Glossary and Vocabulary for Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 258 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 楊岐會禪師法嗣
2 258 禪師 Chán Shī Chan master 楊岐會禪師法嗣
3 251 yuē to speak; to say 師曰
4 251 yuē Kangxi radical 73 師曰
5 251 yuē to be called 師曰
6 251 yuē said; ukta 師曰
7 225 shī teacher 受業師為誰
8 225 shī multitude 受業師為誰
9 225 shī a host; a leader 受業師為誰
10 225 shī an expert 受業師為誰
11 225 shī an example; a model 受業師為誰
12 225 shī master 受業師為誰
13 225 shī a capital city; a well protected place 受業師為誰
14 225 shī Shi 受業師為誰
15 225 shī to imitate 受業師為誰
16 225 shī troops 受業師為誰
17 225 shī shi 受業師為誰
18 225 shī an army division 受業師為誰
19 225 shī the 7th hexagram 受業師為誰
20 225 shī a lion 受業師為誰
21 225 shī spiritual guide; teacher; ācārya 受業師為誰
22 106 sēng a Buddhist monk 僧問
23 106 sēng a person with dark skin 僧問
24 106 sēng Seng 僧問
25 106 sēng Sangha; monastic community 僧問
26 92 wèn to ask
27 92 wèn to inquire after
28 92 wèn to interrogate
29 92 wèn to hold responsible
30 92 wèn to request something
31 92 wèn to rebuke
32 92 wèn to send an official mission bearing gifts
33 92 wèn news
34 92 wèn to propose marriage
35 92 wén to inform
36 92 wèn to research
37 92 wèn Wen
38 92 wèn a question
39 92 wèn ask; prccha
40 70 yún cloud 以手拍禪床云
41 70 yún Yunnan 以手拍禪床云
42 70 yún Yun 以手拍禪床云
43 70 yún to say 以手拍禪床云
44 70 yún to have 以手拍禪床云
45 70 yún cloud; megha 以手拍禪床云
46 70 yún to say; iti 以手拍禪床云
47 67 infix potential marker 夕不寐
48 64 dào way; road; path 盡道知有
49 64 dào principle; a moral; morality 盡道知有
50 64 dào Tao; the Way 盡道知有
51 64 dào to say; to speak; to talk 盡道知有
52 64 dào to think 盡道知有
53 64 dào circuit; a province 盡道知有
54 64 dào a course; a channel 盡道知有
55 64 dào a method; a way of doing something 盡道知有
56 64 dào a doctrine 盡道知有
57 64 dào Taoism; Daoism 盡道知有
58 64 dào a skill 盡道知有
59 64 dào a sect 盡道知有
60 64 dào a line 盡道知有
61 64 dào Way 盡道知有
62 64 dào way; path; marga 盡道知有
63 54 ya 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
64 45 Kangxi radical 71 鑊湯無冷處
65 45 to not have; without 鑊湯無冷處
66 45 mo 鑊湯無冷處
67 45 to not have 鑊湯無冷處
68 45 Wu 鑊湯無冷處
69 45 mo 鑊湯無冷處
70 45 one 我有明珠一顆
71 45 Kangxi radical 1 我有明珠一顆
72 45 pure; concentrated 我有明珠一顆
73 45 first 我有明珠一顆
74 45 the same 我有明珠一顆
75 45 sole; single 我有明珠一顆
76 45 a very small amount 我有明珠一顆
77 45 Yi 我有明珠一顆
78 45 other 我有明珠一顆
79 45 to unify 我有明珠一顆
80 45 accidentally; coincidentally 我有明珠一顆
81 45 abruptly; suddenly 我有明珠一顆
82 45 one; eka 我有明珠一顆
83 42 rén person; people; a human being 渠愛人笑汝怕人笑
84 42 rén Kangxi radical 9 渠愛人笑汝怕人笑
85 42 rén a kind of person 渠愛人笑汝怕人笑
86 42 rén everybody 渠愛人笑汝怕人笑
87 42 rén adult 渠愛人笑汝怕人笑
88 42 rén somebody; others 渠愛人笑汝怕人笑
89 42 rén an upright person 渠愛人笑汝怕人笑
90 42 rén person; manuṣya 渠愛人笑汝怕人笑
91 36 wèi Eighth earthly branch 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
92 36 wèi 1-3 p.m. 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
93 36 wèi to taste 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
94 36 wèi future; anāgata 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
95 36 yòu Kangxi radical 29 又遜居圓通
96 33 to carry on the shoulder 便恁麼去時是何
97 33 what 便恁麼去時是何
98 33 He 便恁麼去時是何
99 30 zhī to go 黎明咨詢之
100 30 zhī to arrive; to go 黎明咨詢之
101 30 zhī is 黎明咨詢之
102 30 zhī to use 黎明咨詢之
103 30 zhī Zhi 黎明咨詢之
104 30 zhī winding 黎明咨詢之
105 29 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂
106 29 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂
107 29 上堂 shàng táng superior rooms 上堂
108 28 method; way 僧問法
109 28 France 僧問法
110 28 the law; rules; regulations 僧問法
111 28 the teachings of the Buddha; Dharma 僧問法
112 28 a standard; a norm 僧問法
113 28 an institution 僧問法
114 28 to emulate 僧問法
115 28 magic; a magic trick 僧問法
116 28 punishment 僧問法
117 28 Fa 僧問法
118 28 a precedent 僧問法
119 28 a classification of some kinds of Han texts 僧問法
120 28 relating to a ceremony or rite 僧問法
121 28 Dharma 僧問法
122 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 僧問法
123 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 僧問法
124 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 僧問法
125 28 quality; characteristic 僧問法
126 27 shì matter; thing; item 幼事翰墨
127 27 shì to serve 幼事翰墨
128 27 shì a government post 幼事翰墨
129 27 shì duty; post; work 幼事翰墨
130 27 shì occupation 幼事翰墨
131 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 幼事翰墨
132 27 shì an accident 幼事翰墨
133 27 shì to attend 幼事翰墨
134 27 shì an allusion 幼事翰墨
135 27 shì a condition; a state; a situation 幼事翰墨
136 27 shì to engage in 幼事翰墨
137 27 shì to enslave 幼事翰墨
138 27 shì to pursue 幼事翰墨
139 27 shì to administer 幼事翰墨
140 27 shì to appoint 幼事翰墨
141 27 shì thing; phenomena 幼事翰墨
142 27 shì actions; karma 幼事翰墨
143 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 裏直須悟始得
144 27 děi to want to; to need to 裏直須悟始得
145 27 děi must; ought to 裏直須悟始得
146 27 de 裏直須悟始得
147 27 de infix potential marker 裏直須悟始得
148 27 to result in 裏直須悟始得
149 27 to be proper; to fit; to suit 裏直須悟始得
150 27 to be satisfied 裏直須悟始得
151 27 to be finished 裏直須悟始得
152 27 děi satisfying 裏直須悟始得
153 27 to contract 裏直須悟始得
154 27 to hear 裏直須悟始得
155 27 to have; there is 裏直須悟始得
156 27 marks time passed 裏直須悟始得
157 27 obtain; attain; prāpta 裏直須悟始得
158 26 wéi to act as; to serve 受業師為誰
159 26 wéi to change into; to become 受業師為誰
160 26 wéi to be; is 受業師為誰
161 26 wéi to do 受業師為誰
162 26 wèi to support; to help 受業師為誰
163 26 wéi to govern 受業師為誰
164 26 wèi to be; bhū 受業師為誰
165 25 shàng top; a high position 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
166 25 shang top; the position on or above something 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
167 25 shàng to go up; to go forward 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
168 25 shàng shang 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
169 25 shàng previous; last 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
170 25 shàng high; higher 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
171 25 shàng advanced 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
172 25 shàng a monarch; a sovereign 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
173 25 shàng time 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
174 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
175 25 shàng far 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
176 25 shàng big; as big as 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
177 25 shàng abundant; plentiful 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
178 25 shàng to report 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
179 25 shàng to offer 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
180 25 shàng to go on stage 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
181 25 shàng to take office; to assume a post 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
182 25 shàng to install; to erect 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
183 25 shàng to suffer; to sustain 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
184 25 shàng to burn 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
185 25 shàng to remember 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
186 25 shàng to add 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
187 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
188 25 shàng to meet 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
189 25 shàng falling then rising (4th) tone 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
190 25 shang used after a verb indicating a result 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
191 25 shàng a musical note 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
192 25 shàng higher, superior; uttara 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
193 24 to go; to 充滿於法界
194 24 to rely on; to depend on 充滿於法界
195 24 Yu 充滿於法界
196 24 a crow 充滿於法界
197 24 便 biàn convenient; handy; easy 便恁麼去時是何
198 24 便 biàn advantageous 便恁麼去時是何
199 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便恁麼去時是何
200 24 便 pián fat; obese 便恁麼去時是何
201 24 便 biàn to make easy 便恁麼去時是何
202 24 便 biàn an unearned advantage 便恁麼去時是何
203 24 便 biàn ordinary; plain 便恁麼去時是何
204 24 便 biàn in passing 便恁麼去時是何
205 24 便 biàn informal 便恁麼去時是何
206 24 便 biàn appropriate; suitable 便恁麼去時是何
207 24 便 biàn an advantageous occasion 便恁麼去時是何
208 24 便 biàn stool 便恁麼去時是何
209 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 便恁麼去時是何
210 24 便 biàn proficient; skilled 便恁麼去時是何
211 24 便 pián shrewd; slick; good with words 便恁麼去時是何
212 23 lái to come 來山南
213 23 lái please 來山南
214 23 lái used to substitute for another verb 來山南
215 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 來山南
216 23 lái wheat 來山南
217 23 lái next; future 來山南
218 23 lái a simple complement of direction 來山南
219 23 lái to occur; to arise 來山南
220 23 lái to earn 來山南
221 23 lái to come; āgata 來山南
222 23 to go 便恁麼去時是何
223 23 to remove; to wipe off; to eliminate 便恁麼去時是何
224 23 to be distant 便恁麼去時是何
225 23 to leave 便恁麼去時是何
226 23 to play a part 便恁麼去時是何
227 23 to abandon; to give up 便恁麼去時是何
228 23 to die 便恁麼去時是何
229 23 previous; past 便恁麼去時是何
230 23 to send out; to issue; to drive away 便恁麼去時是何
231 23 falling tone 便恁麼去時是何
232 23 to lose 便恁麼去時是何
233 23 Qu 便恁麼去時是何
234 23 go; gati 便恁麼去時是何
235 23 insignificant; small; tiny 打敺儺者麼
236 23 yāo one 打敺儺者麼
237 23 yāo small; tiny 打敺儺者麼
238 23 yāo small; tiny 打敺儺者麼
239 23 yāo smallest 打敺儺者麼
240 23 yāo one 打敺儺者麼
241 23 yāo Yao 打敺儺者麼
242 23 ma ba 打敺儺者麼
243 23 ma ma 打敺儺者麼
244 21 Kangxi radical 132 承天自開堂後
245 21 Zi 承天自開堂後
246 21 a nose 承天自開堂後
247 21 the beginning; the start 承天自開堂後
248 21 origin 承天自開堂後
249 21 to employ; to use 承天自開堂後
250 21 to be 承天自開堂後
251 21 self; soul; ātman 承天自開堂後
252 21 ér Kangxi radical 126 岐笑而趨起
253 21 ér as if; to seem like 岐笑而趨起
254 21 néng can; able 岐笑而趨起
255 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 岐笑而趨起
256 21 ér to arrive; up to 岐笑而趨起
257 21 法嗣 fǎsì Dharma heir 楊岐會禪師法嗣
258 20 huì intelligent; clever 廬州澄慧咸詡禪師
259 20 huì mental ability; intellect 廬州澄慧咸詡禪師
260 20 huì wisdom; understanding 廬州澄慧咸詡禪師
261 20 huì Wisdom 廬州澄慧咸詡禪師
262 20 huì wisdom; prajna 廬州澄慧咸詡禪師
263 20 huì intellect; mati 廬州澄慧咸詡禪師
264 20 chù a place; location; a spot; a point 鑊湯無冷處
265 20 chǔ to reside; to live; to dwell 鑊湯無冷處
266 20 chù an office; a department; a bureau 鑊湯無冷處
267 20 chù a part; an aspect 鑊湯無冷處
268 20 chǔ to be in; to be in a position of 鑊湯無冷處
269 20 chǔ to get along with 鑊湯無冷處
270 20 chǔ to deal with; to manage 鑊湯無冷處
271 20 chǔ to punish; to sentence 鑊湯無冷處
272 20 chǔ to stop; to pause 鑊湯無冷處
273 20 chǔ to be associated with 鑊湯無冷處
274 20 chǔ to situate; to fix a place for 鑊湯無冷處
275 20 chǔ to occupy; to control 鑊湯無冷處
276 20 chù circumstances; situation 鑊湯無冷處
277 20 chù an occasion; a time 鑊湯無冷處
278 20 chù position; sthāna 鑊湯無冷處
279 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 離則世諦流布
280 19 a grade; a level 離則世諦流布
281 19 an example; a model 離則世諦流布
282 19 a weighing device 離則世諦流布
283 19 to grade; to rank 離則世諦流布
284 19 to copy; to imitate; to follow 離則世諦流布
285 19 to do 離則世諦流布
286 19 koan; kōan; gong'an 離則世諦流布
287 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 作麼生說箇
288 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 作麼生說箇
289 19 shuì to persuade 作麼生說箇
290 19 shuō to teach; to recite; to explain 作麼生說箇
291 19 shuō a doctrine; a theory 作麼生說箇
292 19 shuō to claim; to assert 作麼生說箇
293 19 shuō allocution 作麼生說箇
294 19 shuō to criticize; to scold 作麼生說箇
295 19 shuō to indicate; to refer to 作麼生說箇
296 19 shuō speach; vāda 作麼生說箇
297 19 shuō to speak; bhāṣate 作麼生說箇
298 19 shuō to instruct 作麼生說箇
299 19 xià bottom 大鑑下第十三世
300 19 xià to fall; to drop; to go down; to descend 大鑑下第十三世
301 19 xià to announce 大鑑下第十三世
302 19 xià to do 大鑑下第十三世
303 19 xià to withdraw; to leave; to exit 大鑑下第十三世
304 19 xià the lower class; a member of the lower class 大鑑下第十三世
305 19 xià inside 大鑑下第十三世
306 19 xià an aspect 大鑑下第十三世
307 19 xià a certain time 大鑑下第十三世
308 19 xià to capture; to take 大鑑下第十三世
309 19 xià to put in 大鑑下第十三世
310 19 xià to enter 大鑑下第十三世
311 19 xià to eliminate; to remove; to get off 大鑑下第十三世
312 19 xià to finish work or school 大鑑下第十三世
313 19 xià to go 大鑑下第十三世
314 19 xià to scorn; to look down on 大鑑下第十三世
315 19 xià to modestly decline 大鑑下第十三世
316 19 xià to produce 大鑑下第十三世
317 19 xià to stay at; to lodge at 大鑑下第十三世
318 19 xià to decide 大鑑下第十三世
319 19 xià to be less than 大鑑下第十三世
320 19 xià humble; lowly 大鑑下第十三世
321 19 xià below; adhara 大鑑下第十三世
322 19 xià lower; inferior; hina 大鑑下第十三世
323 19 fēng peak; summit 亂峯時如何
324 19 fēng hump of camel 亂峯時如何
325 19 shān a mountain; a hill; a peak 冠依茶陵郁山主披削
326 19 shān Shan 冠依茶陵郁山主披削
327 19 shān Kangxi radical 46 冠依茶陵郁山主披削
328 19 shān a mountain-like shape 冠依茶陵郁山主披削
329 19 shān a gable 冠依茶陵郁山主披削
330 19 shān mountain; giri 冠依茶陵郁山主披削
331 19 zhōu a state; a province 舒州白雲守端禪師
332 19 zhōu a unit of 2,500 households 舒州白雲守端禪師
333 19 zhōu a prefecture 舒州白雲守端禪師
334 19 zhōu a country 舒州白雲守端禪師
335 19 zhōu an island 舒州白雲守端禪師
336 19 zhōu Zhou 舒州白雲守端禪師
337 19 zhōu autonomous prefecture 舒州白雲守端禪師
338 19 zhōu a country 舒州白雲守端禪師
339 19 Sixth Month 便且喚作隨緣赴感而常處此座
340 19 dignified 便且喚作隨緣赴感而常處此座
341 19 to drink 師翁便喝
342 19 to intimidate; to threaten 師翁便喝
343 19 to yell; to shout loudly 師翁便喝
344 19 to weep; to sob; to wail 師翁便喝
345 19 to be hoarse 師翁便喝
346 19 to drink alcoholic beverages 師翁便喝
347 19 to berate 師翁便喝
348 19 to shout 師翁便喝
349 18 líng agile; nimble 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
350 18 líng spirit; soul; life principle 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
351 18 líng spiritual; sacred 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
352 18 líng a witch 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
353 18 líng spirits and devils; demons; gods; a deity 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
354 18 líng emotional spirit 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
355 18 líng a very capable person 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
356 18 líng a coffin containing a corpse 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
357 18 líng Ling 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
358 18 líng to be reasonable 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
359 18 líng to bless and protect 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
360 18 líng wonderful; auspicious 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
361 18 líng as predicted 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
362 18 líng beautiful; good 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
363 18 líng quick witted; clever; alert; intelligent 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
364 18 líng having divine awareness 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
365 18 líng supernatural; unearthly 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
366 18 líng spirit; soul; preta 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
367 18 ka 作麼生說箇
368 18 Buddha; Awakened One 如何是佛
369 18 relating to Buddhism 如何是佛
370 18 a statue or image of a Buddha 如何是佛
371 18 a Buddhist text 如何是佛
372 18 to touch; to stroke 如何是佛
373 18 Buddha 如何是佛
374 18 Buddha; Awakened One 如何是佛
375 18 shēng to be born; to give birth 光生
376 18 shēng to live 光生
377 18 shēng raw 光生
378 18 shēng a student 光生
379 18 shēng life 光生
380 18 shēng to produce; to give rise 光生
381 18 shēng alive 光生
382 18 shēng a lifetime 光生
383 18 shēng to initiate; to become 光生
384 18 shēng to grow 光生
385 18 shēng unfamiliar 光生
386 18 shēng not experienced 光生
387 18 shēng hard; stiff; strong 光生
388 18 shēng having academic or professional knowledge 光生
389 18 shēng a male role in traditional theatre 光生
390 18 shēng gender 光生
391 18 shēng to develop; to grow 光生
392 18 shēng to set up 光生
393 18 shēng a prostitute 光生
394 18 shēng a captive 光生
395 18 shēng a gentleman 光生
396 18 shēng Kangxi radical 100 光生
397 18 shēng unripe 光生
398 18 shēng nature 光生
399 18 shēng to inherit; to succeed 光生
400 18 shēng destiny 光生
401 18 shēng birth 光生
402 18 shēng arise; produce; utpad 光生
403 18 shí time; a point or period of time 便恁麼去時是何
404 18 shí a season; a quarter of a year 便恁麼去時是何
405 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 便恁麼去時是何
406 18 shí fashionable 便恁麼去時是何
407 18 shí fate; destiny; luck 便恁麼去時是何
408 18 shí occasion; opportunity; chance 便恁麼去時是何
409 18 shí tense 便恁麼去時是何
410 18 shí particular; special 便恁麼去時是何
411 18 shí to plant; to cultivate 便恁麼去時是何
412 18 shí an era; a dynasty 便恁麼去時是何
413 18 shí time [abstract] 便恁麼去時是何
414 18 shí seasonal 便恁麼去時是何
415 18 shí to wait upon 便恁麼去時是何
416 18 shí hour 便恁麼去時是何
417 18 shí appropriate; proper; timely 便恁麼去時是何
418 18 shí Shi 便恁麼去時是何
419 18 shí a present; currentlt 便恁麼去時是何
420 18 shí time; kāla 便恁麼去時是何
421 18 shí at that time; samaya 便恁麼去時是何
422 18 inside; interior 到三峽會裏
423 18 interior; antar 到三峽會裏
424 17 ancestor; forefather 見四祖時如何
425 17 paternal grandparent 見四祖時如何
426 17 patriarch; founder 見四祖時如何
427 17 to found; to initiate 見四祖時如何
428 17 to follow the example of 見四祖時如何
429 17 to sacrifice before going on a journey 見四祖時如何
430 17 ancestral temple 見四祖時如何
431 17 to give a farewell dinner 見四祖時如何
432 17 be familiar with 見四祖時如何
433 17 Zu 見四祖時如何
434 17 patriarch; pitāmaha 見四祖時如何
435 17 zuò to do 作偈甚奇能記否
436 17 zuò to act as; to serve as 作偈甚奇能記否
437 17 zuò to start 作偈甚奇能記否
438 17 zuò a writing; a work 作偈甚奇能記否
439 17 zuò to dress as; to be disguised as 作偈甚奇能記否
440 17 zuō to create; to make 作偈甚奇能記否
441 17 zuō a workshop 作偈甚奇能記否
442 17 zuō to write; to compose 作偈甚奇能記否
443 17 zuò to rise 作偈甚奇能記否
444 17 zuò to be aroused 作偈甚奇能記否
445 17 zuò activity; action; undertaking 作偈甚奇能記否
446 17 zuò to regard as 作偈甚奇能記否
447 17 zuò action; kāraṇa 作偈甚奇能記否
448 17 jiàn to see 汝見作日
449 17 jiàn opinion; view; understanding 汝見作日
450 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝見作日
451 17 jiàn refer to; for details see 汝見作日
452 17 jiàn to listen to 汝見作日
453 17 jiàn to meet 汝見作日
454 17 jiàn to receive (a guest) 汝見作日
455 17 jiàn let me; kindly 汝見作日
456 17 jiàn Jian 汝見作日
457 17 xiàn to appear 汝見作日
458 17 xiàn to introduce 汝見作日
459 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝見作日
460 17 jiàn seeing; observing; darśana 汝見作日
461 16 作麼生 zuòmashēng to do what? 作麼生說箇
462 16 作麼生 zuò me shēng why, how 作麼生說箇
463 16 liǎo to know; to understand 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
464 16 liǎo to understand; to know 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
465 16 liào to look afar from a high place 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
466 16 liǎo to complete 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
467 16 liǎo clever; intelligent 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
468 16 liǎo to know; jñāta 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
469 16 Kangxi radical 49 曰直截根源人已曉中下之流如何指示
470 16 to bring to an end; to stop 曰直截根源人已曉中下之流如何指示
471 16 to complete 曰直截根源人已曉中下之流如何指示
472 16 to demote; to dismiss 曰直截根源人已曉中下之流如何指示
473 16 to recover from an illness 曰直截根源人已曉中下之流如何指示
474 16 former; pūrvaka 曰直截根源人已曉中下之流如何指示
475 16 zhù to dwell; to live; to reside 圓通訥禪師舉住
476 16 zhù to stop; to halt 圓通訥禪師舉住
477 16 zhù to retain; to remain 圓通訥禪師舉住
478 16 zhù to lodge at [temporarily] 圓通訥禪師舉住
479 16 zhù verb complement 圓通訥禪師舉住
480 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 圓通訥禪師舉住
481 16 zhě ca 打敺儺者麼
482 16 Mo 莫是無邊剎境自它不隔於毫端十
483 16 zōng school; sect 我宗無語句
484 16 zōng ancestor 我宗無語句
485 16 zōng to take as one's model as 我宗無語句
486 16 zōng purpose 我宗無語句
487 16 zōng an ancestral temple 我宗無語句
488 16 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 我宗無語句
489 16 zōng clan; family 我宗無語句
490 16 zōng a model 我宗無語句
491 16 zōng a county 我宗無語句
492 16 zōng religion 我宗無語句
493 16 zōng essential; necessary 我宗無語句
494 16 zōng summation 我宗無語句
495 16 zōng a visit by feudal lords 我宗無語句
496 16 zōng Zong 我宗無語句
497 16 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 我宗無語句
498 16 zōng sect; thought; mata 我宗無語句
499 16 qǐng to ask; to inquire 此者受法華請
500 16 qíng circumstances; state of affairs; situation 此者受法華請

Frequencies of all Words

Top 1222

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 258 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 楊岐會禪師法嗣
2 258 禪師 Chán Shī Chan master 楊岐會禪師法嗣
3 251 yuē to speak; to say 師曰
4 251 yuē Kangxi radical 73 師曰
5 251 yuē to be called 師曰
6 251 yuē particle without meaning 師曰
7 251 yuē said; ukta 師曰
8 225 shī teacher 受業師為誰
9 225 shī multitude 受業師為誰
10 225 shī a host; a leader 受業師為誰
11 225 shī an expert 受業師為誰
12 225 shī an example; a model 受業師為誰
13 225 shī master 受業師為誰
14 225 shī a capital city; a well protected place 受業師為誰
15 225 shī Shi 受業師為誰
16 225 shī to imitate 受業師為誰
17 225 shī troops 受業師為誰
18 225 shī shi 受業師為誰
19 225 shī an army division 受業師為誰
20 225 shī the 7th hexagram 受業師為誰
21 225 shī a lion 受業師為誰
22 225 shī spiritual guide; teacher; ācārya 受業師為誰
23 106 sēng a Buddhist monk 僧問
24 106 sēng a person with dark skin 僧問
25 106 sēng Seng 僧問
26 106 sēng Sangha; monastic community 僧問
27 92 wèn to ask
28 92 wèn to inquire after
29 92 wèn to interrogate
30 92 wèn to hold responsible
31 92 wèn to request something
32 92 wèn to rebuke
33 92 wèn to send an official mission bearing gifts
34 92 wèn news
35 92 wèn to propose marriage
36 92 wén to inform
37 92 wèn to research
38 92 wèn Wen
39 92 wèn to
40 92 wèn a question
41 92 wèn ask; prccha
42 86 shì is; are; am; to be 如何是佛
43 86 shì is exactly 如何是佛
44 86 shì is suitable; is in contrast 如何是佛
45 86 shì this; that; those 如何是佛
46 86 shì really; certainly 如何是佛
47 86 shì correct; yes; affirmative 如何是佛
48 86 shì true 如何是佛
49 86 shì is; has; exists 如何是佛
50 86 shì used between repetitions of a word 如何是佛
51 86 shì a matter; an affair 如何是佛
52 86 shì Shi 如何是佛
53 86 shì is; bhū 如何是佛
54 86 shì this; idam 如何是佛
55 75 如何 rúhé how; what way; what 意旨如何
56 70 yún cloud 以手拍禪床云
57 70 yún Yunnan 以手拍禪床云
58 70 yún Yun 以手拍禪床云
59 70 yún to say 以手拍禪床云
60 70 yún to have 以手拍禪床云
61 70 yún a particle with no meaning 以手拍禪床云
62 70 yún in this way 以手拍禪床云
63 70 yún cloud; megha 以手拍禪床云
64 70 yún to say; iti 以手拍禪床云
65 67 not; no 夕不寐
66 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 夕不寐
67 67 as a correlative 夕不寐
68 67 no (answering a question) 夕不寐
69 67 forms a negative adjective from a noun 夕不寐
70 67 at the end of a sentence to form a question 夕不寐
71 67 to form a yes or no question 夕不寐
72 67 infix potential marker 夕不寐
73 67 no; na 夕不寐
74 64 dào way; road; path 盡道知有
75 64 dào principle; a moral; morality 盡道知有
76 64 dào Tao; the Way 盡道知有
77 64 dào measure word for long things 盡道知有
78 64 dào to say; to speak; to talk 盡道知有
79 64 dào to think 盡道知有
80 64 dào times 盡道知有
81 64 dào circuit; a province 盡道知有
82 64 dào a course; a channel 盡道知有
83 64 dào a method; a way of doing something 盡道知有
84 64 dào measure word for doors and walls 盡道知有
85 64 dào measure word for courses of a meal 盡道知有
86 64 dào a centimeter 盡道知有
87 64 dào a doctrine 盡道知有
88 64 dào Taoism; Daoism 盡道知有
89 64 dào a skill 盡道知有
90 64 dào a sect 盡道知有
91 64 dào a line 盡道知有
92 64 dào Way 盡道知有
93 64 dào way; path; marga 盡道知有
94 57 yǒu is; are; to exist 聞伊過橋遭攧有省
95 57 yǒu to have; to possess 聞伊過橋遭攧有省
96 57 yǒu indicates an estimate 聞伊過橋遭攧有省
97 57 yǒu indicates a large quantity 聞伊過橋遭攧有省
98 57 yǒu indicates an affirmative response 聞伊過橋遭攧有省
99 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 聞伊過橋遭攧有省
100 57 yǒu used to compare two things 聞伊過橋遭攧有省
101 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 聞伊過橋遭攧有省
102 57 yǒu used before the names of dynasties 聞伊過橋遭攧有省
103 57 yǒu a certain thing; what exists 聞伊過橋遭攧有省
104 57 yǒu multiple of ten and ... 聞伊過橋遭攧有省
105 57 yǒu abundant 聞伊過橋遭攧有省
106 57 yǒu purposeful 聞伊過橋遭攧有省
107 57 yǒu You 聞伊過橋遭攧有省
108 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 聞伊過橋遭攧有省
109 57 yǒu becoming; bhava 聞伊過橋遭攧有省
110 54 also; too 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
111 54 a final modal particle indicating certainy or decision 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
112 54 either 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
113 54 even 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
114 54 used to soften the tone 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
115 54 used for emphasis 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
116 54 used to mark contrast 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
117 54 used to mark compromise 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
118 54 ya 西葛却為在歸宗開先萬衫打疊了也
119 45 no 鑊湯無冷處
120 45 Kangxi radical 71 鑊湯無冷處
121 45 to not have; without 鑊湯無冷處
122 45 has not yet 鑊湯無冷處
123 45 mo 鑊湯無冷處
124 45 do not 鑊湯無冷處
125 45 not; -less; un- 鑊湯無冷處
126 45 regardless of 鑊湯無冷處
127 45 to not have 鑊湯無冷處
128 45 um 鑊湯無冷處
129 45 Wu 鑊湯無冷處
130 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 鑊湯無冷處
131 45 not; non- 鑊湯無冷處
132 45 mo 鑊湯無冷處
133 45 one 我有明珠一顆
134 45 Kangxi radical 1 我有明珠一顆
135 45 as soon as; all at once 我有明珠一顆
136 45 pure; concentrated 我有明珠一顆
137 45 whole; all 我有明珠一顆
138 45 first 我有明珠一顆
139 45 the same 我有明珠一顆
140 45 each 我有明珠一顆
141 45 certain 我有明珠一顆
142 45 throughout 我有明珠一顆
143 45 used in between a reduplicated verb 我有明珠一顆
144 45 sole; single 我有明珠一顆
145 45 a very small amount 我有明珠一顆
146 45 Yi 我有明珠一顆
147 45 other 我有明珠一顆
148 45 to unify 我有明珠一顆
149 45 accidentally; coincidentally 我有明珠一顆
150 45 abruptly; suddenly 我有明珠一顆
151 45 or 我有明珠一顆
152 45 one; eka 我有明珠一顆
153 42 rén person; people; a human being 渠愛人笑汝怕人笑
154 42 rén Kangxi radical 9 渠愛人笑汝怕人笑
155 42 rén a kind of person 渠愛人笑汝怕人笑
156 42 rén everybody 渠愛人笑汝怕人笑
157 42 rén adult 渠愛人笑汝怕人笑
158 42 rén somebody; others 渠愛人笑汝怕人笑
159 42 rén an upright person 渠愛人笑汝怕人笑
160 42 rén person; manuṣya 渠愛人笑汝怕人笑
161 36 wèi Eighth earthly branch 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
162 36 wèi not yet; still not 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
163 36 wèi not; did not; have not 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
164 36 wèi or not? 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
165 36 wèi 1-3 p.m. 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
166 36 wèi to taste 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
167 36 wèi future; anāgata 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
168 36 yòu again; also 又遜居圓通
169 36 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又遜居圓通
170 36 yòu Kangxi radical 29 又遜居圓通
171 36 yòu and 又遜居圓通
172 36 yòu furthermore 又遜居圓通
173 36 yòu in addition 又遜居圓通
174 36 yòu but 又遜居圓通
175 36 yòu again; also; moreover; punar 又遜居圓通
176 35 ruò to seem; to be like; as 若道
177 35 ruò seemingly 若道
178 35 ruò if 若道
179 35 ruò you 若道
180 35 ruò this; that 若道
181 35 ruò and; or 若道
182 35 ruò as for; pertaining to 若道
183 35 pomegranite 若道
184 35 ruò to choose 若道
185 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若道
186 35 ruò thus 若道
187 35 ruò pollia 若道
188 35 ruò Ruo 若道
189 35 ruò only then 若道
190 35 ja 若道
191 35 jñā 若道
192 35 ruò if; yadi 若道
193 33 what; where; which 便恁麼去時是何
194 33 to carry on the shoulder 便恁麼去時是何
195 33 who 便恁麼去時是何
196 33 what 便恁麼去時是何
197 33 why 便恁麼去時是何
198 33 how 便恁麼去時是何
199 33 how much 便恁麼去時是何
200 33 He 便恁麼去時是何
201 33 what; kim 便恁麼去時是何
202 30 zhī him; her; them; that 黎明咨詢之
203 30 zhī used between a modifier and a word to form a word group 黎明咨詢之
204 30 zhī to go 黎明咨詢之
205 30 zhī this; that 黎明咨詢之
206 30 zhī genetive marker 黎明咨詢之
207 30 zhī it 黎明咨詢之
208 30 zhī in; in regards to 黎明咨詢之
209 30 zhī all 黎明咨詢之
210 30 zhī and 黎明咨詢之
211 30 zhī however 黎明咨詢之
212 30 zhī if 黎明咨詢之
213 30 zhī then 黎明咨詢之
214 30 zhī to arrive; to go 黎明咨詢之
215 30 zhī is 黎明咨詢之
216 30 zhī to use 黎明咨詢之
217 30 zhī Zhi 黎明咨詢之
218 30 zhī winding 黎明咨詢之
219 29 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂
220 29 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂
221 29 上堂 shàng táng superior rooms 上堂
222 28 method; way 僧問法
223 28 France 僧問法
224 28 the law; rules; regulations 僧問法
225 28 the teachings of the Buddha; Dharma 僧問法
226 28 a standard; a norm 僧問法
227 28 an institution 僧問法
228 28 to emulate 僧問法
229 28 magic; a magic trick 僧問法
230 28 punishment 僧問法
231 28 Fa 僧問法
232 28 a precedent 僧問法
233 28 a classification of some kinds of Han texts 僧問法
234 28 relating to a ceremony or rite 僧問法
235 28 Dharma 僧問法
236 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 僧問法
237 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 僧問法
238 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 僧問法
239 28 quality; characteristic 僧問法
240 27 shì matter; thing; item 幼事翰墨
241 27 shì to serve 幼事翰墨
242 27 shì a government post 幼事翰墨
243 27 shì duty; post; work 幼事翰墨
244 27 shì occupation 幼事翰墨
245 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 幼事翰墨
246 27 shì an accident 幼事翰墨
247 27 shì to attend 幼事翰墨
248 27 shì an allusion 幼事翰墨
249 27 shì a condition; a state; a situation 幼事翰墨
250 27 shì to engage in 幼事翰墨
251 27 shì to enslave 幼事翰墨
252 27 shì to pursue 幼事翰墨
253 27 shì to administer 幼事翰墨
254 27 shì to appoint 幼事翰墨
255 27 shì a piece 幼事翰墨
256 27 shì thing; phenomena 幼事翰墨
257 27 shì actions; karma 幼事翰墨
258 27 de potential marker 裏直須悟始得
259 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 裏直須悟始得
260 27 děi must; ought to 裏直須悟始得
261 27 děi to want to; to need to 裏直須悟始得
262 27 děi must; ought to 裏直須悟始得
263 27 de 裏直須悟始得
264 27 de infix potential marker 裏直須悟始得
265 27 to result in 裏直須悟始得
266 27 to be proper; to fit; to suit 裏直須悟始得
267 27 to be satisfied 裏直須悟始得
268 27 to be finished 裏直須悟始得
269 27 de result of degree 裏直須悟始得
270 27 de marks completion of an action 裏直須悟始得
271 27 děi satisfying 裏直須悟始得
272 27 to contract 裏直須悟始得
273 27 marks permission or possibility 裏直須悟始得
274 27 expressing frustration 裏直須悟始得
275 27 to hear 裏直須悟始得
276 27 to have; there is 裏直須悟始得
277 27 marks time passed 裏直須悟始得
278 27 obtain; attain; prāpta 裏直須悟始得
279 26 wèi for; to 受業師為誰
280 26 wèi because of 受業師為誰
281 26 wéi to act as; to serve 受業師為誰
282 26 wéi to change into; to become 受業師為誰
283 26 wéi to be; is 受業師為誰
284 26 wéi to do 受業師為誰
285 26 wèi for 受業師為誰
286 26 wèi because of; for; to 受業師為誰
287 26 wèi to 受業師為誰
288 26 wéi in a passive construction 受業師為誰
289 26 wéi forming a rehetorical question 受業師為誰
290 26 wéi forming an adverb 受業師為誰
291 26 wéi to add emphasis 受業師為誰
292 26 wèi to support; to help 受業師為誰
293 26 wéi to govern 受業師為誰
294 26 wèi to be; bhū 受業師為誰
295 25 shàng top; a high position 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
296 25 shang top; the position on or above something 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
297 25 shàng to go up; to go forward 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
298 25 shàng shang 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
299 25 shàng previous; last 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
300 25 shàng high; higher 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
301 25 shàng advanced 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
302 25 shàng a monarch; a sovereign 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
303 25 shàng time 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
304 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
305 25 shàng far 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
306 25 shàng big; as big as 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
307 25 shàng abundant; plentiful 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
308 25 shàng to report 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
309 25 shàng to offer 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
310 25 shàng to go on stage 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
311 25 shàng to take office; to assume a post 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
312 25 shàng to install; to erect 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
313 25 shàng to suffer; to sustain 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
314 25 shàng to burn 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
315 25 shàng to remember 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
316 25 shang on; in 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
317 25 shàng upward 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
318 25 shàng to add 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
319 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
320 25 shàng to meet 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
321 25 shàng falling then rising (4th) tone 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
322 25 shang used after a verb indicating a result 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
323 25 shàng a musical note 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
324 25 shàng higher, superior; uttara 問不求諸聖不重己靈未是衲僧分上
325 24 in; at 充滿於法界
326 24 in; at 充滿於法界
327 24 in; at; to; from 充滿於法界
328 24 to go; to 充滿於法界
329 24 to rely on; to depend on 充滿於法界
330 24 to go to; to arrive at 充滿於法界
331 24 from 充滿於法界
332 24 give 充滿於法界
333 24 oppposing 充滿於法界
334 24 and 充滿於法界
335 24 compared to 充滿於法界
336 24 by 充滿於法界
337 24 and; as well as 充滿於法界
338 24 for 充滿於法界
339 24 Yu 充滿於法界
340 24 a crow 充滿於法界
341 24 whew; wow 充滿於法界
342 24 near to; antike 充滿於法界
343 24 便 biàn convenient; handy; easy 便恁麼去時是何
344 24 便 biàn advantageous 便恁麼去時是何
345 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便恁麼去時是何
346 24 便 pián fat; obese 便恁麼去時是何
347 24 便 biàn to make easy 便恁麼去時是何
348 24 便 biàn an unearned advantage 便恁麼去時是何
349 24 便 biàn ordinary; plain 便恁麼去時是何
350 24 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便恁麼去時是何
351 24 便 biàn in passing 便恁麼去時是何
352 24 便 biàn informal 便恁麼去時是何
353 24 便 biàn right away; then; right after 便恁麼去時是何
354 24 便 biàn appropriate; suitable 便恁麼去時是何
355 24 便 biàn an advantageous occasion 便恁麼去時是何
356 24 便 biàn stool 便恁麼去時是何
357 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 便恁麼去時是何
358 24 便 biàn proficient; skilled 便恁麼去時是何
359 24 便 biàn even if; even though 便恁麼去時是何
360 24 便 pián shrewd; slick; good with words 便恁麼去時是何
361 24 便 biàn then; atha 便恁麼去時是何
362 23 lái to come 來山南
363 23 lái indicates an approximate quantity 來山南
364 23 lái please 來山南
365 23 lái used to substitute for another verb 來山南
366 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 來山南
367 23 lái ever since 來山南
368 23 lái wheat 來山南
369 23 lái next; future 來山南
370 23 lái a simple complement of direction 來山南
371 23 lái to occur; to arise 來山南
372 23 lái to earn 來山南
373 23 lái to come; āgata 來山南
374 23 to go 便恁麼去時是何
375 23 to remove; to wipe off; to eliminate 便恁麼去時是何
376 23 to be distant 便恁麼去時是何
377 23 to leave 便恁麼去時是何
378 23 to play a part 便恁麼去時是何
379 23 to abandon; to give up 便恁麼去時是何
380 23 to die 便恁麼去時是何
381 23 previous; past 便恁麼去時是何
382 23 to send out; to issue; to drive away 便恁麼去時是何
383 23 expresses a tendency 便恁麼去時是何
384 23 falling tone 便恁麼去時是何
385 23 to lose 便恁麼去時是何
386 23 Qu 便恁麼去時是何
387 23 go; gati 便恁麼去時是何
388 23 ma final interrogative particle 打敺儺者麼
389 23 insignificant; small; tiny 打敺儺者麼
390 23 final interrogative particle 打敺儺者麼
391 23 me final expresses to some extent 打敺儺者麼
392 23 yāo one 打敺儺者麼
393 23 yāo small; tiny 打敺儺者麼
394 23 yāo small; tiny 打敺儺者麼
395 23 yāo smallest 打敺儺者麼
396 23 yāo one 打敺儺者麼
397 23 yāo Yao 打敺儺者麼
398 23 ma ba 打敺儺者麼
399 23 ma ma 打敺儺者麼
400 21 naturally; of course; certainly 承天自開堂後
401 21 from; since 承天自開堂後
402 21 self; oneself; itself 承天自開堂後
403 21 Kangxi radical 132 承天自開堂後
404 21 Zi 承天自開堂後
405 21 a nose 承天自開堂後
406 21 the beginning; the start 承天自開堂後
407 21 origin 承天自開堂後
408 21 originally 承天自開堂後
409 21 still; to remain 承天自開堂後
410 21 in person; personally 承天自開堂後
411 21 in addition; besides 承天自開堂後
412 21 if; even if 承天自開堂後
413 21 but 承天自開堂後
414 21 because 承天自開堂後
415 21 to employ; to use 承天自開堂後
416 21 to be 承天自開堂後
417 21 own; one's own; oneself 承天自開堂後
418 21 self; soul; ātman 承天自開堂後
419 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 岐笑而趨起
420 21 ér Kangxi radical 126 岐笑而趨起
421 21 ér you 岐笑而趨起
422 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 岐笑而趨起
423 21 ér right away; then 岐笑而趨起
424 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 岐笑而趨起
425 21 ér if; in case; in the event that 岐笑而趨起
426 21 ér therefore; as a result; thus 岐笑而趨起
427 21 ér how can it be that? 岐笑而趨起
428 21 ér so as to 岐笑而趨起
429 21 ér only then 岐笑而趨起
430 21 ér as if; to seem like 岐笑而趨起
431 21 néng can; able 岐笑而趨起
432 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 岐笑而趨起
433 21 ér me 岐笑而趨起
434 21 ér to arrive; up to 岐笑而趨起
435 21 ér possessive 岐笑而趨起
436 21 ér and; ca 岐笑而趨起
437 21 法嗣 fǎsì Dharma heir 楊岐會禪師法嗣
438 20 huì intelligent; clever 廬州澄慧咸詡禪師
439 20 huì mental ability; intellect 廬州澄慧咸詡禪師
440 20 huì wisdom; understanding 廬州澄慧咸詡禪師
441 20 huì Wisdom 廬州澄慧咸詡禪師
442 20 huì wisdom; prajna 廬州澄慧咸詡禪師
443 20 huì intellect; mati 廬州澄慧咸詡禪師
444 20 chù a place; location; a spot; a point 鑊湯無冷處
445 20 chǔ to reside; to live; to dwell 鑊湯無冷處
446 20 chù location 鑊湯無冷處
447 20 chù an office; a department; a bureau 鑊湯無冷處
448 20 chù a part; an aspect 鑊湯無冷處
449 20 chǔ to be in; to be in a position of 鑊湯無冷處
450 20 chǔ to get along with 鑊湯無冷處
451 20 chǔ to deal with; to manage 鑊湯無冷處
452 20 chǔ to punish; to sentence 鑊湯無冷處
453 20 chǔ to stop; to pause 鑊湯無冷處
454 20 chǔ to be associated with 鑊湯無冷處
455 20 chǔ to situate; to fix a place for 鑊湯無冷處
456 20 chǔ to occupy; to control 鑊湯無冷處
457 20 chù circumstances; situation 鑊湯無冷處
458 20 chù an occasion; a time 鑊湯無冷處
459 20 chù position; sthāna 鑊湯無冷處
460 19 otherwise; but; however 離則世諦流布
461 19 then 離則世諦流布
462 19 measure word for short sections of text 離則世諦流布
463 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 離則世諦流布
464 19 a grade; a level 離則世諦流布
465 19 an example; a model 離則世諦流布
466 19 a weighing device 離則世諦流布
467 19 to grade; to rank 離則世諦流布
468 19 to copy; to imitate; to follow 離則世諦流布
469 19 to do 離則世諦流布
470 19 only 離則世諦流布
471 19 immediately 離則世諦流布
472 19 then; moreover; atha 離則世諦流布
473 19 koan; kōan; gong'an 離則世諦流布
474 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 作麼生說箇
475 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 作麼生說箇
476 19 shuì to persuade 作麼生說箇
477 19 shuō to teach; to recite; to explain 作麼生說箇
478 19 shuō a doctrine; a theory 作麼生說箇
479 19 shuō to claim; to assert 作麼生說箇
480 19 shuō allocution 作麼生說箇
481 19 shuō to criticize; to scold 作麼生說箇
482 19 shuō to indicate; to refer to 作麼生說箇
483 19 shuō speach; vāda 作麼生說箇
484 19 shuō to speak; bhāṣate 作麼生說箇
485 19 shuō to instruct 作麼生說箇
486 19 xià next 大鑑下第十三世
487 19 xià bottom 大鑑下第十三世
488 19 xià to fall; to drop; to go down; to descend 大鑑下第十三世
489 19 xià measure word for time 大鑑下第十三世
490 19 xià expresses completion of an action 大鑑下第十三世
491 19 xià to announce 大鑑下第十三世
492 19 xià to do 大鑑下第十三世
493 19 xià to withdraw; to leave; to exit 大鑑下第十三世
494 19 xià under; below 大鑑下第十三世
495 19 xià the lower class; a member of the lower class 大鑑下第十三世
496 19 xià inside 大鑑下第十三世
497 19 xià an aspect 大鑑下第十三世
498 19 xià a certain time 大鑑下第十三世
499 19 xià a time; an instance 大鑑下第十三世
500 19 xià to capture; to take 大鑑下第十三世

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
yuē said; ukta
shī spiritual guide; teacher; ācārya
sēng Sangha; monastic community
wèn ask; prccha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
no; na
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白云守端 白雲守端 98 Baiyun Shouduan
百丈 98 Baizhang
保福 98 Baofu
宝林 寶林 98 Po Lam
宝月 寶月 98 Ratnacandra
本州 98 Honshū
碧眼胡 98 Blue-Eyed Barbarian
博山 98 Boshan
波斯 98 Persia
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
茶陵 99 Chaling
茶陵县 茶陵縣 99 Chaling county
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
常州 99 Changzhou
春城 99 Chunseong
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大中 100 Da Zhong reign
大梅 100 Damei
大宁 大寧 100 Daning
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
德慧 100 Guṇamati
100 Deng
邓州 鄧州 100 Dengzhou
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东宫 東宮 100 East Palace
兜率 100 Tusita
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福州 102 Fuzhou
抚州 撫州 102 Fuzhou
甘泉 103 Ganquan
103 gou
光化 103 Guanghua
广灵 廣靈 103 Guangling
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
龟山 龜山 103
  1. Guishan; Kueishan
  2. Tortoise Mountain
古田县 古田縣 103 Gutian county
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
杭州 104 Hangzhou
寒山 104 Hanshan
衡阳 衡陽 104 Hengyang
黄梅 黃梅 104 Huangmei
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
慧照 104 Hui Zhao
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
伽摩 106 Kama
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江陵 106
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江宁 江寧 106 Jiangning
焦山 106 Jiaoshan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
锦屏 錦屏 106 Jinping
金刚王宝剑 金剛王寶劍 106 Vajra King sword
景德寺 106 Jingde Temple
净名 淨名 106 Vimalakirti
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金门 金門 106
  1. Kinmen islands; Quemoy islands
  2. Jinmen
鹫峯 鷲峯 106 Vulture Peak
九江 106 Jiujiang
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
郡守 106 Commandery Governor
开福寺 開福寺 107 Kaifu Temple
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空宗 75 emptiness schools
昆山 崑山 107 Kunshan
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
临安 臨安 108
  1. Lin'an
  2. Lin'an
临川 臨川 108 Linchuan
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
临济 臨濟 108 Linji School
临江 臨江 108 Linjiang
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六安 108 Lu'an
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙门山 龍門山 108 Mt Longmen
龙溪 龍溪 108 Longxi
庐阜 廬阜 108 Lufu
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
109 Mi
妙德 109 Wonderful Virtue
妙喜世界 109 Abhirati
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
南禅 南禪 110 Southern Chan
南明 110 Southern Ming
南华 南華 110
  1. South China
  2. Nanhua county
南岭 南嶺 110 Nanling mountain
南院 110 Nanyuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
宁宗 寧宗 110 Ningzong
毘陵 112 Piling
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
乾元 113 Qianyuan
蕲州 蘄州 113 Qizhou
衢州 113 Quzhou
仁岳 114 Ren Yue
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝水 114 Ru River
汝州 114 Ruzhou
三峡 三峽 115 Three Gorges
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山南 115 Lhokha
115
  1. Shao
  2. Shao
韶山 115 Shaoshan
韶州 115 Shaozhou
神龙 神龍 115 Shenlong
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
石鼓 115 Dangu
释迦 釋迦 115 Sakya
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守坚 守堅 115 Shou Jian
寿宁 壽寧 115 Shouning
寿山 壽山 115 Shoushan
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
四明 115 Si Ming
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
松门 松門 115 Songmen
宿县 宿縣 115 Su county
苏州 蘇州 115 Suzhou
太守 116 Governor
太阿 116 Tai e
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
投子 116 Touzi
119 Wei; Wei River
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
温州 溫州 87 Wenzhou
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
悟空 119 Sun Wukong
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无锡 無錫 119 Wuxi
婺州 87 Wuzhou
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
西湖 120 West Lake
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
香山 120 Fragrant Hills Park
象山 120 Xiangshan
香严 香嚴 120 Xiangyan
贤上 賢上 120 Bhadrottama
西林 120
  1. Xilin
  2. Xilin
兴化 興化 120 Xinghua
信州 120 Xinzhou
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
续传灯录 續傳燈錄 120 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
雪岭 雪嶺 120 Himalayan Mountains
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
延庆 延慶 121 Yanqing
宜黄 宜黃 121 Yihuang
应城 應城 121 Yingcheng
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
宜兴 宜興 121 Yixing
永安 121 Yong'an reign
永明 121 Yongming
永泰 121 Yongtai
有若 121 You Ruo
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
越州 121 Yuezhou
蕴聪 蘊聰 121 Yuncong
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云巖 雲巖 121 Yunyan
长庆 長慶 122 Changqing
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
资福 資福 122 Zifu
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
菴主 庵主 196 supervising nun
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍参 遍參 98 travel and study
布发掩泥 布髮掩泥 98 spread his hair, spread mud over it
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅床 禪床 99 meditation mat
禅刹 禪剎 99 a Buddhist temple; a Chan temple
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
尘尽光生 塵盡光生 99 when dusts are cleared light will shine
尘坌 塵坌 99 dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初机 初機 99 a beginner
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道中 100 on the path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
动着 動著 100 to waver; to move
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法嗣 102 Dharma heir
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根机 根機 103 fundamental ability
古佛 103 former Buddhas
官不容针 官不容針 103 officially, not even a needle is admitted
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护国 護國 104 Protecting the Country
胡僧 104 foreign monks
护生 護生 104 Protecting Lives
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化佛 104 a Buddha image
化主 104 lord of transformation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
见处 見處 106 dwelling in wrong views
箭锋相拄 箭鋒相拄 106 arrowheads meeting
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
金佛 106 metal Buddha statue
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
举一明三 舉一明三 106 to understand the whole thing when one aspect is brought up
卷第十三 106 scroll 13
卷第十四 106 scroll 14
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
看话 看話 107 observing the key phrase; meditation on the key phrase
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离念 離念 108 transcends conception
寥廓 108 serene and boundless
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
落发 落髮 108 to shave the head
没巴鼻 沒巴鼻 109 nothing to grasp
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙心 109 Wondrous Mind
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
莫诈明头 莫詐明頭 109 do not falsely claim to be enlightened
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩竭 109 makara
木佛 109 a wooden statue of a Buddha
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
拈提 110 a brief comment; niangu
猊座 110 lion's throne
普现 普現 112 universal manifestation
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清修 113 Pure Practice
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如龙得水 如龍得水 114 like a dragon in the water
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三灾 三災 115 Three Calamities
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三佛陀 115 enlightened one
刹竿 剎竿 115 a pole for flying a banner
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
昇天 115 rise to heaven
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
施设 施設 115 to establish; to set up
石塔 115 a stone pagoda; stupa
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受具 115 to obtain full ordination
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四生 115 four types of birth
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
探竿影草 116 use a pole to study grass; a probe, for observation
天童 116 a divine youth
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
铁橛 鐵橛 116 an iron spike
同参 同參 116 fellow students
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
我有 119 the illusion of the existence of self
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
五大 119 the five elements
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
掀倒禅床 掀倒禪床 120 flip the meditation mat
香城 120 Fragrant City
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心心 120 the mind and mental conditions
心印 120 mind seal
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一喝 121 a call; a shout
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
一只眼 一隻眼 121 single eye
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
游方 121 to wander
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
丈室 122 Small Room
照见 照見 122 to look down upon
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智海 122 Ocean of Wisdom
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
拄杖 122 staff; walking staff
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖传衣 祖傳衣 122 robe of succession
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
尊宿 122 a senior monk
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
座主 122 chairperson; abbot
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West