Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 454 | 云 | yún | cloud | 祖云 |
2 | 454 | 云 | yún | Yunnan | 祖云 |
3 | 454 | 云 | yún | Yun | 祖云 |
4 | 454 | 云 | yún | to say | 祖云 |
5 | 454 | 云 | yún | to have | 祖云 |
6 | 454 | 云 | yún | cloud; megha | 祖云 |
7 | 454 | 云 | yún | to say; iti | 祖云 |
8 | 397 | 師 | shī | teacher | 王屋山行明禪師 |
9 | 397 | 師 | shī | multitude | 王屋山行明禪師 |
10 | 397 | 師 | shī | a host; a leader | 王屋山行明禪師 |
11 | 397 | 師 | shī | an expert | 王屋山行明禪師 |
12 | 397 | 師 | shī | an example; a model | 王屋山行明禪師 |
13 | 397 | 師 | shī | master | 王屋山行明禪師 |
14 | 397 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 王屋山行明禪師 |
15 | 397 | 師 | shī | Shi | 王屋山行明禪師 |
16 | 397 | 師 | shī | to imitate | 王屋山行明禪師 |
17 | 397 | 師 | shī | troops | 王屋山行明禪師 |
18 | 397 | 師 | shī | shi | 王屋山行明禪師 |
19 | 397 | 師 | shī | an army division | 王屋山行明禪師 |
20 | 397 | 師 | shī | the 7th hexagram | 王屋山行明禪師 |
21 | 397 | 師 | shī | a lion | 王屋山行明禪師 |
22 | 397 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 王屋山行明禪師 |
23 | 125 | 問 | wèn | to ask | 師又問 |
24 | 125 | 問 | wèn | to inquire after | 師又問 |
25 | 125 | 問 | wèn | to interrogate | 師又問 |
26 | 125 | 問 | wèn | to hold responsible | 師又問 |
27 | 125 | 問 | wèn | to request something | 師又問 |
28 | 125 | 問 | wèn | to rebuke | 師又問 |
29 | 125 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師又問 |
30 | 125 | 問 | wèn | news | 師又問 |
31 | 125 | 問 | wèn | to propose marriage | 師又問 |
32 | 125 | 問 | wén | to inform | 師又問 |
33 | 125 | 問 | wèn | to research | 師又問 |
34 | 125 | 問 | wèn | Wen | 師又問 |
35 | 125 | 問 | wèn | a question | 師又問 |
36 | 125 | 問 | wèn | ask; prccha | 師又問 |
37 | 119 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
38 | 119 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
39 | 119 | 僧 | sēng | Seng | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
40 | 119 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
41 | 101 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 溫州佛嶴和尚 |
42 | 101 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 溫州佛嶴和尚 |
43 | 101 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 溫州佛嶴和尚 |
44 | 65 | 道 | dào | way; road; path | 且請前行吾從別道去矣 |
45 | 65 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 且請前行吾從別道去矣 |
46 | 65 | 道 | dào | Tao; the Way | 且請前行吾從別道去矣 |
47 | 65 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 且請前行吾從別道去矣 |
48 | 65 | 道 | dào | to think | 且請前行吾從別道去矣 |
49 | 65 | 道 | dào | circuit; a province | 且請前行吾從別道去矣 |
50 | 65 | 道 | dào | a course; a channel | 且請前行吾從別道去矣 |
51 | 65 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 且請前行吾從別道去矣 |
52 | 65 | 道 | dào | a doctrine | 且請前行吾從別道去矣 |
53 | 65 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 且請前行吾從別道去矣 |
54 | 65 | 道 | dào | a skill | 且請前行吾從別道去矣 |
55 | 65 | 道 | dào | a sect | 且請前行吾從別道去矣 |
56 | 65 | 道 | dào | a line | 且請前行吾從別道去矣 |
57 | 65 | 道 | dào | Way | 且請前行吾從別道去矣 |
58 | 65 | 道 | dào | way; path; marga | 且請前行吾從別道去矣 |
59 | 62 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 襄州居士龐蘊 |
60 | 62 | 居士 | jūshì | householder | 襄州居士龐蘊 |
61 | 62 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 襄州居士龐蘊 |
62 | 59 | 乃 | nǎi | to be | 乃覺有娠 |
63 | 56 | 一 | yī | one | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
64 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
65 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
66 | 56 | 一 | yī | first | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
67 | 56 | 一 | yī | the same | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
68 | 56 | 一 | yī | sole; single | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
69 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
70 | 56 | 一 | yī | Yi | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
71 | 56 | 一 | yī | other | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
72 | 56 | 一 | yī | to unify | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
73 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
74 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
75 | 56 | 一 | yī | one; eka | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
76 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 泉州龜洋無了禪師 |
77 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 泉州龜洋無了禪師 |
78 | 50 | 無 | mó | mo | 泉州龜洋無了禪師 |
79 | 50 | 無 | wú | to not have | 泉州龜洋無了禪師 |
80 | 50 | 無 | wú | Wu | 泉州龜洋無了禪師 |
81 | 50 | 無 | mó | mo | 泉州龜洋無了禪師 |
82 | 49 | 曰 | yuē | to speak; to say | 乃曰 |
83 | 49 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 乃曰 |
84 | 49 | 曰 | yuē | to be called | 乃曰 |
85 | 49 | 曰 | yuē | said; ukta | 乃曰 |
86 | 49 | 也 | yě | ya | 商州上洛人也 |
87 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
88 | 48 | 去 | qù | to go | 且去別時來 |
89 | 48 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 且去別時來 |
90 | 48 | 去 | qù | to be distant | 且去別時來 |
91 | 48 | 去 | qù | to leave | 且去別時來 |
92 | 48 | 去 | qù | to play a part | 且去別時來 |
93 | 48 | 去 | qù | to abandon; to give up | 且去別時來 |
94 | 48 | 去 | qù | to die | 且去別時來 |
95 | 48 | 去 | qù | previous; past | 且去別時來 |
96 | 48 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 且去別時來 |
97 | 48 | 去 | qù | falling tone | 且去別時來 |
98 | 48 | 去 | qù | to lose | 且去別時來 |
99 | 48 | 去 | qù | Qu | 且去別時來 |
100 | 48 | 去 | qù | go; gati | 且去別時來 |
101 | 48 | 來 | lái | to come | 且去別時來 |
102 | 48 | 來 | lái | please | 且去別時來 |
103 | 48 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 且去別時來 |
104 | 48 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 且去別時來 |
105 | 48 | 來 | lái | wheat | 且去別時來 |
106 | 48 | 來 | lái | next; future | 且去別時來 |
107 | 48 | 來 | lái | a simple complement of direction | 且去別時來 |
108 | 48 | 來 | lái | to occur; to arise | 且去別時來 |
109 | 48 | 來 | lái | to earn | 且去別時來 |
110 | 48 | 來 | lái | to come; āgata | 且去別時來 |
111 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
112 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
113 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
114 | 47 | 得 | dé | de | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
115 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
116 | 47 | 得 | dé | to result in | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
117 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
118 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
119 | 47 | 得 | dé | to be finished | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
120 | 47 | 得 | děi | satisfying | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
121 | 47 | 得 | dé | to contract | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
122 | 47 | 得 | dé | to hear | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
123 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
124 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
125 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
126 | 47 | 之 | zhī | to go | 誕生之夕神光滿室 |
127 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 誕生之夕神光滿室 |
128 | 47 | 之 | zhī | is | 誕生之夕神光滿室 |
129 | 47 | 之 | zhī | to use | 誕生之夕神光滿室 |
130 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 誕生之夕神光滿室 |
131 | 47 | 之 | zhī | winding | 誕生之夕神光滿室 |
132 | 43 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 才終便能敷演 |
133 | 43 | 便 | biàn | advantageous | 才終便能敷演 |
134 | 43 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 才終便能敷演 |
135 | 43 | 便 | pián | fat; obese | 才終便能敷演 |
136 | 43 | 便 | biàn | to make easy | 才終便能敷演 |
137 | 43 | 便 | biàn | an unearned advantage | 才終便能敷演 |
138 | 43 | 便 | biàn | ordinary; plain | 才終便能敷演 |
139 | 43 | 便 | biàn | in passing | 才終便能敷演 |
140 | 43 | 便 | biàn | informal | 才終便能敷演 |
141 | 43 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 才終便能敷演 |
142 | 43 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 才終便能敷演 |
143 | 43 | 便 | biàn | stool | 才終便能敷演 |
144 | 43 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 才終便能敷演 |
145 | 43 | 便 | biàn | proficient; skilled | 才終便能敷演 |
146 | 43 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 才終便能敷演 |
147 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 且去別時來 |
148 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 且去別時來 |
149 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 且去別時來 |
150 | 42 | 時 | shí | fashionable | 且去別時來 |
151 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 且去別時來 |
152 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 且去別時來 |
153 | 42 | 時 | shí | tense | 且去別時來 |
154 | 42 | 時 | shí | particular; special | 且去別時來 |
155 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 且去別時來 |
156 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 且去別時來 |
157 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 且去別時來 |
158 | 42 | 時 | shí | seasonal | 且去別時來 |
159 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 且去別時來 |
160 | 42 | 時 | shí | hour | 且去別時來 |
161 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 且去別時來 |
162 | 42 | 時 | shí | Shi | 且去別時來 |
163 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 且去別時來 |
164 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 且去別時來 |
165 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 且去別時來 |
166 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
167 | 40 | 即 | jí | at that time | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
168 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
169 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
170 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
171 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 師禮跪而 |
172 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 師禮跪而 |
173 | 39 | 而 | néng | can; able | 師禮跪而 |
174 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 師禮跪而 |
175 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 師禮跪而 |
176 | 38 | 作 | zuò | to do | 遮鈍漢禮拜作麼 |
177 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
178 | 38 | 作 | zuò | to start | 遮鈍漢禮拜作麼 |
179 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 遮鈍漢禮拜作麼 |
180 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
181 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 遮鈍漢禮拜作麼 |
182 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 遮鈍漢禮拜作麼 |
183 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 遮鈍漢禮拜作麼 |
184 | 38 | 作 | zuò | to rise | 遮鈍漢禮拜作麼 |
185 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 遮鈍漢禮拜作麼 |
186 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 遮鈍漢禮拜作麼 |
187 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
188 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 遮鈍漢禮拜作麼 |
189 | 36 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
190 | 36 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
191 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 什麼處是汾州正閙 |
192 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 什麼處是汾州正閙 |
193 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 什麼處是汾州正閙 |
194 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 什麼處是汾州正閙 |
195 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 什麼處是汾州正閙 |
196 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 什麼處是汾州正閙 |
197 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 什麼處是汾州正閙 |
198 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 什麼處是汾州正閙 |
199 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 什麼處是汾州正閙 |
200 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 什麼處是汾州正閙 |
201 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 什麼處是汾州正閙 |
202 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 什麼處是汾州正閙 |
203 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 什麼處是汾州正閙 |
204 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 什麼處是汾州正閙 |
205 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 什麼處是汾州正閙 |
206 | 33 | 箇 | gè | ka | 道箇如如 |
207 | 33 | 在 | zài | in; at | 大德正鬧在 |
208 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 大德正鬧在 |
209 | 33 | 在 | zài | to consist of | 大德正鬧在 |
210 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 大德正鬧在 |
211 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 大德正鬧在 |
212 | 31 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 汝却問取和 |
213 | 31 | 却 | què | to reject; to decline | 汝却問取和 |
214 | 31 | 却 | què | to pardon | 汝却問取和 |
215 | 31 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 汝却問取和 |
216 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
217 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
218 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
219 | 30 | 人 | rén | everybody | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
220 | 30 | 人 | rén | adult | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
221 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
222 | 30 | 人 | rén | an upright person | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
223 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
224 | 29 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 潭州石霜山大善和尚 |
225 | 29 | 山 | shān | Shan | 潭州石霜山大善和尚 |
226 | 29 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 潭州石霜山大善和尚 |
227 | 29 | 山 | shān | a mountain-like shape | 潭州石霜山大善和尚 |
228 | 29 | 山 | shān | a gable | 潭州石霜山大善和尚 |
229 | 29 | 山 | shān | mountain; giri | 潭州石霜山大善和尚 |
230 | 29 | 洞山 | dòngshān | Dongshan | 洞山別云 |
231 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾僧講涅槃大部 |
232 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾僧講涅槃大部 |
233 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 為眾僧講涅槃大部 |
234 | 29 | 為 | wéi | to do | 為眾僧講涅槃大部 |
235 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾僧講涅槃大部 |
236 | 29 | 為 | wéi | to govern | 為眾僧講涅槃大部 |
237 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾僧講涅槃大部 |
238 | 29 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮鈍漢禮拜作麼 |
239 | 29 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮鈍漢禮拜作麼 |
240 | 29 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮鈍漢禮拜作麼 |
241 | 29 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮鈍漢禮拜作麼 |
242 | 29 | 遮 | zhē | to entrust | 遮鈍漢禮拜作麼 |
243 | 29 | 遮 | zhě | to avoid | 遮鈍漢禮拜作麼 |
244 | 29 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮鈍漢禮拜作麼 |
245 | 29 | 遮 | zhē | ca | 遮鈍漢禮拜作麼 |
246 | 29 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮鈍漢禮拜作麼 |
247 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與太虛同壽不生不滅 |
248 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與太虛同壽不生不滅 |
249 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與太虛同壽不生不滅 |
250 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與太虛同壽不生不滅 |
251 | 27 | 與 | yù | to help | 與太虛同壽不生不滅 |
252 | 27 | 與 | yǔ | for | 與太虛同壽不生不滅 |
253 | 25 | 後 | hòu | after; later | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
254 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
255 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
256 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
257 | 25 | 後 | hòu | late; later | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
258 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
259 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
260 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
261 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
262 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
263 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
264 | 25 | 後 | hòu | following | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
265 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
266 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
267 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
268 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
269 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
270 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
271 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
272 | 25 | 打 | dǎ | to strike; to hit; to beat | 忻州打地和尚 |
273 | 25 | 打 | dǎ | to dispel; to eliminate | 忻州打地和尚 |
274 | 25 | 打 | dǎ | to inject into | 忻州打地和尚 |
275 | 25 | 打 | dǎ | to issue; to send | 忻州打地和尚 |
276 | 25 | 打 | dǎ | to play a sport; to do an activity | 忻州打地和尚 |
277 | 25 | 打 | dǎ | to fight; to attack | 忻州打地和尚 |
278 | 25 | 打 | dǎ | to open; to switch on | 忻州打地和尚 |
279 | 25 | 打 | dǎ | to buy | 忻州打地和尚 |
280 | 25 | 打 | dǎ | to print; to type | 忻州打地和尚 |
281 | 25 | 打 | dǎ | to bundle together; to collect | 忻州打地和尚 |
282 | 25 | 打 | dǎ | to dig; to drill | 忻州打地和尚 |
283 | 25 | 打 | dǎ | to lift; to hold | 忻州打地和尚 |
284 | 25 | 打 | dǎ | to operate [a car or boat] | 忻州打地和尚 |
285 | 25 | 打 | dǎ | to plan; to decide | 忻州打地和尚 |
286 | 25 | 打 | dǎ | to paint | 忻州打地和尚 |
287 | 25 | 打 | dǎ | to use | 忻州打地和尚 |
288 | 25 | 打 | dǎ | to do | 忻州打地和尚 |
289 | 25 | 打 | dǎ | to greet; to interact with | 忻州打地和尚 |
290 | 25 | 打 | dǎ | martial arts | 忻州打地和尚 |
291 | 25 | 打 | dǎ | Da | 忻州打地和尚 |
292 | 25 | 打 | dǎ | to strike; to hit; prahāra | 忻州打地和尚 |
293 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
294 | 25 | 自 | zì | Zi | 自 |
295 | 25 | 自 | zì | a nose | 自 |
296 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
297 | 25 | 自 | zì | origin | 自 |
298 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
299 | 25 | 自 | zì | to be | 自 |
300 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
301 | 25 | 趙州 | zhàozhōu | Zhouzhou | 趙州云 |
302 | 25 | 趙州 | zhàozhōu | Zhouzhou; Zhouzhou Congshen | 趙州云 |
303 | 24 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 眾無對 |
304 | 24 | 對 | duì | correct; right | 眾無對 |
305 | 24 | 對 | duì | opposing; opposite | 眾無對 |
306 | 24 | 對 | duì | duilian; couplet | 眾無對 |
307 | 24 | 對 | duì | yes; affirmative | 眾無對 |
308 | 24 | 對 | duì | to treat; to regard | 眾無對 |
309 | 24 | 對 | duì | to confirm; to agree | 眾無對 |
310 | 24 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 眾無對 |
311 | 24 | 對 | duì | to mix | 眾無對 |
312 | 24 | 對 | duì | a pair | 眾無對 |
313 | 24 | 對 | duì | to respond; to answer | 眾無對 |
314 | 24 | 對 | duì | mutual | 眾無對 |
315 | 24 | 對 | duì | parallel; alternating | 眾無對 |
316 | 24 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 眾無對 |
317 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 師又問 |
318 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 弟子等貯以金棺 |
319 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 弟子等貯以金棺 |
320 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 弟子等貯以金棺 |
321 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 弟子等貯以金棺 |
322 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 弟子等貯以金棺 |
323 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 弟子等貯以金棺 |
324 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 弟子等貯以金棺 |
325 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 弟子等貯以金棺 |
326 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 弟子等貯以金棺 |
327 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 弟子等貯以金棺 |
328 | 22 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 遮鈍漢禮拜作麼 |
329 | 22 | 麼 | yāo | one | 遮鈍漢禮拜作麼 |
330 | 22 | 麼 | yāo | small; tiny | 遮鈍漢禮拜作麼 |
331 | 22 | 麼 | yāo | small; tiny | 遮鈍漢禮拜作麼 |
332 | 22 | 麼 | yāo | smallest | 遮鈍漢禮拜作麼 |
333 | 22 | 麼 | yāo | one | 遮鈍漢禮拜作麼 |
334 | 22 | 麼 | yāo | Yao | 遮鈍漢禮拜作麼 |
335 | 22 | 麼 | ma | ba | 遮鈍漢禮拜作麼 |
336 | 22 | 麼 | ma | ma | 遮鈍漢禮拜作麼 |
337 | 22 | 一日 | yī rì | one [whole] day | 一日為僧行粥次 |
338 | 22 | 一日 | yī rì | one [particular] day | 一日為僧行粥次 |
339 | 22 | 一日 | yī rì | duration of one day; ekāham | 一日為僧行粥次 |
340 | 21 | 州 | zhōu | a state; a province | 潭州石霜山大善和尚 |
341 | 21 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 潭州石霜山大善和尚 |
342 | 21 | 州 | zhōu | a prefecture | 潭州石霜山大善和尚 |
343 | 21 | 州 | zhōu | a country | 潭州石霜山大善和尚 |
344 | 21 | 州 | zhōu | an island | 潭州石霜山大善和尚 |
345 | 21 | 州 | zhōu | Zhou | 潭州石霜山大善和尚 |
346 | 21 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 潭州石霜山大善和尚 |
347 | 21 | 州 | zhōu | a country | 潭州石霜山大善和尚 |
348 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝却問取和 |
349 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝却問取和 |
350 | 21 | 作麼生 | zuòmashēng | to do what? | 上座禮拜了便出意作麼生 |
351 | 21 | 作麼生 | zuò me shēng | why, how | 上座禮拜了便出意作麼生 |
352 | 21 | 我 | wǒ | self | 鉢在我手裏 |
353 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 鉢在我手裏 |
354 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 鉢在我手裏 |
355 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 鉢在我手裏 |
356 | 21 | 我 | wǒ | ga | 鉢在我手裏 |
357 | 21 | 其 | qí | Qi | 馬祖覩其狀貌瓌偉語音如鐘 |
358 | 21 | 坐 | zuò | to sit | 洪州西山亮坐主 |
359 | 21 | 坐 | zuò | to ride | 洪州西山亮坐主 |
360 | 21 | 坐 | zuò | to visit | 洪州西山亮坐主 |
361 | 21 | 坐 | zuò | a seat | 洪州西山亮坐主 |
362 | 21 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 洪州西山亮坐主 |
363 | 21 | 坐 | zuò | to be in a position | 洪州西山亮坐主 |
364 | 21 | 坐 | zuò | to convict; to try | 洪州西山亮坐主 |
365 | 21 | 坐 | zuò | to stay | 洪州西山亮坐主 |
366 | 21 | 坐 | zuò | to kneel | 洪州西山亮坐主 |
367 | 21 | 坐 | zuò | to violate | 洪州西山亮坐主 |
368 | 21 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 洪州西山亮坐主 |
369 | 21 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 洪州西山亮坐主 |
370 | 21 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 祖 |
371 | 21 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 祖 |
372 | 21 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 祖 |
373 | 21 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 祖 |
374 | 21 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 祖 |
375 | 21 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 祖 |
376 | 21 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 祖 |
377 | 21 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 祖 |
378 | 21 | 祖 | zǔ | be familiar with | 祖 |
379 | 21 | 祖 | zǔ | Zu | 祖 |
380 | 21 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 祖 |
381 | 20 | 只 | zhī | single | 只未了底心即是 |
382 | 20 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只未了底心即是 |
383 | 20 | 只 | zhī | a single bird | 只未了底心即是 |
384 | 20 | 只 | zhī | unique | 只未了底心即是 |
385 | 20 | 只 | zhǐ | Zhi | 只未了底心即是 |
386 | 20 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 只未了底心即是 |
387 | 20 | 次 | cì | second-rate | 次遊諸講肆 |
388 | 20 | 次 | cì | second; secondary | 次遊諸講肆 |
389 | 20 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次遊諸講肆 |
390 | 20 | 次 | cì | a sequence; an order | 次遊諸講肆 |
391 | 20 | 次 | cì | to arrive | 次遊諸講肆 |
392 | 20 | 次 | cì | to be next in sequence | 次遊諸講肆 |
393 | 20 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次遊諸講肆 |
394 | 20 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次遊諸講肆 |
395 | 20 | 次 | cì | stage of a journey | 次遊諸講肆 |
396 | 20 | 次 | cì | ranks | 次遊諸講肆 |
397 | 20 | 次 | cì | an official position | 次遊諸講肆 |
398 | 20 | 次 | cì | inside | 次遊諸講肆 |
399 | 20 | 次 | zī | to hesitate | 次遊諸講肆 |
400 | 20 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次遊諸講肆 |
401 | 20 | 吾 | wú | Wu | 非吾本志也 |
402 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 溫州佛嶴和尚 |
403 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 溫州佛嶴和尚 |
404 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 溫州佛嶴和尚 |
405 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 溫州佛嶴和尚 |
406 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 溫州佛嶴和尚 |
407 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 溫州佛嶴和尚 |
408 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 溫州佛嶴和尚 |
409 | 19 | 向 | xiàng | direction | 今時師僧須向異類中行 |
410 | 19 | 向 | xiàng | to face | 今時師僧須向異類中行 |
411 | 19 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 今時師僧須向異類中行 |
412 | 19 | 向 | xiàng | a north facing window | 今時師僧須向異類中行 |
413 | 19 | 向 | xiàng | a trend | 今時師僧須向異類中行 |
414 | 19 | 向 | xiàng | Xiang | 今時師僧須向異類中行 |
415 | 19 | 向 | xiàng | Xiang | 今時師僧須向異類中行 |
416 | 19 | 向 | xiàng | to move towards | 今時師僧須向異類中行 |
417 | 19 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 今時師僧須向異類中行 |
418 | 19 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 今時師僧須向異類中行 |
419 | 19 | 向 | xiàng | to approximate | 今時師僧須向異類中行 |
420 | 19 | 向 | xiàng | presuming | 今時師僧須向異類中行 |
421 | 19 | 向 | xiàng | to attack | 今時師僧須向異類中行 |
422 | 19 | 向 | xiàng | echo | 今時師僧須向異類中行 |
423 | 19 | 向 | xiàng | to make clear | 今時師僧須向異類中行 |
424 | 19 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 今時師僧須向異類中行 |
425 | 19 | 陸 | lù | shore; land; continent | 使陸公亘嚮師道風 |
426 | 19 | 陸 | lù | Lu | 使陸公亘嚮師道風 |
427 | 19 | 陸 | liù | six | 使陸公亘嚮師道風 |
428 | 19 | 陸 | lù | a land route | 使陸公亘嚮師道風 |
429 | 19 | 陸 | lù | land; sthala | 使陸公亘嚮師道風 |
430 | 19 | 王 | wáng | Wang | 王屋山行明禪師 |
431 | 19 | 王 | wáng | a king | 王屋山行明禪師 |
432 | 19 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王屋山行明禪師 |
433 | 19 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王屋山行明禪師 |
434 | 19 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王屋山行明禪師 |
435 | 19 | 王 | wáng | grand; great | 王屋山行明禪師 |
436 | 19 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王屋山行明禪師 |
437 | 19 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王屋山行明禪師 |
438 | 19 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王屋山行明禪師 |
439 | 19 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王屋山行明禪師 |
440 | 19 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王屋山行明禪師 |
441 | 19 | 見 | jiàn | to see | 被鬼神覷見 |
442 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 被鬼神覷見 |
443 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 被鬼神覷見 |
444 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 被鬼神覷見 |
445 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 被鬼神覷見 |
446 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 被鬼神覷見 |
447 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 被鬼神覷見 |
448 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 被鬼神覷見 |
449 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 被鬼神覷見 |
450 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 被鬼神覷見 |
451 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 被鬼神覷見 |
452 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 被鬼神覷見 |
453 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 被鬼神覷見 |
454 | 19 | 喫 | chī | to consume; to eat or drink | 和尚棒教誰喫 |
455 | 19 | 喫 | chī | to bear; to endure; to suffer | 和尚棒教誰喫 |
456 | 19 | 喫 | chī | to eat; feed; bhojana | 和尚棒教誰喫 |
457 | 19 | 了 | liǎo | to know; to understand | 泉州龜洋無了禪師 |
458 | 19 | 了 | liǎo | to understand; to know | 泉州龜洋無了禪師 |
459 | 19 | 了 | liào | to look afar from a high place | 泉州龜洋無了禪師 |
460 | 19 | 了 | liǎo | to complete | 泉州龜洋無了禪師 |
461 | 19 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 泉州龜洋無了禪師 |
462 | 19 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 泉州龜洋無了禪師 |
463 | 19 | 婆 | pó | grandmother | 有凌行婆來禮拜師師與坐喫茶 |
464 | 19 | 婆 | pó | old woman | 有凌行婆來禮拜師師與坐喫茶 |
465 | 19 | 婆 | pó | bha | 有凌行婆來禮拜師師與坐喫茶 |
466 | 19 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 和尚適來擲瓦子打某甲 |
467 | 19 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 僧眾舉請充兩街大德 |
468 | 19 | 舉 | jǔ | to move | 僧眾舉請充兩街大德 |
469 | 19 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 僧眾舉請充兩街大德 |
470 | 19 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 僧眾舉請充兩街大德 |
471 | 19 | 舉 | jǔ | to suggest | 僧眾舉請充兩街大德 |
472 | 19 | 舉 | jǔ | to fly | 僧眾舉請充兩街大德 |
473 | 19 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 僧眾舉請充兩街大德 |
474 | 19 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 僧眾舉請充兩街大德 |
475 | 19 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 僧眾舉請充兩街大德 |
476 | 19 | 舉 | jǔ | to raise an example | 僧眾舉請充兩街大德 |
477 | 19 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 僧眾舉請充兩街大德 |
478 | 19 | 西 | xī | The West | 南嶽西園曇藏禪師 |
479 | 19 | 西 | xī | west | 南嶽西園曇藏禪師 |
480 | 19 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 南嶽西園曇藏禪師 |
481 | 19 | 西 | xī | Spain | 南嶽西園曇藏禪師 |
482 | 19 | 西 | xī | foreign | 南嶽西園曇藏禪師 |
483 | 19 | 西 | xī | place of honor | 南嶽西園曇藏禪師 |
484 | 19 | 西 | xī | Central Asia | 南嶽西園曇藏禪師 |
485 | 19 | 西 | xī | Xi | 南嶽西園曇藏禪師 |
486 | 19 | 西 | xī | west; paścima | 南嶽西園曇藏禪師 |
487 | 18 | 南泉 | nánquán | Nanquan | 池州南泉普願禪師 |
488 | 18 | 歸 | guī | to go back; to return | 僧放下斧子歸僧堂 |
489 | 18 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 僧放下斧子歸僧堂 |
490 | 18 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 僧放下斧子歸僧堂 |
491 | 18 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 僧放下斧子歸僧堂 |
492 | 18 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 僧放下斧子歸僧堂 |
493 | 18 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 僧放下斧子歸僧堂 |
494 | 18 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 僧放下斧子歸僧堂 |
495 | 18 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 僧放下斧子歸僧堂 |
496 | 18 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 僧放下斧子歸僧堂 |
497 | 18 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 僧放下斧子歸僧堂 |
498 | 18 | 歸 | guī | to withdraw | 僧放下斧子歸僧堂 |
499 | 18 | 歸 | guī | to settle down | 僧放下斧子歸僧堂 |
500 | 18 | 歸 | guī | Gui | 僧放下斧子歸僧堂 |
Frequencies of all Words
Top 1177
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 454 | 云 | yún | cloud | 祖云 |
2 | 454 | 云 | yún | Yunnan | 祖云 |
3 | 454 | 云 | yún | Yun | 祖云 |
4 | 454 | 云 | yún | to say | 祖云 |
5 | 454 | 云 | yún | to have | 祖云 |
6 | 454 | 云 | yún | a particle with no meaning | 祖云 |
7 | 454 | 云 | yún | in this way | 祖云 |
8 | 454 | 云 | yún | cloud; megha | 祖云 |
9 | 454 | 云 | yún | to say; iti | 祖云 |
10 | 397 | 師 | shī | teacher | 王屋山行明禪師 |
11 | 397 | 師 | shī | multitude | 王屋山行明禪師 |
12 | 397 | 師 | shī | a host; a leader | 王屋山行明禪師 |
13 | 397 | 師 | shī | an expert | 王屋山行明禪師 |
14 | 397 | 師 | shī | an example; a model | 王屋山行明禪師 |
15 | 397 | 師 | shī | master | 王屋山行明禪師 |
16 | 397 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 王屋山行明禪師 |
17 | 397 | 師 | shī | Shi | 王屋山行明禪師 |
18 | 397 | 師 | shī | to imitate | 王屋山行明禪師 |
19 | 397 | 師 | shī | troops | 王屋山行明禪師 |
20 | 397 | 師 | shī | shi | 王屋山行明禪師 |
21 | 397 | 師 | shī | an army division | 王屋山行明禪師 |
22 | 397 | 師 | shī | the 7th hexagram | 王屋山行明禪師 |
23 | 397 | 師 | shī | a lion | 王屋山行明禪師 |
24 | 397 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 王屋山行明禪師 |
25 | 125 | 問 | wèn | to ask | 師又問 |
26 | 125 | 問 | wèn | to inquire after | 師又問 |
27 | 125 | 問 | wèn | to interrogate | 師又問 |
28 | 125 | 問 | wèn | to hold responsible | 師又問 |
29 | 125 | 問 | wèn | to request something | 師又問 |
30 | 125 | 問 | wèn | to rebuke | 師又問 |
31 | 125 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師又問 |
32 | 125 | 問 | wèn | news | 師又問 |
33 | 125 | 問 | wèn | to propose marriage | 師又問 |
34 | 125 | 問 | wén | to inform | 師又問 |
35 | 125 | 問 | wèn | to research | 師又問 |
36 | 125 | 問 | wèn | Wen | 師又問 |
37 | 125 | 問 | wèn | to | 師又問 |
38 | 125 | 問 | wèn | a question | 師又問 |
39 | 125 | 問 | wèn | ask; prccha | 師又問 |
40 | 119 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
41 | 119 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
42 | 119 | 僧 | sēng | Seng | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
43 | 119 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
44 | 101 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 溫州佛嶴和尚 |
45 | 101 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 溫州佛嶴和尚 |
46 | 101 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 溫州佛嶴和尚 |
47 | 82 | 是 | shì | is; are; am; to be | 常聞禪門即心是佛 |
48 | 82 | 是 | shì | is exactly | 常聞禪門即心是佛 |
49 | 82 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 常聞禪門即心是佛 |
50 | 82 | 是 | shì | this; that; those | 常聞禪門即心是佛 |
51 | 82 | 是 | shì | really; certainly | 常聞禪門即心是佛 |
52 | 82 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 常聞禪門即心是佛 |
53 | 82 | 是 | shì | true | 常聞禪門即心是佛 |
54 | 82 | 是 | shì | is; has; exists | 常聞禪門即心是佛 |
55 | 82 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 常聞禪門即心是佛 |
56 | 82 | 是 | shì | a matter; an affair | 常聞禪門即心是佛 |
57 | 82 | 是 | shì | Shi | 常聞禪門即心是佛 |
58 | 82 | 是 | shì | is; bhū | 常聞禪門即心是佛 |
59 | 82 | 是 | shì | this; idam | 常聞禪門即心是佛 |
60 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 乃覺有娠 |
61 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 乃覺有娠 |
62 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 乃覺有娠 |
63 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 乃覺有娠 |
64 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 乃覺有娠 |
65 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 乃覺有娠 |
66 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 乃覺有娠 |
67 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 乃覺有娠 |
68 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 乃覺有娠 |
69 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 乃覺有娠 |
70 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 乃覺有娠 |
71 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 乃覺有娠 |
72 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 乃覺有娠 |
73 | 73 | 有 | yǒu | You | 乃覺有娠 |
74 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 乃覺有娠 |
75 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 乃覺有娠 |
76 | 65 | 道 | dào | way; road; path | 且請前行吾從別道去矣 |
77 | 65 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 且請前行吾從別道去矣 |
78 | 65 | 道 | dào | Tao; the Way | 且請前行吾從別道去矣 |
79 | 65 | 道 | dào | measure word for long things | 且請前行吾從別道去矣 |
80 | 65 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 且請前行吾從別道去矣 |
81 | 65 | 道 | dào | to think | 且請前行吾從別道去矣 |
82 | 65 | 道 | dào | times | 且請前行吾從別道去矣 |
83 | 65 | 道 | dào | circuit; a province | 且請前行吾從別道去矣 |
84 | 65 | 道 | dào | a course; a channel | 且請前行吾從別道去矣 |
85 | 65 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 且請前行吾從別道去矣 |
86 | 65 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 且請前行吾從別道去矣 |
87 | 65 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 且請前行吾從別道去矣 |
88 | 65 | 道 | dào | a centimeter | 且請前行吾從別道去矣 |
89 | 65 | 道 | dào | a doctrine | 且請前行吾從別道去矣 |
90 | 65 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 且請前行吾從別道去矣 |
91 | 65 | 道 | dào | a skill | 且請前行吾從別道去矣 |
92 | 65 | 道 | dào | a sect | 且請前行吾從別道去矣 |
93 | 65 | 道 | dào | a line | 且請前行吾從別道去矣 |
94 | 65 | 道 | dào | Way | 且請前行吾從別道去矣 |
95 | 65 | 道 | dào | way; path; marga | 且請前行吾從別道去矣 |
96 | 62 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 襄州居士龐蘊 |
97 | 62 | 居士 | jūshì | householder | 襄州居士龐蘊 |
98 | 62 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 襄州居士龐蘊 |
99 | 59 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃覺有娠 |
100 | 59 | 乃 | nǎi | to be | 乃覺有娠 |
101 | 59 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃覺有娠 |
102 | 59 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃覺有娠 |
103 | 59 | 乃 | nǎi | however; but | 乃覺有娠 |
104 | 59 | 乃 | nǎi | if | 乃覺有娠 |
105 | 56 | 一 | yī | one | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
106 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
107 | 56 | 一 | yī | as soon as; all at once | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
108 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
109 | 56 | 一 | yì | whole; all | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
110 | 56 | 一 | yī | first | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
111 | 56 | 一 | yī | the same | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
112 | 56 | 一 | yī | each | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
113 | 56 | 一 | yī | certain | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
114 | 56 | 一 | yī | throughout | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
115 | 56 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
116 | 56 | 一 | yī | sole; single | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
117 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
118 | 56 | 一 | yī | Yi | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
119 | 56 | 一 | yī | other | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
120 | 56 | 一 | yī | to unify | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
121 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
122 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
123 | 56 | 一 | yī | or | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
124 | 56 | 一 | yī | one; eka | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
125 | 50 | 無 | wú | no | 泉州龜洋無了禪師 |
126 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 泉州龜洋無了禪師 |
127 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 泉州龜洋無了禪師 |
128 | 50 | 無 | wú | has not yet | 泉州龜洋無了禪師 |
129 | 50 | 無 | mó | mo | 泉州龜洋無了禪師 |
130 | 50 | 無 | wú | do not | 泉州龜洋無了禪師 |
131 | 50 | 無 | wú | not; -less; un- | 泉州龜洋無了禪師 |
132 | 50 | 無 | wú | regardless of | 泉州龜洋無了禪師 |
133 | 50 | 無 | wú | to not have | 泉州龜洋無了禪師 |
134 | 50 | 無 | wú | um | 泉州龜洋無了禪師 |
135 | 50 | 無 | wú | Wu | 泉州龜洋無了禪師 |
136 | 50 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 泉州龜洋無了禪師 |
137 | 50 | 無 | wú | not; non- | 泉州龜洋無了禪師 |
138 | 50 | 無 | mó | mo | 泉州龜洋無了禪師 |
139 | 49 | 曰 | yuē | to speak; to say | 乃曰 |
140 | 49 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 乃曰 |
141 | 49 | 曰 | yuē | to be called | 乃曰 |
142 | 49 | 曰 | yuē | particle without meaning | 乃曰 |
143 | 49 | 曰 | yuē | said; ukta | 乃曰 |
144 | 49 | 也 | yě | also; too | 商州上洛人也 |
145 | 49 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 商州上洛人也 |
146 | 49 | 也 | yě | either | 商州上洛人也 |
147 | 49 | 也 | yě | even | 商州上洛人也 |
148 | 49 | 也 | yě | used to soften the tone | 商州上洛人也 |
149 | 49 | 也 | yě | used for emphasis | 商州上洛人也 |
150 | 49 | 也 | yě | used to mark contrast | 商州上洛人也 |
151 | 49 | 也 | yě | used to mark compromise | 商州上洛人也 |
152 | 49 | 也 | yě | ya | 商州上洛人也 |
153 | 49 | 不 | bù | not; no | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
154 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
155 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
156 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
157 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
158 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
159 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
160 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
161 | 49 | 不 | bù | no; na | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
162 | 48 | 去 | qù | to go | 且去別時來 |
163 | 48 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 且去別時來 |
164 | 48 | 去 | qù | to be distant | 且去別時來 |
165 | 48 | 去 | qù | to leave | 且去別時來 |
166 | 48 | 去 | qù | to play a part | 且去別時來 |
167 | 48 | 去 | qù | to abandon; to give up | 且去別時來 |
168 | 48 | 去 | qù | to die | 且去別時來 |
169 | 48 | 去 | qù | previous; past | 且去別時來 |
170 | 48 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 且去別時來 |
171 | 48 | 去 | qù | expresses a tendency | 且去別時來 |
172 | 48 | 去 | qù | falling tone | 且去別時來 |
173 | 48 | 去 | qù | to lose | 且去別時來 |
174 | 48 | 去 | qù | Qu | 且去別時來 |
175 | 48 | 去 | qù | go; gati | 且去別時來 |
176 | 48 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 是什麼 |
177 | 48 | 什麼 | shénme | what; that | 是什麼 |
178 | 48 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 是什麼 |
179 | 48 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 是什麼 |
180 | 48 | 來 | lái | to come | 且去別時來 |
181 | 48 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 且去別時來 |
182 | 48 | 來 | lái | please | 且去別時來 |
183 | 48 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 且去別時來 |
184 | 48 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 且去別時來 |
185 | 48 | 來 | lái | ever since | 且去別時來 |
186 | 48 | 來 | lái | wheat | 且去別時來 |
187 | 48 | 來 | lái | next; future | 且去別時來 |
188 | 48 | 來 | lái | a simple complement of direction | 且去別時來 |
189 | 48 | 來 | lái | to occur; to arise | 且去別時來 |
190 | 48 | 來 | lái | to earn | 且去別時來 |
191 | 48 | 來 | lái | to come; āgata | 且去別時來 |
192 | 47 | 得 | de | potential marker | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
193 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
194 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
195 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
196 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
197 | 47 | 得 | dé | de | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
198 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
199 | 47 | 得 | dé | to result in | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
200 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
201 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
202 | 47 | 得 | dé | to be finished | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
203 | 47 | 得 | de | result of degree | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
204 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
205 | 47 | 得 | děi | satisfying | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
206 | 47 | 得 | dé | to contract | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
207 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
208 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
209 | 47 | 得 | dé | to hear | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
210 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
211 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
212 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
213 | 47 | 之 | zhī | him; her; them; that | 誕生之夕神光滿室 |
214 | 47 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 誕生之夕神光滿室 |
215 | 47 | 之 | zhī | to go | 誕生之夕神光滿室 |
216 | 47 | 之 | zhī | this; that | 誕生之夕神光滿室 |
217 | 47 | 之 | zhī | genetive marker | 誕生之夕神光滿室 |
218 | 47 | 之 | zhī | it | 誕生之夕神光滿室 |
219 | 47 | 之 | zhī | in; in regards to | 誕生之夕神光滿室 |
220 | 47 | 之 | zhī | all | 誕生之夕神光滿室 |
221 | 47 | 之 | zhī | and | 誕生之夕神光滿室 |
222 | 47 | 之 | zhī | however | 誕生之夕神光滿室 |
223 | 47 | 之 | zhī | if | 誕生之夕神光滿室 |
224 | 47 | 之 | zhī | then | 誕生之夕神光滿室 |
225 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 誕生之夕神光滿室 |
226 | 47 | 之 | zhī | is | 誕生之夕神光滿室 |
227 | 47 | 之 | zhī | to use | 誕生之夕神光滿室 |
228 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 誕生之夕神光滿室 |
229 | 47 | 之 | zhī | winding | 誕生之夕神光滿室 |
230 | 43 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 才終便能敷演 |
231 | 43 | 便 | biàn | advantageous | 才終便能敷演 |
232 | 43 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 才終便能敷演 |
233 | 43 | 便 | pián | fat; obese | 才終便能敷演 |
234 | 43 | 便 | biàn | to make easy | 才終便能敷演 |
235 | 43 | 便 | biàn | an unearned advantage | 才終便能敷演 |
236 | 43 | 便 | biàn | ordinary; plain | 才終便能敷演 |
237 | 43 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 才終便能敷演 |
238 | 43 | 便 | biàn | in passing | 才終便能敷演 |
239 | 43 | 便 | biàn | informal | 才終便能敷演 |
240 | 43 | 便 | biàn | right away; then; right after | 才終便能敷演 |
241 | 43 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 才終便能敷演 |
242 | 43 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 才終便能敷演 |
243 | 43 | 便 | biàn | stool | 才終便能敷演 |
244 | 43 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 才終便能敷演 |
245 | 43 | 便 | biàn | proficient; skilled | 才終便能敷演 |
246 | 43 | 便 | biàn | even if; even though | 才終便能敷演 |
247 | 43 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 才終便能敷演 |
248 | 43 | 便 | biàn | then; atha | 才終便能敷演 |
249 | 43 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是祖師西來密傳心印 |
250 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 且去別時來 |
251 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 且去別時來 |
252 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 且去別時來 |
253 | 42 | 時 | shí | at that time | 且去別時來 |
254 | 42 | 時 | shí | fashionable | 且去別時來 |
255 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 且去別時來 |
256 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 且去別時來 |
257 | 42 | 時 | shí | tense | 且去別時來 |
258 | 42 | 時 | shí | particular; special | 且去別時來 |
259 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 且去別時來 |
260 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 且去別時來 |
261 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 且去別時來 |
262 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 且去別時來 |
263 | 42 | 時 | shí | seasonal | 且去別時來 |
264 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 且去別時來 |
265 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 且去別時來 |
266 | 42 | 時 | shí | on time | 且去別時來 |
267 | 42 | 時 | shí | this; that | 且去別時來 |
268 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 且去別時來 |
269 | 42 | 時 | shí | hour | 且去別時來 |
270 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 且去別時來 |
271 | 42 | 時 | shí | Shi | 且去別時來 |
272 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 且去別時來 |
273 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 且去別時來 |
274 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 且去別時來 |
275 | 42 | 時 | shí | then; atha | 且去別時來 |
276 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
277 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
278 | 40 | 即 | jí | at that time | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
279 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
280 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
281 | 40 | 即 | jí | if; but | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
282 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
283 | 40 | 即 | jí | then; following | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
284 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
285 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 師禮跪而 |
286 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 師禮跪而 |
287 | 39 | 而 | ér | you | 師禮跪而 |
288 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 師禮跪而 |
289 | 39 | 而 | ér | right away; then | 師禮跪而 |
290 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 師禮跪而 |
291 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 師禮跪而 |
292 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 師禮跪而 |
293 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 師禮跪而 |
294 | 39 | 而 | ér | so as to | 師禮跪而 |
295 | 39 | 而 | ér | only then | 師禮跪而 |
296 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 師禮跪而 |
297 | 39 | 而 | néng | can; able | 師禮跪而 |
298 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 師禮跪而 |
299 | 39 | 而 | ér | me | 師禮跪而 |
300 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 師禮跪而 |
301 | 39 | 而 | ér | possessive | 師禮跪而 |
302 | 39 | 而 | ér | and; ca | 師禮跪而 |
303 | 38 | 作 | zuò | to do | 遮鈍漢禮拜作麼 |
304 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
305 | 38 | 作 | zuò | to start | 遮鈍漢禮拜作麼 |
306 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 遮鈍漢禮拜作麼 |
307 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
308 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 遮鈍漢禮拜作麼 |
309 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 遮鈍漢禮拜作麼 |
310 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 遮鈍漢禮拜作麼 |
311 | 38 | 作 | zuò | to rise | 遮鈍漢禮拜作麼 |
312 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 遮鈍漢禮拜作麼 |
313 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 遮鈍漢禮拜作麼 |
314 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
315 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 遮鈍漢禮拜作麼 |
316 | 36 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
317 | 36 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
318 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 什麼處是汾州正閙 |
319 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 什麼處是汾州正閙 |
320 | 34 | 處 | chù | location | 什麼處是汾州正閙 |
321 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 什麼處是汾州正閙 |
322 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 什麼處是汾州正閙 |
323 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 什麼處是汾州正閙 |
324 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 什麼處是汾州正閙 |
325 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 什麼處是汾州正閙 |
326 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 什麼處是汾州正閙 |
327 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 什麼處是汾州正閙 |
328 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 什麼處是汾州正閙 |
329 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 什麼處是汾州正閙 |
330 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 什麼處是汾州正閙 |
331 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 什麼處是汾州正閙 |
332 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 什麼處是汾州正閙 |
333 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 什麼處是汾州正閙 |
334 | 33 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 道箇如如 |
335 | 33 | 箇 | gè | ka | 道箇如如 |
336 | 33 | 在 | zài | in; at | 大德正鬧在 |
337 | 33 | 在 | zài | at | 大德正鬧在 |
338 | 33 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 大德正鬧在 |
339 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 大德正鬧在 |
340 | 33 | 在 | zài | to consist of | 大德正鬧在 |
341 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 大德正鬧在 |
342 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 大德正鬧在 |
343 | 31 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 汝却問取和 |
344 | 31 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 汝却問取和 |
345 | 31 | 却 | què | still | 汝却問取和 |
346 | 31 | 却 | què | to reject; to decline | 汝却問取和 |
347 | 31 | 却 | què | to pardon | 汝却問取和 |
348 | 31 | 却 | què | just now | 汝却問取和 |
349 | 31 | 却 | què | marks completion | 汝却問取和 |
350 | 31 | 却 | què | marks comparison | 汝却問取和 |
351 | 31 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 汝却問取和 |
352 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
353 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
354 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
355 | 30 | 人 | rén | everybody | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
356 | 30 | 人 | rén | adult | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
357 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
358 | 30 | 人 | rén | an upright person | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
359 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
360 | 29 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 潭州石霜山大善和尚 |
361 | 29 | 山 | shān | Shan | 潭州石霜山大善和尚 |
362 | 29 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 潭州石霜山大善和尚 |
363 | 29 | 山 | shān | a mountain-like shape | 潭州石霜山大善和尚 |
364 | 29 | 山 | shān | a gable | 潭州石霜山大善和尚 |
365 | 29 | 山 | shān | mountain; giri | 潭州石霜山大善和尚 |
366 | 29 | 恁麼 | nènme | such; this way | 恁麼即學人禮謝下去 |
367 | 29 | 恁麼 | nènme | what? | 恁麼即學人禮謝下去 |
368 | 29 | 洞山 | dòngshān | Dongshan | 洞山別云 |
369 | 29 | 為 | wèi | for; to | 為眾僧講涅槃大部 |
370 | 29 | 為 | wèi | because of | 為眾僧講涅槃大部 |
371 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾僧講涅槃大部 |
372 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾僧講涅槃大部 |
373 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 為眾僧講涅槃大部 |
374 | 29 | 為 | wéi | to do | 為眾僧講涅槃大部 |
375 | 29 | 為 | wèi | for | 為眾僧講涅槃大部 |
376 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 為眾僧講涅槃大部 |
377 | 29 | 為 | wèi | to | 為眾僧講涅槃大部 |
378 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 為眾僧講涅槃大部 |
379 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為眾僧講涅槃大部 |
380 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 為眾僧講涅槃大部 |
381 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 為眾僧講涅槃大部 |
382 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾僧講涅槃大部 |
383 | 29 | 為 | wéi | to govern | 為眾僧講涅槃大部 |
384 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾僧講涅槃大部 |
385 | 29 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮鈍漢禮拜作麼 |
386 | 29 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮鈍漢禮拜作麼 |
387 | 29 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮鈍漢禮拜作麼 |
388 | 29 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮鈍漢禮拜作麼 |
389 | 29 | 遮 | zhē | to entrust | 遮鈍漢禮拜作麼 |
390 | 29 | 遮 | zhē | these | 遮鈍漢禮拜作麼 |
391 | 29 | 遮 | zhě | to avoid | 遮鈍漢禮拜作麼 |
392 | 29 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮鈍漢禮拜作麼 |
393 | 29 | 遮 | zhē | ca | 遮鈍漢禮拜作麼 |
394 | 29 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮鈍漢禮拜作麼 |
395 | 27 | 與 | yǔ | and | 與太虛同壽不生不滅 |
396 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與太虛同壽不生不滅 |
397 | 27 | 與 | yǔ | together with | 與太虛同壽不生不滅 |
398 | 27 | 與 | yú | interrogative particle | 與太虛同壽不生不滅 |
399 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與太虛同壽不生不滅 |
400 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與太虛同壽不生不滅 |
401 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與太虛同壽不生不滅 |
402 | 27 | 與 | yù | to help | 與太虛同壽不生不滅 |
403 | 27 | 與 | yǔ | for | 與太虛同壽不生不滅 |
404 | 27 | 與 | yǔ | and; ca | 與太虛同壽不生不滅 |
405 | 25 | 後 | hòu | after; later | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
406 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
407 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
408 | 25 | 後 | hòu | behind | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
409 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
410 | 25 | 後 | hòu | late; later | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
411 | 25 | 後 | hòu | arriving late | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
412 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
413 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
414 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
415 | 25 | 後 | hòu | then | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
416 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
417 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
418 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
419 | 25 | 後 | hòu | following | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
420 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
421 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
422 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
423 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
424 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
425 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
426 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
427 | 25 | 打 | dǎ | to strike; to hit; to beat | 忻州打地和尚 |
428 | 25 | 打 | dá | dozen | 忻州打地和尚 |
429 | 25 | 打 | dǎ | to dispel; to eliminate | 忻州打地和尚 |
430 | 25 | 打 | dǎ | to inject into | 忻州打地和尚 |
431 | 25 | 打 | dǎ | to issue; to send | 忻州打地和尚 |
432 | 25 | 打 | dǎ | to play a sport; to do an activity | 忻州打地和尚 |
433 | 25 | 打 | dǎ | to fight; to attack | 忻州打地和尚 |
434 | 25 | 打 | dǎ | to open; to switch on | 忻州打地和尚 |
435 | 25 | 打 | dǎ | to buy | 忻州打地和尚 |
436 | 25 | 打 | dǎ | to print; to type | 忻州打地和尚 |
437 | 25 | 打 | dǎ | to bundle together; to collect | 忻州打地和尚 |
438 | 25 | 打 | dǎ | to dig; to drill | 忻州打地和尚 |
439 | 25 | 打 | dǎ | to lift; to hold | 忻州打地和尚 |
440 | 25 | 打 | dǎ | to operate [a car or boat] | 忻州打地和尚 |
441 | 25 | 打 | dǎ | to plan; to decide | 忻州打地和尚 |
442 | 25 | 打 | dǎ | to paint | 忻州打地和尚 |
443 | 25 | 打 | dǎ | to use | 忻州打地和尚 |
444 | 25 | 打 | dǎ | to do | 忻州打地和尚 |
445 | 25 | 打 | dǎ | to greet; to interact with | 忻州打地和尚 |
446 | 25 | 打 | dǎ | martial arts | 忻州打地和尚 |
447 | 25 | 打 | dǎ | Da | 忻州打地和尚 |
448 | 25 | 打 | dǎ | to strike; to hit; prahāra | 忻州打地和尚 |
449 | 25 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自 |
450 | 25 | 自 | zì | from; since | 自 |
451 | 25 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自 |
452 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
453 | 25 | 自 | zì | Zi | 自 |
454 | 25 | 自 | zì | a nose | 自 |
455 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
456 | 25 | 自 | zì | origin | 自 |
457 | 25 | 自 | zì | originally | 自 |
458 | 25 | 自 | zì | still; to remain | 自 |
459 | 25 | 自 | zì | in person; personally | 自 |
460 | 25 | 自 | zì | in addition; besides | 自 |
461 | 25 | 自 | zì | if; even if | 自 |
462 | 25 | 自 | zì | but | 自 |
463 | 25 | 自 | zì | because | 自 |
464 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
465 | 25 | 自 | zì | to be | 自 |
466 | 25 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自 |
467 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
468 | 25 | 趙州 | zhàozhōu | Zhouzhou | 趙州云 |
469 | 25 | 趙州 | zhàozhōu | Zhouzhou; Zhouzhou Congshen | 趙州云 |
470 | 24 | 對 | duì | to; toward | 眾無對 |
471 | 24 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 眾無對 |
472 | 24 | 對 | duì | correct; right | 眾無對 |
473 | 24 | 對 | duì | pair | 眾無對 |
474 | 24 | 對 | duì | opposing; opposite | 眾無對 |
475 | 24 | 對 | duì | duilian; couplet | 眾無對 |
476 | 24 | 對 | duì | yes; affirmative | 眾無對 |
477 | 24 | 對 | duì | to treat; to regard | 眾無對 |
478 | 24 | 對 | duì | to confirm; to agree | 眾無對 |
479 | 24 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 眾無對 |
480 | 24 | 對 | duì | to mix | 眾無對 |
481 | 24 | 對 | duì | a pair | 眾無對 |
482 | 24 | 對 | duì | to respond; to answer | 眾無對 |
483 | 24 | 對 | duì | mutual | 眾無對 |
484 | 24 | 對 | duì | parallel; alternating | 眾無對 |
485 | 24 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 眾無對 |
486 | 24 | 對 | duì | toward; prati | 眾無對 |
487 | 23 | 又 | yòu | again; also | 師又問 |
488 | 23 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 師又問 |
489 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 師又問 |
490 | 23 | 又 | yòu | and | 師又問 |
491 | 23 | 又 | yòu | furthermore | 師又問 |
492 | 23 | 又 | yòu | in addition | 師又問 |
493 | 23 | 又 | yòu | but | 師又問 |
494 | 23 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 師又問 |
495 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 弟子等貯以金棺 |
496 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 弟子等貯以金棺 |
497 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 弟子等貯以金棺 |
498 | 23 | 以 | yǐ | according to | 弟子等貯以金棺 |
499 | 23 | 以 | yǐ | because of | 弟子等貯以金棺 |
500 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 弟子等貯以金棺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
云 | 雲 |
|
|
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
和尚 |
|
|
|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
道 |
|
|
|
居士 |
|
|
|
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
棒教 | 98 | Bon [religion] | |
保福 | 98 | Baofu | |
别录 | 別錄 | 98 |
|
波斯 | 98 | Persia | |
曹山 | 67 |
|
|
长江 | 長江 | 99 | Yangtze River |
池州 | 99 | Chizhou | |
春秋 | 99 |
|
|
春日 | 99 | Chunri; Chunjih | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
从江 | 從江 | 99 | Congjiang |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大和 | 100 |
|
|
大慧禅师 | 大慧禪師 | 100 | Chan Master Dahui; Nanyue Huairang |
当阳 | 當陽 | 100 |
|
丹霞 | 100 |
|
|
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大阳 | 大陽 | 100 | Dayang |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
董 | 100 |
|
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
法身 | 70 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
汾 | 102 | Fen | |
丰山 | 豐山 | 102 |
|
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛法 | 102 |
|
|
福建 | 102 | Fujian | |
观察使 | 觀察使 | 103 | Surveillence Commissioner |
观音 | 觀音 | 103 |
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
衡阳县 | 衡陽縣 | 104 | Hengyang county |
洪山 | 104 | Hongshan | |
洪州 | 104 | Hongzhou | |
后赵 | 後趙 | 104 | Later Zhao Kingdom |
淮 | 104 | Huai River | |
华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧忠 | 104 |
|
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
夹山 | 夾山 | 106 |
|
节度使 | 節度使 | 106 | military commissioner; jiedushi |
景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 106 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
金阁寺 | 金閣寺 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
京兆 | 106 |
|
|
金牛 | 106 | Jinniu | |
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
连州 | 連州 | 108 | Lianzhou |
灵巖寺 | 靈巖寺 | 108 | Lingyan Temple |
澧州 | 108 | Lizhou | |
龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
鹿门 | 鹿門 | 108 | Lumen |
洛 | 108 |
|
|
罗浮山 | 羅浮山 | 108 | Mt Luofushan |
洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
吕后 | 呂后 | 108 | Empress Lu |
马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
麻谷 | 109 |
|
|
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
闽 | 閩 | 109 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
穆宗 | 109 | Muzong | |
南泉 | 110 | Nanquan | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
涅槃 | 110 |
|
|
裴休 | 112 | Pei Xiu | |
莆田 | 112 | Putian | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
岐山 | 113 | Mount Qi | |
泉州 | 113 | Quanzhou | |
僧伽 | 115 |
|
|
善会 | 善會 | 115 | Shan Hui |
善财 | 善財 | 83 |
|
商州 | 115 | Shangzhou | |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
山上 | 115 | Shanshang | |
邵武 | 115 | Shaowu | |
韶州 | 115 | Shaozhou | |
杉山 | 115 | Sugiyama | |
舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
十二月 | 115 |
|
|
石林 | 115 | Stone Forest | |
石霜 | 115 |
|
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
蜀 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
松山 | 115 | Songshan; Sungshan | |
随州 | 隨州 | 115 | Suizhou |
苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
唐宪宗 | 唐憲宗 | 116 | Emperor Xianzong of Tang |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
文殊 | 87 |
|
|
温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
吴 | 吳 | 119 |
|
乌臼 | 烏臼 | 119 | Wujiu |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
奚 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
兴平 | 興平 | 120 | Xingping |
新郑 | 新鄭 | 120 | Xinzheng |
忻州 | 120 | Xinzhou | |
西山 | 120 |
|
|
宣城 | 120 | Xuancheng | |
玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
宣州 | 120 | Xuanzhou | |
仰山 | 121 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
优填 | 優填 | 121 |
|
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
元和 | 121 | Yuanhe | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
袁州 | 121 | Yuanzhou | |
云浮 | 雲浮 | 121 | Yunfu |
云居 | 雲居 | 121 |
|
云居 | 雲居 | 121 |
|
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正月 | 122 |
|
|
征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
贞元 | 貞元 | 122 |
|
至德 | 122 | Zhide reign | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
中秋 | 122 | the Mid-autumn festival | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
庄主 | 莊主 | 122 | property manager in a temple |
资福 | 資福 | 122 | Zifu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
罢参 | 罷參 | 98 |
|
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
般若 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
参堂 | 參堂 | 99 | initiation to the services |
参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
初地 | 99 | the first ground | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大空 | 100 | the great void | |
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
道行 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
鬪心 | 100 | a combatative mind | |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
法堂 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
焚香 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
拂子 | 102 | a fly whisk | |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
古镜 | 古鏡 | 103 | mirrors of old |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
合取口 | 104 | close your mouth | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
讲经 | 講經 | 106 |
|
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
老僧 | 108 | an old monk | |
领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
莫妄想 | 109 | think no delusive thoughts | |
摩竭 | 109 | makara | |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普请 | 普請 | 112 |
|
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如如 | 114 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三昧 | 115 |
|
|
僧堂 | 115 | monastic hall | |
僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
上堂 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四生 | 115 | four types of birth | |
死汉 | 死漢 | 115 | dead person |
四天下 | 115 | the four continents | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
维那 | 維那 | 119 |
|
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
西来意 | 西來意 | 120 |
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
心印 | 120 | mind seal | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
野狐精 | 121 | a fox spirit | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye |
一句 | 121 |
|
|
迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
用大 | 121 | great in function | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
院主 | 121 | abbot; superintendent | |
云水 | 雲水 | 121 |
|
丈室 | 122 | Small Room | |
真身 | 122 | true body | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自性空 | 122 |
|
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
坐具 | 122 |
|
|
座主 | 122 | chairperson; abbot | |
祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |