 | 云 | yún | cloud; megha | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
14 | 384 | 云 | yún | to say; iti | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
15 | 291 | 者 | zhě | ca | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
16 | 257 | 也 | yě | ya | 亦云藏也利者吉 |
17 | 245 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
18 | 245 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
19 | 245 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
20 | 245 | 應 | yìng | to accept | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
21 | 245 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
22 | 245 | 應 | yìng | to echo | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
23 | 245 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
24 | 245 | 應 | yìng | Ying | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
25 | 208 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 第一卷 |
26 | 208 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 第一卷 |
27 | 208 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 第一卷 |
28 | 208 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 第一卷 |
29 | 208 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 第一卷 |
30 | 208 | 卷 | juǎn | a break roll | 第一卷 |
31 | 208 | 卷 | juàn | an examination paper | 第一卷 |
32 | 208 | 卷 | juàn | a file | 第一卷 |
33 | 208 | 卷 | quán | crinkled; curled | 第一卷 |
34 | 208 | 卷 | juǎn | to include | 第一卷 |
35 | 208 | 卷 | juǎn | to store away | 第一卷 |
36 | 208 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 第一卷 |
37 | 208 | 卷 | juǎn | Juan | 第一卷 |
38 | 208 | 卷 | juàn | tired | 第一卷 |
39 | 208 | 卷 | quán | beautiful | 第一卷 |
40 | 208 | 卷 | juǎn | wrapped | 第一卷 |
41 | 150 | 亦 | yì | Yi | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
42 | 123 | 那 | nā | No | 剌那那伽羅菩薩 |
43 | 123 | 那 | nuó | to move | 剌那那伽羅菩薩 |
44 | 123 | 那 | nuó | much | 剌那那伽羅菩薩 |
45 | 123 | 那 | nuó | stable; quiet | 剌那那伽羅菩薩 |
46 | 123 | 那 | nà | na | 剌那那伽羅菩薩 |
47 | 100 | 婆 | pó | grandmother | 婆脩密菩薩 |
48 | 100 | 婆 | pó | old woman | 婆脩密菩薩 |
49 | 100 | 婆 | pó | bha | 婆脩密菩薩 |
50 | 100 | 摩 | mó | to rub | 譯曰須陀者間須摩者月 |
51 | 100 | 摩 | mó | to approach; to press in | 譯曰須陀者間須摩者月 |
52 | 100 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 譯曰須陀者間須摩者月 |
53 | 100 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 譯曰須陀者間須摩者月 |
54 | 100 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 譯曰須陀者間須摩者月 |
55 | 100 | 摩 | mó | friction | 譯曰須陀者間須摩者月 |
56 | 100 | 摩 | mó | ma | 譯曰須陀者間須摩者月 |
57 | 100 | 摩 | mó | Māyā | 譯曰須陀者間須摩者月 |
58 | 90 | 陀 | tuó | steep bank | 譯曰須陀者間須摩者月 |
59 | 90 | 陀 | tuó | a spinning top | 譯曰須陀者間須摩者月 |
60 | 90 | 陀 | tuó | uneven | 譯曰須陀者間須摩者月 |
61 | 90 | 陀 | tuó | dha | 譯曰須陀者間須摩者月 |
62 | 89 | 羅 | luó | Luo | 阿遮羅菩薩 |
63 | 89 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿遮羅菩薩 |
64 | 89 | 羅 | luó | gauze | 阿遮羅菩薩 |
65 | 89 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿遮羅菩薩 |
66 | 89 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿遮羅菩薩 |
67 | 89 | 羅 | luó | to recruit | 阿遮羅菩薩 |
68 | 89 | 羅 | luó | to include | 阿遮羅菩薩 |
69 | 89 | 羅 | luó | to distribute | 阿遮羅菩薩 |
70 | 89 | 羅 | luó | ra | 阿遮羅菩薩 |
71 | 68 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘名第十一 |
72 | 68 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘名第十一 |
73 | 68 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘名第十一 |
74 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
75 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
76 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
77 | 63 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 應云阿時多 |
78 | 63 | 多 | duó | many; much | 應云阿時多 |
79 | 63 | 多 | duō | more | 應云阿時多 |
80 | 63 | 多 | duō | excessive | 應云阿時多 |
81 | 63 | 多 | duō | abundant | 應云阿時多 |
82 | 63 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 應云阿時多 |
83 | 63 | 多 | duō | Duo | 應云阿時多 |
84 | 63 | 多 | duō | ta | 應云阿時多 |
85 | 60 | 迦 | jiā | ka | 應云呵迦摩摩底 |
86 | 60 | 迦 | jiā | ka | 應云呵迦摩摩底 |
87 | 55 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
88 | 55 | 利 | lì | profit | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
89 | 55 | 利 | lì | sharp | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
90 | 55 | 利 | lì | to benefit; to serve | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
91 | 55 | 利 | lì | Li | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
92 | 55 | 利 | lì | to be useful | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
93 | 55 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
94 | 55 | 利 | lì | benefit; hita | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
95 | 53 | 阿 | ā | to groan | 阿遮羅菩薩 |
96 | 53 | 阿 | ā | a | 阿遮羅菩薩 |
97 | 53 | 阿 | ē | to flatter | 阿遮羅菩薩 |
98 | 53 | 阿 | ē | river bank | 阿遮羅菩薩 |
99 | 53 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿遮羅菩薩 |
100 | 53 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿遮羅菩薩 |
101 | 53 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿遮羅菩薩 |
102 | 53 | 阿 | ē | E | 阿遮羅菩薩 |
103 | 53 | 阿 | ē | to depend on | 阿遮羅菩薩 |
104 | 53 | 阿 | ē | e | 阿遮羅菩薩 |
105 | 53 | 阿 | ē | a buttress | 阿遮羅菩薩 |
106 | 53 | 阿 | ē | be partial to | 阿遮羅菩薩 |
107 | 53 | 阿 | ē | thick silk | 阿遮羅菩薩 |
108 | 53 | 阿 | ē | e | 阿遮羅菩薩 |
109 | 52 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 應云曇摩伽那 |
110 | 52 | 伽 | jiā | gha | 應云曇摩伽那 |
111 | 52 | 伽 | jiā | ga | 應云曇摩伽那 |
112 | 51 | 須 | xū | beard; whiskers | 譯曰須陀者間須摩者月 |
113 | 51 | 須 | xū | must | 譯曰須陀者間須摩者月 |
114 | 51 | 須 | xū | to wait | 譯曰須陀者間須摩者月 |
115 | 51 | 須 | xū | moment | 譯曰須陀者間須摩者月 |
116 | 51 | 須 | xū | whiskers | 譯曰須陀者間須摩者月 |
117 | 51 | 須 | xū | Xu | 譯曰須陀者間須摩者月 |
118 | 51 | 須 | xū | to be slow | 譯曰須陀者間須摩者月 |
119 | 51 | 須 | xū | to stop | 譯曰須陀者間須摩者月 |
120 | 51 | 須 | xū | to use | 譯曰須陀者間須摩者月 |
121 | 51 | 須 | xū | to be; is | 譯曰須陀者間須摩者月 |
122 | 51 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 譯曰須陀者間須摩者月 |
123 | 51 | 須 | xū | a fine stem | 譯曰須陀者間須摩者月 |
124 | 51 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 譯曰須陀者間須摩者月 |
125 | 51 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 譯曰須陀者間須摩者月 |
126 | 49 | 波 | bō | undulations | 弗波菩薩 |
127 | 49 | 波 | bō | waves; breakers | 弗波菩薩 |
128 | 49 | 波 | bō | wavelength | 弗波菩薩 |
129 | 49 | 波 | bō | pa | 弗波菩薩 |
130 | 49 | 波 | bō | wave; taraṅga | 弗波菩薩 |
131 | 42 | 提 | tí | to carry | 拘留孫提菩薩 |
132 | 42 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 拘留孫提菩薩 |
133 | 42 | 提 | tí | to lift; to raise | 拘留孫提菩薩 |
134 | 42 | 提 | tí | to move forward [in time] | 拘留孫提菩薩 |
135 | 42 | 提 | tí | to get; to fetch | 拘留孫提菩薩 |
136 | 42 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 拘留孫提菩薩 |
137 | 42 | 提 | tí | to cheer up | 拘留孫提菩薩 |
138 | 42 | 提 | tí | to be on guard | 拘留孫提菩薩 |
139 | 42 | 提 | tí | a ladle | 拘留孫提菩薩 |
140 | 42 | 提 | tí | Ti | 拘留孫提菩薩 |
141 | 42 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 拘留孫提菩薩 |
142 | 42 | 提 | tí | to bring; cud | 拘留孫提菩薩 |
143 | 39 | 第一 | dì yī | first | 第一卷 |
144 | 39 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一卷 |
145 | 39 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一卷 |
146 | 39 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一卷 |
147 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
148 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
149 | 39 | 經 | jīng | warp | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
150 | 39 | 經 | jīng | longitude | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
151 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
152 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
153 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
154 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
155 | 39 | 經 | jīng | classics | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
156 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
157 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
158 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
159 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
160 | 39 | 經 | jīng | to measure | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
161 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
162 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
163 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
164 | 36 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
165 | 36 | 毘 | pí | to help; to assist | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
166 | 36 | 毘 | pí | vai | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
167 | 35 | 闍 | shé | Buddhist monk | 闍耶末菩薩 |
168 | 35 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 闍耶末菩薩 |
169 | 35 | 闍 | shé | jha | 闍耶末菩薩 |
170 | 35 | 耶 | yē | ye | 闍耶末菩薩 |
171 | 35 | 耶 | yé | ya | 闍耶末菩薩 |
172 | 31 | 彌 | mí | extensive; full | 彌帝隷力利菩薩 |
173 | 31 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌帝隷力利菩薩 |
174 | 31 | 彌 | mí | to join | 彌帝隷力利菩薩 |
175 | 31 | 彌 | mí | to spread | 彌帝隷力利菩薩 |
176 | 31 | 彌 | mí | Mi | 彌帝隷力利菩薩 |
177 | 31 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌帝隷力利菩薩 |
178 | 31 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌帝隷力利菩薩 |
179 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
180 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
181 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
182 | 30 | 大 | dà | size | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
183 | 30 | 大 | dà | old | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
184 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
185 | 30 | 大 | dà | adult | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
186 | 30 | 大 | dài | an important person | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
187 | 30 | 大 | dà | senior | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
188 | 30 | 大 | dà | an element | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
189 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
190 | 30 | 譯者 | yìzhě | a translator | 譯者曰星名也 |
191 | 28 | 與 | yǔ | to give | 譯曰那羅者人達多者與 |
192 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 譯曰那羅者人達多者與 |
193 | 28 | 與 | yù | to particate in | 譯曰那羅者人達多者與 |
194 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 譯曰那羅者人達多者與 |
195 | 28 | 與 | yù | to help | 譯曰那羅者人達多者與 |
196 | 28 | 與 | yǔ | for | 譯曰那羅者人達多者與 |
197 | 27 | 師 | shī | teacher | 喏那師利菩薩 |
198 | 27 | 師 | shī | multitude | 喏那師利菩薩 |
199 | 27 | 師 | shī | a host; a leader | 喏那師利菩薩 |
200 | 27 | 師 | shī | an expert | 喏那師利菩薩 |
201 | 27 | 師 | shī | an example; a model | 喏那師利菩薩 |
202 | 27 | 師 | shī | master | 喏那師利菩薩 |
203 | 27 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 喏那師利菩薩 |
204 | 27 | 師 | shī | Shi | 喏那師利菩薩 |
205 | 27 | 師 | shī | to imitate | 喏那師利菩薩 |
206 | 27 | 師 | shī | troops | 喏那師利菩薩 |
207 | 27 | 師 | shī | shi | 喏那師利菩薩 |
208 | 27 | 師 | shī | an army division | 喏那師利菩薩 |
209 | 27 | 師 | shī | the 7th hexagram | 喏那師利菩薩 |
210 | 27 | 師 | shī | a lion | 喏那師利菩薩 |
211 | 27 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 喏那師利菩薩 |
212 | 27 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 彌帝隷力利菩薩 |
213 | 27 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 彌帝隷力利菩薩 |
214 | 27 | 帝 | dì | a god | 彌帝隷力利菩薩 |
215 | 27 | 帝 | dì | imperialism | 彌帝隷力利菩薩 |
216 | 27 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 彌帝隷力利菩薩 |
217 | 27 | 帝 | dì | Indra | 彌帝隷力利菩薩 |
218 | 27 | 梨 | lí | pear | 應云阿梨壽難陀 |
219 | 27 | 梨 | lí | an opera | 應云阿梨壽難陀 |
220 | 27 | 梨 | lí | to cut; to slash | 應云阿梨壽難陀 |
221 | 27 | 梨 | lí | ṝ | 應云阿梨壽難陀 |
222 | 26 | 耆 | qí | a person of over sixty | 阿耆三般菩薩法住 |
223 | 26 | 耆 | qí | aged; old | 阿耆三般菩薩法住 |
224 | 26 | 耆 | qí | rigid; strict | 阿耆三般菩薩法住 |
225 | 26 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 阿耆三般菩薩法住 |
226 | 26 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 阿耆三般菩薩法住 |
227 | 26 | 耆 | qí | old; jarā | 阿耆三般菩薩法住 |
228 | 26 | 摩訶 | móhē | great | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
229 | 25 | 達多 | dáduō | Devadatta | 應云那羅達多 |
230 | 25 | 曇摩 | tánmó | dharma | 應云曇摩伽那 |
231 | 25 | 呵 | hē | he | 摩呵須菩和菩薩 |
232 | 25 | 呵 | hē | to scold | 摩呵須菩和菩薩 |
233 | 25 | 呵 | hē | a yawn | 摩呵須菩和菩薩 |
234 | 25 | 呵 | hē | ha | 摩呵須菩和菩薩 |
235 | 25 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 摩呵須菩和菩薩 |
236 | 25 | 呵 | hē | la | 摩呵須菩和菩薩 |
237 | 25 | 波羅 | bōluó | pineapple | 應云薩剌陀波羅 |
238 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 應云婆修密多羅 |
239 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 應云婆修密多羅 |
240 | 25 | 修 | xiū | to repair | 應云婆修密多羅 |
241 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 應云婆修密多羅 |
242 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 應云婆修密多羅 |
243 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 應云婆修密多羅 |
244 | 25 | 修 | xiū | to practice | 應云婆修密多羅 |
245 | 25 | 修 | xiū | to cut | 應云婆修密多羅 |
246 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 應云婆修密多羅 |
247 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 應云婆修密多羅 |
248 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 應云婆修密多羅 |
249 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 應云婆修密多羅 |
250 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 應云婆修密多羅 |
251 | 25 | 修 | xiū | excellent | 應云婆修密多羅 |
252 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 應云婆修密多羅 |
253 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 應云婆修密多羅 |
254 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 應云婆修密多羅 |
255 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 應云婆修密多羅 |
256 | 25 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 第二十一卷 |
257 | 25 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 第二十一卷 |
258 | 24 | 優 | yōu | excellent; superior | 應云優波耶底 |
259 | 24 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 應云優波耶底 |
260 | 23 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 鞞跋致 |
261 | 23 | 跋 | bá | postscript | 鞞跋致 |
262 | 23 | 跋 | bá | to trample | 鞞跋致 |
263 | 23 | 跋 | bá | afterword | 鞞跋致 |
264 | 23 | 跋 | bá | to stumble | 鞞跋致 |
265 | 23 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 鞞跋致 |
266 | 23 | 跋 | bá | to turn around | 鞞跋致 |
267 | 23 | 跋 | bá | Ba | 鞞跋致 |
268 | 23 | 跋 | bá | to move; path | 鞞跋致 |
269 | 23 | 婆羅 | póluó | Borneo | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
270 | 23 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
271 | 23 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
272 | 23 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 應云闍耶末底 |
273 | 23 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 應云闍耶末底 |
274 | 23 | 底 | dǐ | to stop | 應云闍耶末底 |
275 | 23 | 底 | dǐ | to arrive | 應云闍耶末底 |
276 | 23 | 底 | dǐ | underneath | 應云闍耶末底 |
277 | 23 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 應云闍耶末底 |
278 | 23 | 底 | dǐ | end of month or year | 應云闍耶末底 |
279 | 23 | 底 | dǐ | remnants | 應云闍耶末底 |
280 | 23 | 底 | dǐ | background | 應云闍耶末底 |
281 | 23 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 應云闍耶末底 |
282 | 23 | 姓 | xìng | family name; surname | 譯曰姓也 |
283 | 23 | 姓 | xìng | to have the surname | 譯曰姓也 |
284 | 23 | 姓 | xìng | life | 譯曰姓也 |
285 | 23 | 姓 | xìng | a government official | 譯曰姓也 |
286 | 23 | 姓 | xìng | common people | 譯曰姓也 |
287 | 23 | 姓 | xìng | descendents | 譯曰姓也 |
288 | 23 | 姓 | xìng | a household; a clan | 譯曰姓也 |
289 | 23 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 譯曰姓也 |
290 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 菩薩名第七 |
291 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 菩薩名第七 |
292 | 23 | 名 | míng | rank; position | 菩薩名第七 |
293 | 23 | 名 | míng | an excuse | 菩薩名第七 |
294 | 23 | 名 | míng | life | 菩薩名第七 |
295 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 菩薩名第七 |
296 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 菩薩名第七 |
297 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 菩薩名第七 |
298 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 菩薩名第七 |
299 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 菩薩名第七 |
300 | 23 | 名 | míng | moral | 菩薩名第七 |
301 | 23 | 名 | míng | name; naman | 菩薩名第七 |
302 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 菩薩名第七 |
303 | 22 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
304 | 22 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
305 | 22 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
306 | 22 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
307 | 22 | 論 | lùn | to convict | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
308 | 22 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
309 | 22 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
310 | 22 | 論 | lùn | discussion | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
311 | 21 | 三 | sān | three | 三牟陀菩薩 |
312 | 21 | 三 | sān | third | 三牟陀菩薩 |
313 | 21 | 三 | sān | more than two | 三牟陀菩薩 |
314 | 21 | 三 | sān | very few | 三牟陀菩薩 |
315 | 21 | 三 | sān | San | 三牟陀菩薩 |
316 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三牟陀菩薩 |
317 | 21 | 三 | sān | sa | 三牟陀菩薩 |
318 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三牟陀菩薩 |
319 | 20 | 好 | hǎo | good | 譯曰好法 |
320 | 20 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 譯曰好法 |
321 | 20 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 譯曰好法 |
322 | 20 | 好 | hǎo | easy; convenient | 譯曰好法 |
323 | 20 | 好 | hǎo | so as to | 譯曰好法 |
324 | 20 | 好 | hǎo | friendly; kind | 譯曰好法 |
325 | 20 | 好 | hào | to be likely to | 譯曰好法 |
326 | 20 | 好 | hǎo | beautiful | 譯曰好法 |
327 | 20 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 譯曰好法 |
328 | 20 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 譯曰好法 |
329 | 20 | 好 | hǎo | suitable | 譯曰好法 |
330 | 20 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 譯曰好法 |
331 | 20 | 好 | hào | a fond object | 譯曰好法 |
332 | 20 | 好 | hǎo | Good | 譯曰好法 |
333 | 20 | 好 | hǎo | good; sādhu | 譯曰好法 |
334 | 20 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
335 | 20 | 沙 | shā | Sha | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
336 | 20 | 沙 | shā | beach | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
337 | 20 | 沙 | shā | granulated | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
338 | 20 | 沙 | shā | granules; powder | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
339 | 20 | 沙 | shā | sha | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
340 | 20 | 沙 | shā | sa | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
341 | 20 | 沙 | shā | sand; vālukā | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
342 | 20 | 尸 | shī | corpse | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
343 | 20 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
344 | 20 | 尸 | shī | shi | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
345 | 20 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
346 | 20 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
347 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 應云阿時多 |
348 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 應云阿時多 |
349 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 應云阿時多 |
350 | 19 | 時 | shí | fashionable | 應云阿時多 |
351 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 應云阿時多 |
352 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 應云阿時多 |
353 | 19 | 時 | shí | tense | 應云阿時多 |
354 | 19 | 時 | shí | particular; special | 應云阿時多 |
355 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 應云阿時多 |
356 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 應云阿時多 |
357 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 應云阿時多 |
358 | 19 | 時 | shí | seasonal | 應云阿時多 |
359 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 應云阿時多 |
360 | 19 | 時 | shí | hour | 應云阿時多 |
361 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 應云阿時多 |
362 | 19 | 時 | shí | Shi | 應云阿時多 |
363 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 應云阿時多 |
364 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 應云阿時多 |
365 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 應云阿時多 |
366 | 19 | 第二 | dì èr | second | 第二卷 |
367 | 19 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二卷 |
368 | 18 | 護 | hù | to protect; to guard | 譯曰眾護 |
369 | 18 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 譯曰眾護 |
370 | 18 | 護 | hù | to protect; to guard | 譯曰眾護 |
371 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 譯曰地持 |
372 | 18 | 地 | dì | floor | 譯曰地持 |
373 | 18 | 地 | dì | the earth | 譯曰地持 |
374 | 18 | 地 | dì | fields | 譯曰地持 |
375 | 18 | 地 | dì | a place | 譯曰地持 |
376 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 譯曰地持 |
377 | 18 | 地 | dì | background | 譯曰地持 |
378 | 18 | 地 | dì | terrain | 譯曰地持 |
379 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 譯曰地持 |
380 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 譯曰地持 |
381 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 譯曰地持 |
382 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 譯曰地持 |
383 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 譯曰地持 |
384 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
385 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
386 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
387 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
388 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
389 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
390 | 18 | 說 | shuō | allocution | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
391 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
392 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
393 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
394 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
395 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
396 | 18 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼民陀羅菩薩 |
397 | 18 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼民陀羅菩薩 |
398 | 18 | 尼 | ní | Ni | 尼民陀羅菩薩 |
399 | 18 | 尼 | ní | ni | 尼民陀羅菩薩 |
400 | 18 | 尼 | nì | to obstruct | 尼民陀羅菩薩 |
401 | 18 | 尼 | nì | near to | 尼民陀羅菩薩 |
402 | 18 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼民陀羅菩薩 |
403 | 18 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 亦云鳩摩羅浮 |
404 | 18 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 亦云鳩摩羅浮 |
405 | 18 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 亦云鳩摩羅浮 |
406 | 18 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 亦云鳩摩羅浮 |
407 | 18 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 亦云鳩摩羅浮 |
408 | 18 | 浮 | fú | empty; void; false | 亦云鳩摩羅浮 |
409 | 18 | 浮 | fú | to appear | 亦云鳩摩羅浮 |
410 | 18 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 亦云鳩摩羅浮 |
411 | 18 | 浮 | fú | to sail | 亦云鳩摩羅浮 |
412 | 18 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 亦云鳩摩羅浮 |
413 | 18 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 亦云鳩摩羅浮 |
414 | 18 | 浮 | fú | Buddha | 亦云鳩摩羅浮 |
415 | 18 | 浮 | fú | to float; plu | 亦云鳩摩羅浮 |
416 | 17 | 般 | bān | sort; kind; class | 波偷三般菩薩法住 |
417 | 17 | 般 | bān | way; manner | 波偷三般菩薩法住 |
418 | 17 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 波偷三般菩薩法住 |
419 | 17 | 般 | bō | bo | 波偷三般菩薩法住 |
420 | 17 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 波偷三般菩薩法住 |
421 | 17 | 般 | pán | round; backwards and forwards | 波偷三般菩薩法住 |
422 | 17 | 般 | bān | Ban | 波偷三般菩薩法住 |
423 | 17 | 般 | bān | of the same kind | 波偷三般菩薩法住 |
424 | 17 | 般 | pán | to be joyful | 波偷三般菩薩法住 |
425 | 17 | 般 | pán | Pan | 波偷三般菩薩法住 |
426 | 17 | 般 | bō | wisdom; prajna | 波偷三般菩薩法住 |
427 | 17 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 論曰善守譯曰賢力 |
428 | 17 | 賢 | xián | able; capable | 論曰善守譯曰賢力 |
429 | 17 | 賢 | xián | admirable | 論曰善守譯曰賢力 |
430 | 17 | 賢 | xián | a talented person | 論曰善守譯曰賢力 |
431 | 17 | 賢 | xián | India | 論曰善守譯曰賢力 |
432 | 17 | 賢 | xián | to respect | 論曰善守譯曰賢力 |
433 | 17 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 論曰善守譯曰賢力 |
434 | 17 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 論曰善守譯曰賢力 |
435 | 17 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 婆脩密菩薩 |
436 | 17 | 密 | mì | retired | 婆脩密菩薩 |
437 | 17 | 密 | mì | stable; calm | 婆脩密菩薩 |
438 | 17 | 密 | mì | close; thick; dense | 婆脩密菩薩 |
439 | 17 | 密 | mì | intimate | 婆脩密菩薩 |
440 | 17 | 密 | mì | slight; subtle | 婆脩密菩薩 |
441 | 17 | 密 | mì | a secret | 婆脩密菩薩 |
442 | 17 | 密 | mì | Mi | 婆脩密菩薩 |
443 | 17 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 婆脩密菩薩 |
444 | 17 | 難陀 | nántuó | Nanda | 阿純難陀 |
445 | 17 | 第四 | dì sì | fourth | 第四卷 |
446 | 17 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四卷 |
447 | 17 | 末 | mò | end; final stage; latter part | 闍耶末菩薩 |
448 | 17 | 末 | mò | to not have | 闍耶末菩薩 |
449 | 17 | 末 | mò | insignificant | 闍耶末菩薩 |
450 | 17 | 末 | mò | ma | 闍耶末菩薩 |
451 | 17 | 末 | mò | future; anāgata | 闍耶末菩薩 |
452 | 17 | 末 | mò | end; anta | 闍耶末菩薩 |
453 | 16 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 譯曰盧舍那者勝眼 |
454 | 16 | 勝 | shèng | victory; success | 譯曰盧舍那者勝眼 |
455 | 16 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 譯曰盧舍那者勝眼 |
456 | 16 | 勝 | shèng | to surpass | 譯曰盧舍那者勝眼 |
457 | 16 | 勝 | shèng | triumphant | 譯曰盧舍那者勝眼 |
458 | 16 | 勝 | shèng | a scenic view | 譯曰盧舍那者勝眼 |
459 | 16 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 譯曰盧舍那者勝眼 |
460 | 16 | 勝 | shèng | Sheng | 譯曰盧舍那者勝眼 |
461 | 16 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 譯曰盧舍那者勝眼 |
462 | 16 | 勝 | shèng | superior; agra | 譯曰盧舍那者勝眼 |
463 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
464 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
465 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
466 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
467 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
468 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
469 | 16 | 子 | zǐ | master | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
470 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
471 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
472 | 16 | 子 | zǐ | masters | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
473 | 16 | 子 | zǐ | person | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
474 | 16 | 子 | zǐ | young | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
475 | 16 | 子 | zǐ | seed | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
476 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
477 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
478 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
479 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
480 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
481 | 16 | 子 | zǐ | dear | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
482 | 16 | 子 | zǐ | little one | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
483 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
484 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
485 | 16 | 盧 | lú | Lu | 蜫盧提迦 |
486 | 16 | 盧 | lú | a cooking utensil | 蜫盧提迦 |
487 | 16 | 盧 | lú | black | 蜫盧提迦 |
488 | 16 | 盧 | lú | a vine-like plant | 蜫盧提迦 |
489 | 16 | 盧 | lú | ḹ | 蜫盧提迦 |
490 | 16 | 拘 | jū | to capture; to arrest | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
491 | 16 | 拘 | jū | to restrict; to restrain; to limit | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
492 | 16 | 拘 | jū | strictly adhering [to regulations]; inflexible | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
493 | 16 | 拘 | jū | to grasp | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
494 | 16 | 拘 | gōu | bent | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
495 | 16 | 拘 | jū | to block | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
496 | 16 | 拘 | jū | to capture; dharṣayati | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
497 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 譯曰曇摩者法伽那者眾 |
498 | 16 | 法 | fǎ | France | 譯曰曇摩者法伽那者眾 |
499 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 譯曰曇摩者法伽那者眾 |
500 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 譯曰曇摩者法伽那者眾 |
Frequencies of all Words
Top 844
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 682 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
2 | 682 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
3 | 682 | 曰 | yuē | to be called | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
4 | 682 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
5 | 682 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
6 | 620 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
7 | 620 | 譯 | yì | to explain | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
8 | 620 | 譯 | yì | to decode; to encode | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
9 | 384 | 云 | yún | cloud | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
10 | 384 | 云 | yún | Yunnan | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
11 | 384 | 云 | yún | Yun | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
12 | 384 | 云 | yún | to say | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
13 | 384 | 云 | yún | to have | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
14 | 384 | 云 | yún | a particle with no meaning | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
15 | 384 | 云 | yún | in this way | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
16 | 384 | 云 | yún | cloud; megha | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
17 | 384 | 云 | yún | to say; iti | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
18 | 291 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
19 | 291 | 者 | zhě | that | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
20 | 291 | 者 | zhě | nominalizing function word | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
21 | 291 | 者 | zhě | used to mark a definition | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
22 | 291 | 者 | zhě | used to mark a pause | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
23 | 291 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
24 | 291 | 者 | zhuó | according to | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
25 | 291 | 者 | zhě | ca | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
26 | 257 | 也 | yě | also; too | 亦云藏也利者吉 |
27 | 257 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 亦云藏也利者吉 |
28 | 257 | 也 | yě | either | 亦云藏也利者吉 |
29 | 257 | 也 | yě | even | 亦云藏也利者吉 |
30 | 257 | 也 | yě | used to soften the tone | 亦云藏也利者吉 |
31 | 257 | 也 | yě | used for emphasis | 亦云藏也利者吉 |
32 | 257 | 也 | yě | used to mark contrast | 亦云藏也利者吉 |
33 | 257 | 也 | yě | used to mark compromise | 亦云藏也利者吉 |
34 | 257 | 也 | yě | ya | 亦云藏也利者吉 |
35 | 245 | 應 | yīng | should; ought | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
36 | 245 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
37 | 245 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
38 | 245 | 應 | yīng | soon; immediately | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
39 | 245 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
40 | 245 | 應 | yìng | to accept | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
41 | 245 | 應 | yīng | or; either | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
42 | 245 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
43 | 245 | 應 | yìng | to echo | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
44 | 245 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
45 | 245 | 應 | yìng | Ying | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
46 | 245 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
47 | 208 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 第一卷 |
48 | 208 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 第一卷 |
49 | 208 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 第一卷 |
50 | 208 | 卷 | juǎn | roll | 第一卷 |
51 | 208 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 第一卷 |
52 | 208 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 第一卷 |
53 | 208 | 卷 | juǎn | a break roll | 第一卷 |
54 | 208 | 卷 | juàn | an examination paper | 第一卷 |
55 | 208 | 卷 | juàn | a file | 第一卷 |
56 | 208 | 卷 | quán | crinkled; curled | 第一卷 |
57 | 208 | 卷 | juǎn | to include | 第一卷 |
58 | 208 | 卷 | juǎn | to store away | 第一卷 |
59 | 208 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 第一卷 |
60 | 208 | 卷 | juǎn | Juan | 第一卷 |
61 | 208 | 卷 | juàn | a scroll | 第一卷 |
62 | 208 | 卷 | juàn | tired | 第一卷 |
63 | 208 | 卷 | quán | beautiful | 第一卷 |
64 | 208 | 卷 | juǎn | wrapped | 第一卷 |
65 | 150 | 亦 | yì | also; too | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
66 | 150 | 亦 | yì | but | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
67 | 150 | 亦 | yì | this; he; she | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
68 | 150 | 亦 | yì | although; even though | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
69 | 150 | 亦 | yì | already | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
70 | 150 | 亦 | yì | particle with no meaning | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
71 | 150 | 亦 | yì | Yi | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
72 | 123 | 那 | nà | that | 剌那那伽羅菩薩 |
73 | 123 | 那 | nà | if that is the case | 剌那那伽羅菩薩 |
74 | 123 | 那 | nèi | that | 剌那那伽羅菩薩 |
75 | 123 | 那 | nǎ | where | 剌那那伽羅菩薩 |
76 | 123 | 那 | nǎ | how | 剌那那伽羅菩薩 |
77 | 123 | 那 | nā | No | 剌那那伽羅菩薩 |
78 | 123 | 那 | nuó | to move | 剌那那伽羅菩薩 |
79 | 123 | 那 | nuó | much | 剌那那伽羅菩薩 |
80 | 123 | 那 | nuó | stable; quiet | 剌那那伽羅菩薩 |
81 | 123 | 那 | nà | na | 剌那那伽羅菩薩 |
82 | 100 | 婆 | pó | grandmother | 婆脩密菩薩 |
83 | 100 | 婆 | pó | old woman | 婆脩密菩薩 |
84 | 100 | 婆 | pó | bha | 婆脩密菩薩 |
85 | 100 | 摩 | mó | to rub | 譯曰須陀者間須摩者月 |
86 | 100 | 摩 | mó | to approach; to press in | 譯曰須陀者間須摩者月 |
87 | 100 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 譯曰須陀者間須摩者月 |
88 | 100 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 譯曰須陀者間須摩者月 |
89 | 100 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 譯曰須陀者間須摩者月 |
90 | 100 | 摩 | mó | friction | 譯曰須陀者間須摩者月 |
91 | 100 | 摩 | mó | ma | 譯曰須陀者間須摩者月 |
92 | 100 | 摩 | mó | Māyā | 譯曰須陀者間須摩者月 |
93 | 90 | 陀 | tuó | steep bank | 譯曰須陀者間須摩者月 |
94 | 90 | 陀 | tuó | a spinning top | 譯曰須陀者間須摩者月 |
95 | 90 | 陀 | tuó | uneven | 譯曰須陀者間須摩者月 |
96 | 90 | 陀 | tuó | dha | 譯曰須陀者間須摩者月 |
97 | 89 | 羅 | luó | Luo | 阿遮羅菩薩 |
98 | 89 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿遮羅菩薩 |
99 | 89 | 羅 | luó | gauze | 阿遮羅菩薩 |
100 | 89 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿遮羅菩薩 |
101 | 89 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿遮羅菩薩 |
102 | 89 | 羅 | luó | to recruit | 阿遮羅菩薩 |
103 | 89 | 羅 | luó | to include | 阿遮羅菩薩 |
104 | 89 | 羅 | luó | to distribute | 阿遮羅菩薩 |
105 | 89 | 羅 | luó | ra | 阿遮羅菩薩 |
106 | 68 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘名第十一 |
107 | 68 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘名第十一 |
108 | 68 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘名第十一 |
109 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
110 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
111 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
112 | 63 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 應云阿時多 |
113 | 63 | 多 | duó | many; much | 應云阿時多 |
114 | 63 | 多 | duō | more | 應云阿時多 |
115 | 63 | 多 | duō | an unspecified extent | 應云阿時多 |
116 | 63 | 多 | duō | used in exclamations | 應云阿時多 |
117 | 63 | 多 | duō | excessive | 應云阿時多 |
118 | 63 | 多 | duō | to what extent | 應云阿時多 |
119 | 63 | 多 | duō | abundant | 應云阿時多 |
120 | 63 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 應云阿時多 |
121 | 63 | 多 | duō | mostly | 應云阿時多 |
122 | 63 | 多 | duō | simply; merely | 應云阿時多 |
123 | 63 | 多 | duō | frequently | 應云阿時多 |
124 | 63 | 多 | duō | very | 應云阿時多 |
125 | 63 | 多 | duō | Duo | 應云阿時多 |
126 | 63 | 多 | duō | ta | 應云阿時多 |
127 | 63 | 多 | duō | many; bahu | 應云阿時多 |
128 | 60 | 迦 | jiā | ka | 應云呵迦摩摩底 |
129 | 60 | 迦 | jiā | ka | 應云呵迦摩摩底 |
130 | 55 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
131 | 55 | 利 | lì | profit | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
132 | 55 | 利 | lì | sharp | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
133 | 55 | 利 | lì | to benefit; to serve | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
134 | 55 | 利 | lì | Li | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
135 | 55 | 利 | lì | to be useful | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
136 | 55 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
137 | 55 | 利 | lì | benefit; hita | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
138 | 53 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿遮羅菩薩 |
139 | 53 | 阿 | ā | to groan | 阿遮羅菩薩 |
140 | 53 | 阿 | ā | a | 阿遮羅菩薩 |
141 | 53 | 阿 | ē | to flatter | 阿遮羅菩薩 |
142 | 53 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿遮羅菩薩 |
143 | 53 | 阿 | ē | river bank | 阿遮羅菩薩 |
144 | 53 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿遮羅菩薩 |
145 | 53 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿遮羅菩薩 |
146 | 53 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿遮羅菩薩 |
147 | 53 | 阿 | ē | E | 阿遮羅菩薩 |
148 | 53 | 阿 | ē | to depend on | 阿遮羅菩薩 |
149 | 53 | 阿 | ā | a final particle | 阿遮羅菩薩 |
150 | 53 | 阿 | ē | e | 阿遮羅菩薩 |
151 | 53 | 阿 | ē | a buttress | 阿遮羅菩薩 |
152 | 53 | 阿 | ē | be partial to | 阿遮羅菩薩 |
153 | 53 | 阿 | ē | thick silk | 阿遮羅菩薩 |
154 | 53 | 阿 | ā | this; these | 阿遮羅菩薩 |
155 | 53 | 阿 | ē | e | 阿遮羅菩薩 |
156 | 52 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 應云曇摩伽那 |
157 | 52 | 伽 | jiā | gha | 應云曇摩伽那 |
158 | 52 | 伽 | jiā | ga | 應云曇摩伽那 |
159 | 51 | 須 | xū | necessary; must | 譯曰須陀者間須摩者月 |
160 | 51 | 須 | xū | beard; whiskers | 譯曰須陀者間須摩者月 |
161 | 51 | 須 | xū | must | 譯曰須陀者間須摩者月 |
162 | 51 | 須 | xū | to wait | 譯曰須陀者間須摩者月 |
163 | 51 | 須 | xū | moment | 譯曰須陀者間須摩者月 |
164 | 51 | 須 | xū | whiskers | 譯曰須陀者間須摩者月 |
165 | 51 | 須 | xū | Xu | 譯曰須陀者間須摩者月 |
166 | 51 | 須 | xū | to be slow | 譯曰須陀者間須摩者月 |
167 | 51 | 須 | xū | should | 譯曰須陀者間須摩者月 |
168 | 51 | 須 | xū | to stop | 譯曰須陀者間須摩者月 |
169 | 51 | 須 | xū | to use | 譯曰須陀者間須摩者月 |
170 | 51 | 須 | xū | to be; is | 譯曰須陀者間須摩者月 |
171 | 51 | 須 | xū | in the end; after all | 譯曰須陀者間須摩者月 |
172 | 51 | 須 | xū | roughly; approximately | 譯曰須陀者間須摩者月 |
173 | 51 | 須 | xū | but; yet; however | 譯曰須陀者間須摩者月 |
174 | 51 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 譯曰須陀者間須摩者月 |
175 | 51 | 須 | xū | a fine stem | 譯曰須陀者間須摩者月 |
176 | 51 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 譯曰須陀者間須摩者月 |
177 | 51 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 譯曰須陀者間須摩者月 |
178 | 51 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 譯曰須陀者間須摩者月 |
179 | 49 | 波 | bō | undulations | 弗波菩薩 |
180 | 49 | 波 | bō | waves; breakers | 弗波菩薩 |
181 | 49 | 波 | bō | wavelength | 弗波菩薩 |
182 | 49 | 波 | bō | pa | 弗波菩薩 |
183 | 49 | 波 | bō | wave; taraṅga | 弗波菩薩 |
184 | 42 | 提 | tí | to carry | 拘留孫提菩薩 |
185 | 42 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 拘留孫提菩薩 |
186 | 42 | 提 | tí | to lift; to raise | 拘留孫提菩薩 |
187 | 42 | 提 | tí | to move forward [in time] | 拘留孫提菩薩 |
188 | 42 | 提 | tí | to get; to fetch | 拘留孫提菩薩 |
189 | 42 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 拘留孫提菩薩 |
190 | 42 | 提 | tí | to cheer up | 拘留孫提菩薩 |
191 | 42 | 提 | tí | to be on guard | 拘留孫提菩薩 |
192 | 42 | 提 | tí | a ladle | 拘留孫提菩薩 |
193 | 42 | 提 | tí | Ti | 拘留孫提菩薩 |
194 | 42 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 拘留孫提菩薩 |
195 | 42 | 提 | tí | to bring; cud | 拘留孫提菩薩 |
196 | 39 | 第一 | dì yī | first | 第一卷 |
197 | 39 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一卷 |
198 | 39 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一卷 |
199 | 39 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一卷 |
200 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
201 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
202 | 39 | 經 | jīng | warp | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
203 | 39 | 經 | jīng | longitude | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
204 | 39 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
205 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
206 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
207 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
208 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
209 | 39 | 經 | jīng | classics | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
210 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
211 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
212 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
213 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
214 | 39 | 經 | jīng | to measure | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
215 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
216 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
217 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
218 | 36 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
219 | 36 | 毘 | pí | to help; to assist | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
220 | 36 | 毘 | pí | vai | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
221 | 35 | 闍 | shé | Buddhist monk | 闍耶末菩薩 |
222 | 35 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 闍耶末菩薩 |
223 | 35 | 闍 | shé | jha | 闍耶末菩薩 |
224 | 35 | 耶 | yé | final interogative | 闍耶末菩薩 |
225 | 35 | 耶 | yē | ye | 闍耶末菩薩 |
226 | 35 | 耶 | yé | ya | 闍耶末菩薩 |
227 | 31 | 彌 | mí | extensive; full | 彌帝隷力利菩薩 |
228 | 31 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌帝隷力利菩薩 |
229 | 31 | 彌 | mí | to join | 彌帝隷力利菩薩 |
230 | 31 | 彌 | mí | to spread | 彌帝隷力利菩薩 |
231 | 31 | 彌 | mí | more | 彌帝隷力利菩薩 |
232 | 31 | 彌 | mí | Mi | 彌帝隷力利菩薩 |
233 | 31 | 彌 | mí | over a long time | 彌帝隷力利菩薩 |
234 | 31 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌帝隷力利菩薩 |
235 | 31 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌帝隷力利菩薩 |
236 | 31 | 彌 | mí | fully; pari | 彌帝隷力利菩薩 |
237 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
238 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
239 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
240 | 30 | 大 | dà | size | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
241 | 30 | 大 | dà | old | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
242 | 30 | 大 | dà | greatly; very | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
243 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
244 | 30 | 大 | dà | adult | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
245 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
246 | 30 | 大 | dài | an important person | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
247 | 30 | 大 | dà | senior | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
248 | 30 | 大 | dà | approximately | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
249 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
250 | 30 | 大 | dà | an element | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
251 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
252 | 30 | 譯者 | yìzhě | a translator | 譯者曰星名也 |
253 | 28 | 與 | yǔ | and | 譯曰那羅者人達多者與 |
254 | 28 | 與 | yǔ | to give | 譯曰那羅者人達多者與 |
255 | 28 | 與 | yǔ | together with | 譯曰那羅者人達多者與 |
256 | 28 | 與 | yú | interrogative particle | 譯曰那羅者人達多者與 |
257 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 譯曰那羅者人達多者與 |
258 | 28 | 與 | yù | to particate in | 譯曰那羅者人達多者與 |
259 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 譯曰那羅者人達多者與 |
260 | 28 | 與 | yù | to help | 譯曰那羅者人達多者與 |
261 | 28 | 與 | yǔ | for | 譯曰那羅者人達多者與 |
262 | 28 | 與 | yǔ | and; ca | 譯曰那羅者人達多者與 |
263 | 27 | 師 | shī | teacher | 喏那師利菩薩 |
264 | 27 | 師 | shī | multitude | 喏那師利菩薩 |
265 | 27 | 師 | shī | a host; a leader | 喏那師利菩薩 |
266 | 27 | 師 | shī | an expert | 喏那師利菩薩 |
267 | 27 | 師 | shī | an example; a model | 喏那師利菩薩 |
268 | 27 | 師 | shī | master | 喏那師利菩薩 |
269 | 27 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 喏那師利菩薩 |
270 | 27 | 師 | shī | Shi | 喏那師利菩薩 |
271 | 27 | 師 | shī | to imitate | 喏那師利菩薩 |
272 | 27 | 師 | shī | troops | 喏那師利菩薩 |
273 | 27 | 師 | shī | shi | 喏那師利菩薩 |
274 | 27 | 師 | shī | an army division | 喏那師利菩薩 |
275 | 27 | 師 | shī | the 7th hexagram | 喏那師利菩薩 |
276 | 27 | 師 | shī | a lion | 喏那師利菩薩 |
277 | 27 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 喏那師利菩薩 |
278 | 27 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 彌帝隷力利菩薩 |
279 | 27 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 彌帝隷力利菩薩 |
280 | 27 | 帝 | dì | a god | 彌帝隷力利菩薩 |
281 | 27 | 帝 | dì | imperialism | 彌帝隷力利菩薩 |
282 | 27 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 彌帝隷力利菩薩 |
283 | 27 | 帝 | dì | Indra | 彌帝隷力利菩薩 |
284 | 27 | 梨 | lí | pear | 應云阿梨壽難陀 |
285 | 27 | 梨 | lí | an opera | 應云阿梨壽難陀 |
286 | 27 | 梨 | lí | to cut; to slash | 應云阿梨壽難陀 |
287 | 27 | 梨 | lí | ṝ | 應云阿梨壽難陀 |
288 | 26 | 耆 | qí | a person of over sixty | 阿耆三般菩薩法住 |
289 | 26 | 耆 | qí | aged; old | 阿耆三般菩薩法住 |
290 | 26 | 耆 | qí | rigid; strict | 阿耆三般菩薩法住 |
291 | 26 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 阿耆三般菩薩法住 |
292 | 26 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 阿耆三般菩薩法住 |
293 | 26 | 耆 | qí | old; jarā | 阿耆三般菩薩法住 |
294 | 26 | 摩訶 | móhē | great | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
295 | 25 | 達多 | dáduō | Devadatta | 應云那羅達多 |
296 | 25 | 曇摩 | tánmó | dharma | 應云曇摩伽那 |
297 | 25 | 呵 | hē | a laughing sound | 摩呵須菩和菩薩 |
298 | 25 | 呵 | hē | he | 摩呵須菩和菩薩 |
299 | 25 | 呵 | hē | to scold | 摩呵須菩和菩薩 |
300 | 25 | 呵 | hē | a yawn | 摩呵須菩和菩薩 |
301 | 25 | 呵 | hē | ha | 摩呵須菩和菩薩 |
302 | 25 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 摩呵須菩和菩薩 |
303 | 25 | 呵 | hē | la | 摩呵須菩和菩薩 |
304 | 25 | 波羅 | bōluó | pineapple | 應云薩剌陀波羅 |
305 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 應云婆修密多羅 |
306 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 應云婆修密多羅 |
307 | 25 | 修 | xiū | to repair | 應云婆修密多羅 |
308 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 應云婆修密多羅 |
309 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 應云婆修密多羅 |
310 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 應云婆修密多羅 |
311 | 25 | 修 | xiū | to practice | 應云婆修密多羅 |
312 | 25 | 修 | xiū | to cut | 應云婆修密多羅 |
313 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 應云婆修密多羅 |
314 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 應云婆修密多羅 |
315 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 應云婆修密多羅 |
316 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 應云婆修密多羅 |
317 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 應云婆修密多羅 |
318 | 25 | 修 | xiū | excellent | 應云婆修密多羅 |
319 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 應云婆修密多羅 |
320 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 應云婆修密多羅 |
321 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 應云婆修密多羅 |
322 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 應云婆修密多羅 |
323 | 25 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 第二十一卷 |
324 | 25 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 第二十一卷 |
325 | 24 | 優 | yōu | excellent; superior | 應云優波耶底 |
326 | 24 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 應云優波耶底 |
327 | 23 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 鞞跋致 |
328 | 23 | 跋 | bá | postscript | 鞞跋致 |
329 | 23 | 跋 | bá | to trample | 鞞跋致 |
330 | 23 | 跋 | bá | afterword | 鞞跋致 |
331 | 23 | 跋 | bá | to stumble | 鞞跋致 |
332 | 23 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 鞞跋致 |
333 | 23 | 跋 | bá | to turn around | 鞞跋致 |
334 | 23 | 跋 | bá | Ba | 鞞跋致 |
335 | 23 | 跋 | bá | to move; path | 鞞跋致 |
336 | 23 | 婆羅 | póluó | Borneo | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
337 | 23 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
338 | 23 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
339 | 23 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 應云闍耶末底 |
340 | 23 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 應云闍耶末底 |
341 | 23 | 底 | dǐ | to stop | 應云闍耶末底 |
342 | 23 | 底 | dǐ | to arrive | 應云闍耶末底 |
343 | 23 | 底 | dǐ | underneath | 應云闍耶末底 |
344 | 23 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 應云闍耶末底 |
345 | 23 | 底 | dǐ | end of month or year | 應云闍耶末底 |
346 | 23 | 底 | dǐ | remnants | 應云闍耶末底 |
347 | 23 | 底 | dǐ | background | 應云闍耶末底 |
348 | 23 | 底 | dǐ | what | 應云闍耶末底 |
349 | 23 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 應云闍耶末底 |
350 | 23 | 底 | de | possessive particle | 應云闍耶末底 |
351 | 23 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 應云闍耶末底 |
352 | 23 | 姓 | xìng | family name; surname | 譯曰姓也 |
353 | 23 | 姓 | xìng | to have the surname | 譯曰姓也 |
354 | 23 | 姓 | xìng | life | 譯曰姓也 |
355 | 23 | 姓 | xìng | a government official | 譯曰姓也 |
356 | 23 | 姓 | xìng | common people | 譯曰姓也 |
357 | 23 | 姓 | xìng | descendents | 譯曰姓也 |
358 | 23 | 姓 | xìng | a household; a clan | 譯曰姓也 |
359 | 23 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 譯曰姓也 |
360 | 23 | 名 | míng | measure word for people | 菩薩名第七 |
361 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 菩薩名第七 |
362 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 菩薩名第七 |
363 | 23 | 名 | míng | rank; position | 菩薩名第七 |
364 | 23 | 名 | míng | an excuse | 菩薩名第七 |
365 | 23 | 名 | míng | life | 菩薩名第七 |
366 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 菩薩名第七 |
367 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 菩薩名第七 |
368 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 菩薩名第七 |
369 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 菩薩名第七 |
370 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 菩薩名第七 |
371 | 23 | 名 | míng | moral | 菩薩名第七 |
372 | 23 | 名 | míng | name; naman | 菩薩名第七 |
373 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 菩薩名第七 |
374 | 22 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
375 | 22 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
376 | 22 | 論 | lùn | by the; per | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
377 | 22 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
378 | 22 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
379 | 22 | 論 | lùn | to convict | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
380 | 22 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
381 | 22 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
382 | 22 | 論 | lùn | discussion | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
383 | 21 | 三 | sān | three | 三牟陀菩薩 |
384 | 21 | 三 | sān | third | 三牟陀菩薩 |
385 | 21 | 三 | sān | more than two | 三牟陀菩薩 |
386 | 21 | 三 | sān | very few | 三牟陀菩薩 |
387 | 21 | 三 | sān | repeatedly | 三牟陀菩薩 |
388 | 21 | 三 | sān | San | 三牟陀菩薩 |
389 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三牟陀菩薩 |
390 | 21 | 三 | sān | sa | 三牟陀菩薩 |
391 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三牟陀菩薩 |
392 | 20 | 好 | hǎo | good | 譯曰好法 |
393 | 20 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 譯曰好法 |
394 | 20 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 譯曰好法 |
395 | 20 | 好 | hǎo | indicates agreement | 譯曰好法 |
396 | 20 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 譯曰好法 |
397 | 20 | 好 | hǎo | easy; convenient | 譯曰好法 |
398 | 20 | 好 | hǎo | very; quite | 譯曰好法 |
399 | 20 | 好 | hǎo | many; long | 譯曰好法 |
400 | 20 | 好 | hǎo | so as to | 譯曰好法 |
401 | 20 | 好 | hǎo | friendly; kind | 譯曰好法 |
402 | 20 | 好 | hào | to be likely to | 譯曰好法 |
403 | 20 | 好 | hǎo | beautiful | 譯曰好法 |
404 | 20 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 譯曰好法 |
405 | 20 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 譯曰好法 |
406 | 20 | 好 | hǎo | suitable | 譯曰好法 |
407 | 20 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 譯曰好法 |
408 | 20 | 好 | hào | a fond object | 譯曰好法 |
409 | 20 | 好 | hǎo | Good | 譯曰好法 |
410 | 20 | 好 | hǎo | good; sādhu | 譯曰好法 |
411 | 20 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
412 | 20 | 沙 | shā | Sha | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
413 | 20 | 沙 | shā | beach | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
414 | 20 | 沙 | shā | granulated | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
415 | 20 | 沙 | shā | granules; powder | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
416 | 20 | 沙 | shā | sha | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
417 | 20 | 沙 | shā | a; ya | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
418 | 20 | 沙 | shā | sa | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
419 | 20 | 沙 | shā | sand; vālukā | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
420 | 20 | 尸 | shī | corpse | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
421 | 20 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
422 | 20 | 尸 | shī | shi | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
423 | 20 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
424 | 20 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
425 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 應云阿時多 |
426 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 應云阿時多 |
427 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 應云阿時多 |
428 | 19 | 時 | shí | at that time | 應云阿時多 |
429 | 19 | 時 | shí | fashionable | 應云阿時多 |
430 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 應云阿時多 |
431 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 應云阿時多 |
432 | 19 | 時 | shí | tense | 應云阿時多 |
433 | 19 | 時 | shí | particular; special | 應云阿時多 |
434 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 應云阿時多 |
435 | 19 | 時 | shí | hour (measure word) | 應云阿時多 |
436 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 應云阿時多 |
437 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 應云阿時多 |
438 | 19 | 時 | shí | seasonal | 應云阿時多 |
439 | 19 | 時 | shí | frequently; often | 應云阿時多 |
440 | 19 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 應云阿時多 |
441 | 19 | 時 | shí | on time | 應云阿時多 |
442 | 19 | 時 | shí | this; that | 應云阿時多 |
443 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 應云阿時多 |
444 | 19 | 時 | shí | hour | 應云阿時多 |
445 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 應云阿時多 |
446 | 19 | 時 | shí | Shi | 應云阿時多 |
447 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 應云阿時多 |
448 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 應云阿時多 |
449 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 應云阿時多 |
450 | 19 | 時 | shí | then; atha | 應云阿時多 |
451 | 19 | 第二 | dì èr | second | 第二卷 |
452 | 19 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二卷 |
453 | 18 | 護 | hù | to protect; to guard | 譯曰眾護 |
454 | 18 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 譯曰眾護 |
455 | 18 | 護 | hù | to protect; to guard | 譯曰眾護 |
456 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 譯曰地持 |
457 | 18 | 地 | de | subordinate particle | 譯曰地持 |
458 | 18 | 地 | dì | floor | 譯曰地持 |
459 | 18 | 地 | dì | the earth | 譯曰地持 |
460 | 18 | 地 | dì | fields | 譯曰地持 |
461 | 18 | 地 | dì | a place | 譯曰地持 |
462 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 譯曰地持 |
463 | 18 | 地 | dì | background | 譯曰地持 |
464 | 18 | 地 | dì | terrain | 譯曰地持 |
465 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 譯曰地持 |
466 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 譯曰地持 |
467 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 譯曰地持 |
468 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 譯曰地持 |
469 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 譯曰地持 |
470 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
471 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
472 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
473 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
474 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
475 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
476 | 18 | 說 | shuō | allocution | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
477 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
478 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
479 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
480 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
481 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
482 | 18 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼民陀羅菩薩 |
483 | 18 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼民陀羅菩薩 |
484 | 18 | 尼 | ní | Ni | 尼民陀羅菩薩 |
485 | 18 | 尼 | ní | ni | 尼民陀羅菩薩 |
486 | 18 | 尼 | nì | to obstruct | 尼民陀羅菩薩 |
487 | 18 | 尼 | nì | near to | 尼民陀羅菩薩 |
488 | 18 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼民陀羅菩薩 |
489 | 18 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 亦云鳩摩羅浮 |
490 | 18 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 亦云鳩摩羅浮 |
491 | 18 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 亦云鳩摩羅浮 |
492 | 18 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 亦云鳩摩羅浮 |
493 | 18 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 亦云鳩摩羅浮 |
494 | 18 | 浮 | fú | empty; void; false | 亦云鳩摩羅浮 |
495 | 18 | 浮 | fú | to appear | 亦云鳩摩羅浮 |
496 | 18 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 亦云鳩摩羅浮 |
497 | 18 | 浮 | fú | to sail | 亦云鳩摩羅浮 |
498 | 18 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 亦云鳩摩羅浮 |
499 | 18 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 亦云鳩摩羅浮 |
500 | 18 | 浮 | fú | Buddha | 亦云鳩摩羅浮 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
云 | 雲 |
|
|
者 | zhě | ca | |
也 | yě | ya | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
卷 | juǎn | wrapped | |
那 | nà | na | |
婆 | pó | bha | |
摩 |
|
|
|
陀 | tuó | dha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梵和利 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī | |
阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿那律陀 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿泥卢豆 | 阿泥盧豆 | 196 | Aniruddha |
阿尼律陀 | 196 | Aniruddha | |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿毘浮 | 97 | Abhibū | |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿若 | 196 | Ājñāta | |
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿逸 | 196 | Ajita | |
阿逸多 | 196 | Ajita | |
跋蹉 | 98 | Vatsa | |
跋伽婆 | 98 | Bhagava | |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
宝贤 | 寶賢 | 98 | Manibhadra |
保元 | 98 | Hōgen | |
宝藏经 | 寶藏經 | 98 | Bao Zang Jing |
薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
跋陀婆罗菩萨 | 跋陀婆羅菩薩 | 98 | Bhadrapāla bodhisattva |
八月 | 98 |
|
|
鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
宾头卢颇罗堕 | 賓頭盧頗羅墮 | 98 | Pindola |
鞞舍 | 鞞舍 | 98 | Vaishya |
波尼 | 98 | Panini | |
波奢 | 98 | Parsva | |
波斯 | 98 | Persia | |
不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
孱那 | 99 | Channa; Chandaka | |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
达摩多罗 | 達摩多羅 | 100 | 達摩多羅 |
道树三昧经 | 道樹三昧經 | 100 | Bodhi Tree Samadhi Sutra |
德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
地藏 | 100 |
|
|
兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
法护 | 法護 | 102 |
|
法花经 | 法花經 | 102 | Lotus Sutra |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法济 | 法濟 | 102 | Faji |
梵 | 102 |
|
|
翻梵语 | 翻梵語 | 102 | Translating Sanskrit; Fan Fanyu |
梵王 | 102 | Brahma | |
繁昌 | 102 | Fanchang | |
梵摩 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
法意 | 102 | Fayi | |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀多罗 | 佛陀多羅 | 102 |
|
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
富那 | 102 | Punyayasas | |
浮陀 | 102 | Buddha | |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
扶遊 | 102 | śroṇa; Srona | |
光赞经 | 光讚經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
弘道 | 104 |
|
|
后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
洹 | 104 | Huan river | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
迦比罗 | 迦比羅 | 106 | Kapila |
迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
迦楼陀夷 | 迦樓陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
箭喻经 | 箭喻經 | 106 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta |
江 | 106 |
|
|
揵陀卫 | 揵陀衛 | 106 | Gandhara |
憍梵 | 106 | Gavampati | |
憍梵钵提 | 憍梵鉢提 | 106 | Gavampati |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
鸠摩罗伽 | 鳩摩羅伽 | 106 | Kumara |
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
崛多 | 106 | Upagupta | |
拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
拘律陀 | 106 | Kolita | |
拘摩罗 | 拘摩羅 | 106 | Kumara |
拘舍罗 | 拘舍羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
领持 | 領持 | 108 | Krakucchanda |
离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
洛 | 108 |
|
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
曼殊 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
密多罗 | 密多羅 | 109 | Mitra |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥离 | 彌離 | 109 | Sammatiya |
弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃梵 | 摩訶梵 | 109 | Mahābrahmā |
摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
摩诃劫宾那 | 摩訶劫賓那 | 109 | Mahākapphiṇa |
摩诃金毘罗 | 摩訶金毘羅 | 109 | Mahākalpina |
摩诃俱絺罗 | 摩訶俱絺羅 | 109 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
摩诃卢 | 摩訶盧 | 109 | Mahāroṣaṇa |
摩诃那摩 | 摩訶那摩 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
摩诃陀 | 摩訶陀 | 109 | Magadha |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩头罗 | 摩頭羅 | 109 | Mathura; Muttra |
摩耶 | 109 | Maya | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那摩提 | 110 | Nādikā; Nātika; Jātika | |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提 | 110 |
|
|
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘摩 | 112 |
|
|
毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘陀 | 112 | Veda | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆嗟 | 112 | Vasta | |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Pusa Yingluo Jing |
菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
强伽 | 強伽 | 113 | Ganges River |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
三曼陀颰陀 | 115 | Samantabhadra | |
三弥底 | 三彌底 | 115 | Sammatiya |
三婆婆 | 115 | Saṃbhava; Sambhava | |
三月 | 115 |
|
|
僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
僧伽罗刹所集经 | 僧伽羅剎所集經 | 115 | Sengjia Luocha Suo Ji Jing |
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽 | 115 |
|
|
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍那婆斯 | 115 | sānakavāsa | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
尸罗跋陀罗 | 尸羅跋陀羅 | 115 | Śīlabhadra |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
舒槃那 | 115 | Bhujiṣya; Bhujisya; Bhiyyosa | |
四分律 | 83 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
特利 | 116 | Terry | |
天主 | 116 |
|
|
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提波 | 116 | Deva | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无极宝三昧经 | 無極寶三昧經 | 119 | Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
乌陀夷 | 烏陀夷 | 119 | Udāyin |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
奚 | 120 |
|
|
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
醯罗 | 醯羅 | 120 | Hadda |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
须隣那 | 須隣那 | 120 | Sudinna |
须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须阇多 | 須闍多 | 120 | Sujātā |
须陀须摩王 | 須陀須摩王 | 120 | King Srutasoma |
鸯掘摩 | 鴦掘摩 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜奢 | 121 | Punyayasas | |
耶舍 | 121 |
|
|
因提 | 121 | Indra | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
忧波毱 | 憂波毱 | 121 | Upagupta |
忧波利 | 憂波利 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing |
优婆难陀 | 優婆難陀 | 121 | Upananda |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
欝鞞罗 | 欝鞞羅 | 121 | Uruvela |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
指鬘 | 122 | Angulimala | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
周那 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿迦 | 196 | arka | |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿毘跋致 | 196 | avivaha; irreversible | |
阿提目多 | 196 | adhimukti; attention | |
阿提目多伽 | 196 | adhimukti; attention | |
跋伽 | 98 | Bhagava | |
般陀 | 98 |
|
|
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
成佛 | 99 |
|
|
赤华 | 赤華 | 99 | mandārava flower; mandāra flower |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法住 | 102 | dharma abode | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
福德 | 102 |
|
|
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
扶萨 | 扶薩 | 102 | bodhisattva |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
伽楼罗 | 伽樓羅 | 106 | garuda |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
瞿沙 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利师 | 利師 | 108 | ṛṣi |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
罗吒波罗 | 羅吒波羅 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
曼殊 | 109 |
|
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩迦 | 109 |
|
|
摩迦罗 | 摩迦羅 | 109 | makara |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
末那 | 109 | manas; mind | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
尼拘卢 | 尼拘盧 | 110 | banyan tree; nyagrodha |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
沤波拘舍罗 | 漚波拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
沤和拘舍罗 | 漚和拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
毘摩 | 112 |
|
|
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
七法 | 113 |
|
|
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
乞士 | 113 |
|
|
求道 | 113 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
僧伽多 | 115 |
|
|
僧正 | 115 | sōjō | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
刹多罗 | 剎多羅 | 115 | land, realm, world, place, area, domain |
扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
沙闻那 | 沙聞那 | 115 | a wandering monk; śramaṇa |
奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
舍那 | 115 |
|
|
胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
娑婆 | 115 |
|
|
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀那 | 116 |
|
|
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
提舍 | 116 |
|
|
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
陀隣尼 | 116 | dharani | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀摩 | 116 | dharma | |
五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无相 | 無相 | 119 |
|
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
优波夷 | 優波夷 | 121 | upasika; a female lay Buddhist |
优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
瞻波 | 122 |
|
|
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
瞻婆 | 122 | campaka | |
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
质多 | 質多 | 122 | citta |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
住地 | 122 | abode | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|