Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 454 yún cloud 祖云
2 454 yún Yunnan 祖云
3 454 yún Yun 祖云
4 454 yún to say 祖云
5 454 yún to have 祖云
6 454 yún cloud; megha 祖云
7 454 yún to say; iti 祖云
8 397 shī teacher 王屋山行明禪師
9 397 shī multitude 王屋山行明禪師
10 397 shī a host; a leader 王屋山行明禪師
11 397 shī an expert 王屋山行明禪師
12 397 shī an example; a model 王屋山行明禪師
13 397 shī master 王屋山行明禪師
14 397 shī a capital city; a well protected place 王屋山行明禪師
15 397 shī Shi 王屋山行明禪師
16 397 shī to imitate 王屋山行明禪師
17 397 shī troops 王屋山行明禪師
18 397 shī shi 王屋山行明禪師
19 397 shī an army division 王屋山行明禪師
20 397 shī the 7th hexagram 王屋山行明禪師
21 397 shī a lion 王屋山行明禪師
22 397 shī spiritual guide; teacher; ācārya 王屋山行明禪師
23 125 wèn to ask 師又問
24 125 wèn to inquire after 師又問
25 125 wèn to interrogate 師又問
26 125 wèn to hold responsible 師又問
27 125 wèn to request something 師又問
28 125 wèn to rebuke 師又問
29 125 wèn to send an official mission bearing gifts 師又問
30 125 wèn news 師又問
31 125 wèn to propose marriage 師又問
32 125 wén to inform 師又問
33 125 wèn to research 師又問
34 125 wèn Wen 師又問
35 125 wèn a question 師又問
36 125 wèn ask; prccha 師又問
37 119 sēng a Buddhist monk 乃命兩街僧錄靈阜等
38 119 sēng a person with dark skin 乃命兩街僧錄靈阜等
39 119 sēng Seng 乃命兩街僧錄靈阜等
40 119 sēng Sangha; monastic community 乃命兩街僧錄靈阜等
41 101 和尚 héshang a Buddhist monk 溫州佛嶴和尚
42 101 和尚 héshang Most Venerable 溫州佛嶴和尚
43 101 和尚 héshang an abbot; senior monk 溫州佛嶴和尚
44 65 dào way; road; path 且請前行吾從別道去矣
45 65 dào principle; a moral; morality 且請前行吾從別道去矣
46 65 dào Tao; the Way 且請前行吾從別道去矣
47 65 dào to say; to speak; to talk 且請前行吾從別道去矣
48 65 dào to think 且請前行吾從別道去矣
49 65 dào circuit; a province 且請前行吾從別道去矣
50 65 dào a course; a channel 且請前行吾從別道去矣
51 65 dào a method; a way of doing something 且請前行吾從別道去矣
52 65 dào a doctrine 且請前行吾從別道去矣
53 65 dào Taoism; Daoism 且請前行吾從別道去矣
54 65 dào a skill 且請前行吾從別道去矣
55 65 dào a sect 且請前行吾從別道去矣
56 65 dào a line 且請前行吾從別道去矣
57 65 dào Way 且請前行吾從別道去矣
58 65 dào way; path; marga 且請前行吾從別道去矣
59 62 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 襄州居士龐蘊
60 62 居士 jūshì householder 襄州居士龐蘊
61 62 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 襄州居士龐蘊
62 59 nǎi to be 乃覺有娠
63 56 one 已上一十三人無機緣語句不錄
64 56 Kangxi radical 1 已上一十三人無機緣語句不錄
65 56 pure; concentrated 已上一十三人無機緣語句不錄
66 56 first 已上一十三人無機緣語句不錄
67 56 the same 已上一十三人無機緣語句不錄
68 56 sole; single 已上一十三人無機緣語句不錄
69 56 a very small amount 已上一十三人無機緣語句不錄
70 56 Yi 已上一十三人無機緣語句不錄
71 56 other 已上一十三人無機緣語句不錄
72 56 to unify 已上一十三人無機緣語句不錄
73 56 accidentally; coincidentally 已上一十三人無機緣語句不錄
74 56 abruptly; suddenly 已上一十三人無機緣語句不錄
75 56 one; eka 已上一十三人無機緣語句不錄
76 50 Kangxi radical 71 泉州龜洋無了禪師
77 50 to not have; without 泉州龜洋無了禪師
78 50 mo 泉州龜洋無了禪師
79 50 to not have 泉州龜洋無了禪師
80 50 Wu 泉州龜洋無了禪師
81 50 mo 泉州龜洋無了禪師
82 49 yuē to speak; to say 乃曰
83 49 yuē Kangxi radical 73 乃曰
84 49 yuē to be called 乃曰
85 49 yuē said; ukta 乃曰
86 49 ya 商州上洛人也
87 49 infix potential marker 已上一十三人無機緣語句不錄
88 48 to go 且去別時來
89 48 to remove; to wipe off; to eliminate 且去別時來
90 48 to be distant 且去別時來
91 48 to leave 且去別時來
92 48 to play a part 且去別時來
93 48 to abandon; to give up 且去別時來
94 48 to die 且去別時來
95 48 previous; past 且去別時來
96 48 to send out; to issue; to drive away 且去別時來
97 48 falling tone 且去別時來
98 48 to lose 且去別時來
99 48 Qu 且去別時來
100 48 go; gati 且去別時來
101 48 lái to come 且去別時來
102 48 lái please 且去別時來
103 48 lái used to substitute for another verb 且去別時來
104 48 lái used between two word groups to express purpose and effect 且去別時來
105 48 lái wheat 且去別時來
106 48 lái next; future 且去別時來
107 48 lái a simple complement of direction 且去別時來
108 48 lái to occur; to arise 且去別時來
109 48 lái to earn 且去別時來
110 48 lái to come; āgata 且去別時來
111 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 初母李氏聞空中言寄居得否
112 47 děi to want to; to need to 初母李氏聞空中言寄居得否
113 47 děi must; ought to 初母李氏聞空中言寄居得否
114 47 de 初母李氏聞空中言寄居得否
115 47 de infix potential marker 初母李氏聞空中言寄居得否
116 47 to result in 初母李氏聞空中言寄居得否
117 47 to be proper; to fit; to suit 初母李氏聞空中言寄居得否
118 47 to be satisfied 初母李氏聞空中言寄居得否
119 47 to be finished 初母李氏聞空中言寄居得否
120 47 děi satisfying 初母李氏聞空中言寄居得否
121 47 to contract 初母李氏聞空中言寄居得否
122 47 to hear 初母李氏聞空中言寄居得否
123 47 to have; there is 初母李氏聞空中言寄居得否
124 47 marks time passed 初母李氏聞空中言寄居得否
125 47 obtain; attain; prāpta 初母李氏聞空中言寄居得否
126 47 zhī to go 誕生之夕神光滿室
127 47 zhī to arrive; to go 誕生之夕神光滿室
128 47 zhī is 誕生之夕神光滿室
129 47 zhī to use 誕生之夕神光滿室
130 47 zhī Zhi 誕生之夕神光滿室
131 47 zhī winding 誕生之夕神光滿室
132 43 便 biàn convenient; handy; easy 才終便能敷演
133 43 便 biàn advantageous 才終便能敷演
134 43 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 才終便能敷演
135 43 便 pián fat; obese 才終便能敷演
136 43 便 biàn to make easy 才終便能敷演
137 43 便 biàn an unearned advantage 才終便能敷演
138 43 便 biàn ordinary; plain 才終便能敷演
139 43 便 biàn in passing 才終便能敷演
140 43 便 biàn informal 才終便能敷演
141 43 便 biàn appropriate; suitable 才終便能敷演
142 43 便 biàn an advantageous occasion 才終便能敷演
143 43 便 biàn stool 才終便能敷演
144 43 便 pián quiet; quiet and comfortable 才終便能敷演
145 43 便 biàn proficient; skilled 才終便能敷演
146 43 便 pián shrewd; slick; good with words 才終便能敷演
147 42 shí time; a point or period of time 且去別時來
148 42 shí a season; a quarter of a year 且去別時來
149 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 且去別時來
150 42 shí fashionable 且去別時來
151 42 shí fate; destiny; luck 且去別時來
152 42 shí occasion; opportunity; chance 且去別時來
153 42 shí tense 且去別時來
154 42 shí particular; special 且去別時來
155 42 shí to plant; to cultivate 且去別時來
156 42 shí an era; a dynasty 且去別時來
157 42 shí time [abstract] 且去別時來
158 42 shí seasonal 且去別時來
159 42 shí to wait upon 且去別時來
160 42 shí hour 且去別時來
161 42 shí appropriate; proper; timely 且去別時來
162 42 shí Shi 且去別時來
163 42 shí a present; currentlt 且去別時來
164 42 shí time; kāla 且去別時來
165 42 shí at that time; samaya 且去別時來
166 40 to be near by; to be close to 俯及丱歲行必直視坐即跏
167 40 at that time 俯及丱歲行必直視坐即跏
168 40 to be exactly the same as; to be thus 俯及丱歲行必直視坐即跏
169 40 supposed; so-called 俯及丱歲行必直視坐即跏
170 40 to arrive at; to ascend 俯及丱歲行必直視坐即跏
171 39 ér Kangxi radical 126 師禮跪而
172 39 ér as if; to seem like 師禮跪而
173 39 néng can; able 師禮跪而
174 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 師禮跪而
175 39 ér to arrive; up to 師禮跪而
176 38 zuò to do 遮鈍漢禮拜作麼
177 38 zuò to act as; to serve as 遮鈍漢禮拜作麼
178 38 zuò to start 遮鈍漢禮拜作麼
179 38 zuò a writing; a work 遮鈍漢禮拜作麼
180 38 zuò to dress as; to be disguised as 遮鈍漢禮拜作麼
181 38 zuō to create; to make 遮鈍漢禮拜作麼
182 38 zuō a workshop 遮鈍漢禮拜作麼
183 38 zuō to write; to compose 遮鈍漢禮拜作麼
184 38 zuò to rise 遮鈍漢禮拜作麼
185 38 zuò to be aroused 遮鈍漢禮拜作麼
186 38 zuò activity; action; undertaking 遮鈍漢禮拜作麼
187 38 zuò to regard as 遮鈍漢禮拜作麼
188 38 zuò action; kāraṇa 遮鈍漢禮拜作麼
189 36 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 懷讓禪師第二世下五十六人
190 36 禪師 Chán Shī Chan master 懷讓禪師第二世下五十六人
191 34 chù a place; location; a spot; a point 什麼處是汾州正閙
192 34 chǔ to reside; to live; to dwell 什麼處是汾州正閙
193 34 chù an office; a department; a bureau 什麼處是汾州正閙
194 34 chù a part; an aspect 什麼處是汾州正閙
195 34 chǔ to be in; to be in a position of 什麼處是汾州正閙
196 34 chǔ to get along with 什麼處是汾州正閙
197 34 chǔ to deal with; to manage 什麼處是汾州正閙
198 34 chǔ to punish; to sentence 什麼處是汾州正閙
199 34 chǔ to stop; to pause 什麼處是汾州正閙
200 34 chǔ to be associated with 什麼處是汾州正閙
201 34 chǔ to situate; to fix a place for 什麼處是汾州正閙
202 34 chǔ to occupy; to control 什麼處是汾州正閙
203 34 chù circumstances; situation 什麼處是汾州正閙
204 34 chù an occasion; a time 什麼處是汾州正閙
205 34 chù position; sthāna 什麼處是汾州正閙
206 33 ka 道箇如如
207 33 zài in; at 大德正鬧在
208 33 zài to exist; to be living 大德正鬧在
209 33 zài to consist of 大德正鬧在
210 33 zài to be at a post 大德正鬧在
211 33 zài in; bhū 大德正鬧在
212 31 què to go back; to decline; to retreat 汝却問取和
213 31 què to reject; to decline 汝却問取和
214 31 què to pardon 汝却問取和
215 31 què driving away; niṣkāsana 汝却問取和
216 30 rén person; people; a human being 懷讓禪師第二世下五十六人
217 30 rén Kangxi radical 9 懷讓禪師第二世下五十六人
218 30 rén a kind of person 懷讓禪師第二世下五十六人
219 30 rén everybody 懷讓禪師第二世下五十六人
220 30 rén adult 懷讓禪師第二世下五十六人
221 30 rén somebody; others 懷讓禪師第二世下五十六人
222 30 rén an upright person 懷讓禪師第二世下五十六人
223 30 rén person; manuṣya 懷讓禪師第二世下五十六人
224 29 shān a mountain; a hill; a peak 潭州石霜山大善和尚
225 29 shān Shan 潭州石霜山大善和尚
226 29 shān Kangxi radical 46 潭州石霜山大善和尚
227 29 shān a mountain-like shape 潭州石霜山大善和尚
228 29 shān a gable 潭州石霜山大善和尚
229 29 shān mountain; giri 潭州石霜山大善和尚
230 29 洞山 dòngshān Dongshan 洞山別云
231 29 wéi to act as; to serve 為眾僧講涅槃大部
232 29 wéi to change into; to become 為眾僧講涅槃大部
233 29 wéi to be; is 為眾僧講涅槃大部
234 29 wéi to do 為眾僧講涅槃大部
235 29 wèi to support; to help 為眾僧講涅槃大部
236 29 wéi to govern 為眾僧講涅槃大部
237 29 wèi to be; bhū 為眾僧講涅槃大部
238 29 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮鈍漢禮拜作麼
239 29 zhē an umbrella 遮鈍漢禮拜作麼
240 29 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮鈍漢禮拜作麼
241 29 zhē to distinguish between 遮鈍漢禮拜作麼
242 29 zhē to entrust 遮鈍漢禮拜作麼
243 29 zhě to avoid 遮鈍漢禮拜作麼
244 29 zhě to cover a fault 遮鈍漢禮拜作麼
245 29 zhē ca 遮鈍漢禮拜作麼
246 29 zhē negation; objection 遮鈍漢禮拜作麼
247 27 to give 與太虛同壽不生不滅
248 27 to accompany 與太虛同壽不生不滅
249 27 to particate in 與太虛同壽不生不滅
250 27 of the same kind 與太虛同壽不生不滅
251 27 to help 與太虛同壽不生不滅
252 27 for 與太虛同壽不生不滅
253 25 hòu after; later 後聞馬大師禪門鼎盛
254 25 hòu empress; queen 後聞馬大師禪門鼎盛
255 25 hòu sovereign 後聞馬大師禪門鼎盛
256 25 hòu the god of the earth 後聞馬大師禪門鼎盛
257 25 hòu late; later 後聞馬大師禪門鼎盛
258 25 hòu offspring; descendents 後聞馬大師禪門鼎盛
259 25 hòu to fall behind; to lag 後聞馬大師禪門鼎盛
260 25 hòu behind; back 後聞馬大師禪門鼎盛
261 25 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後聞馬大師禪門鼎盛
262 25 hòu Hou 後聞馬大師禪門鼎盛
263 25 hòu after; behind 後聞馬大師禪門鼎盛
264 25 hòu following 後聞馬大師禪門鼎盛
265 25 hòu to be delayed 後聞馬大師禪門鼎盛
266 25 hòu to abandon; to discard 後聞馬大師禪門鼎盛
267 25 hòu feudal lords 後聞馬大師禪門鼎盛
268 25 hòu Hou 後聞馬大師禪門鼎盛
269 25 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後聞馬大師禪門鼎盛
270 25 hòu rear; paścāt 後聞馬大師禪門鼎盛
271 25 hòu later; paścima 後聞馬大師禪門鼎盛
272 25 to strike; to hit; to beat 忻州打地和尚
273 25 to dispel; to eliminate 忻州打地和尚
274 25 to inject into 忻州打地和尚
275 25 to issue; to send 忻州打地和尚
276 25 to play a sport; to do an activity 忻州打地和尚
277 25 to fight; to attack 忻州打地和尚
278 25 to open; to switch on 忻州打地和尚
279 25 to buy 忻州打地和尚
280 25 to print; to type 忻州打地和尚
281 25 to bundle together; to collect 忻州打地和尚
282 25 to dig; to drill 忻州打地和尚
283 25 to lift; to hold 忻州打地和尚
284 25 to operate [a car or boat] 忻州打地和尚
285 25 to plan; to decide 忻州打地和尚
286 25 to paint 忻州打地和尚
287 25 to use 忻州打地和尚
288 25 to do 忻州打地和尚
289 25 to greet; to interact with 忻州打地和尚
290 25 martial arts 忻州打地和尚
291 25 Da 忻州打地和尚
292 25 to strike; to hit; prahāra 忻州打地和尚
293 25 Kangxi radical 132
294 25 Zi
295 25 a nose
296 25 the beginning; the start
297 25 origin
298 25 to employ; to use
299 25 to be
300 25 self; soul; ātman
301 25 趙州 zhàozhōu Zhouzhou 趙州云
302 25 趙州 zhàozhōu Zhouzhou; Zhouzhou Congshen 趙州云
303 24 duì to oppose; to face; to regard 眾無對
304 24 duì correct; right 眾無對
305 24 duì opposing; opposite 眾無對
306 24 duì duilian; couplet 眾無對
307 24 duì yes; affirmative 眾無對
308 24 duì to treat; to regard 眾無對
309 24 duì to confirm; to agree 眾無對
310 24 duì to correct; to make conform; to check 眾無對
311 24 duì to mix 眾無對
312 24 duì a pair 眾無對
313 24 duì to respond; to answer 眾無對
314 24 duì mutual 眾無對
315 24 duì parallel; alternating 眾無對
316 24 duì a command to appear as an audience 眾無對
317 23 yòu Kangxi radical 29 師又問
318 23 to use; to grasp 弟子等貯以金棺
319 23 to rely on 弟子等貯以金棺
320 23 to regard 弟子等貯以金棺
321 23 to be able to 弟子等貯以金棺
322 23 to order; to command 弟子等貯以金棺
323 23 used after a verb 弟子等貯以金棺
324 23 a reason; a cause 弟子等貯以金棺
325 23 Israel 弟子等貯以金棺
326 23 Yi 弟子等貯以金棺
327 23 use; yogena 弟子等貯以金棺
328 22 insignificant; small; tiny 遮鈍漢禮拜作麼
329 22 yāo one 遮鈍漢禮拜作麼
330 22 yāo small; tiny 遮鈍漢禮拜作麼
331 22 yāo small; tiny 遮鈍漢禮拜作麼
332 22 yāo smallest 遮鈍漢禮拜作麼
333 22 yāo one 遮鈍漢禮拜作麼
334 22 yāo Yao 遮鈍漢禮拜作麼
335 22 ma ba 遮鈍漢禮拜作麼
336 22 ma ma 遮鈍漢禮拜作麼
337 22 一日 yī rì one [whole] day 一日為僧行粥次
338 22 一日 yī rì one [particular] day 一日為僧行粥次
339 22 一日 yī rì duration of one day; ekāham 一日為僧行粥次
340 21 zhōu a state; a province 潭州石霜山大善和尚
341 21 zhōu a unit of 2,500 households 潭州石霜山大善和尚
342 21 zhōu a prefecture 潭州石霜山大善和尚
343 21 zhōu a country 潭州石霜山大善和尚
344 21 zhōu an island 潭州石霜山大善和尚
345 21 zhōu Zhou 潭州石霜山大善和尚
346 21 zhōu autonomous prefecture 潭州石霜山大善和尚
347 21 zhōu a country 潭州石霜山大善和尚
348 21 Ru River 汝却問取和
349 21 Ru 汝却問取和
350 21 作麼生 zuòmashēng to do what? 上座禮拜了便出意作麼生
351 21 作麼生 zuò me shēng why, how 上座禮拜了便出意作麼生
352 21 self 鉢在我手裏
353 21 [my] dear 鉢在我手裏
354 21 Wo 鉢在我手裏
355 21 self; atman; attan 鉢在我手裏
356 21 ga 鉢在我手裏
357 21 Qi 馬祖覩其狀貌瓌偉語音如鐘
358 21 zuò to sit 洪州西山亮坐主
359 21 zuò to ride 洪州西山亮坐主
360 21 zuò to visit 洪州西山亮坐主
361 21 zuò a seat 洪州西山亮坐主
362 21 zuò to hold fast to; to stick to 洪州西山亮坐主
363 21 zuò to be in a position 洪州西山亮坐主
364 21 zuò to convict; to try 洪州西山亮坐主
365 21 zuò to stay 洪州西山亮坐主
366 21 zuò to kneel 洪州西山亮坐主
367 21 zuò to violate 洪州西山亮坐主
368 21 zuò to sit; niṣad 洪州西山亮坐主
369 21 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 洪州西山亮坐主
370 21 ancestor; forefather
371 21 paternal grandparent
372 21 patriarch; founder
373 21 to found; to initiate
374 21 to follow the example of
375 21 to sacrifice before going on a journey
376 21 ancestral temple
377 21 to give a farewell dinner
378 21 be familiar with
379 21 Zu
380 21 patriarch; pitāmaha
381 20 zhī single 只未了底心即是
382 20 zhǐ lone; solitary 只未了底心即是
383 20 zhī a single bird 只未了底心即是
384 20 zhī unique 只未了底心即是
385 20 zhǐ Zhi 只未了底心即是
386 20 zhī exclusively one's own; kevala 只未了底心即是
387 20 second-rate 次遊諸講肆
388 20 second; secondary 次遊諸講肆
389 20 temporary stopover; temporary lodging 次遊諸講肆
390 20 a sequence; an order 次遊諸講肆
391 20 to arrive 次遊諸講肆
392 20 to be next in sequence 次遊諸講肆
393 20 positions of the 12 Jupiter stations 次遊諸講肆
394 20 positions of the sun and moon on the ecliptic 次遊諸講肆
395 20 stage of a journey 次遊諸講肆
396 20 ranks 次遊諸講肆
397 20 an official position 次遊諸講肆
398 20 inside 次遊諸講肆
399 20 to hesitate 次遊諸講肆
400 20 secondary; next; tatas 次遊諸講肆
401 20 Wu 非吾本志也
402 20 Buddha; Awakened One 溫州佛嶴和尚
403 20 relating to Buddhism 溫州佛嶴和尚
404 20 a statue or image of a Buddha 溫州佛嶴和尚
405 20 a Buddhist text 溫州佛嶴和尚
406 20 to touch; to stroke 溫州佛嶴和尚
407 20 Buddha 溫州佛嶴和尚
408 20 Buddha; Awakened One 溫州佛嶴和尚
409 19 xiàng direction 今時師僧須向異類中行
410 19 xiàng to face 今時師僧須向異類中行
411 19 xiàng previous; former; earlier 今時師僧須向異類中行
412 19 xiàng a north facing window 今時師僧須向異類中行
413 19 xiàng a trend 今時師僧須向異類中行
414 19 xiàng Xiang 今時師僧須向異類中行
415 19 xiàng Xiang 今時師僧須向異類中行
416 19 xiàng to move towards 今時師僧須向異類中行
417 19 xiàng to respect; to admire; to look up to 今時師僧須向異類中行
418 19 xiàng to favor; to be partial to 今時師僧須向異類中行
419 19 xiàng to approximate 今時師僧須向異類中行
420 19 xiàng presuming 今時師僧須向異類中行
421 19 xiàng to attack 今時師僧須向異類中行
422 19 xiàng echo 今時師僧須向異類中行
423 19 xiàng to make clear 今時師僧須向異類中行
424 19 xiàng facing towards; abhimukha 今時師僧須向異類中行
425 19 shore; land; continent 使陸公亘嚮師道風
426 19 Lu 使陸公亘嚮師道風
427 19 liù six 使陸公亘嚮師道風
428 19 a land route 使陸公亘嚮師道風
429 19 land; sthala 使陸公亘嚮師道風
430 19 wáng Wang 王屋山行明禪師
431 19 wáng a king 王屋山行明禪師
432 19 wáng Kangxi radical 96 王屋山行明禪師
433 19 wàng to be king; to rule 王屋山行明禪師
434 19 wáng a prince; a duke 王屋山行明禪師
435 19 wáng grand; great 王屋山行明禪師
436 19 wáng to treat with the ceremony due to a king 王屋山行明禪師
437 19 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王屋山行明禪師
438 19 wáng the head of a group or gang 王屋山行明禪師
439 19 wáng the biggest or best of a group 王屋山行明禪師
440 19 wáng king; best of a kind; rāja 王屋山行明禪師
441 19 jiàn to see 被鬼神覷見
442 19 jiàn opinion; view; understanding 被鬼神覷見
443 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 被鬼神覷見
444 19 jiàn refer to; for details see 被鬼神覷見
445 19 jiàn to listen to 被鬼神覷見
446 19 jiàn to meet 被鬼神覷見
447 19 jiàn to receive (a guest) 被鬼神覷見
448 19 jiàn let me; kindly 被鬼神覷見
449 19 jiàn Jian 被鬼神覷見
450 19 xiàn to appear 被鬼神覷見
451 19 xiàn to introduce 被鬼神覷見
452 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 被鬼神覷見
453 19 jiàn seeing; observing; darśana 被鬼神覷見
454 19 chī to consume; to eat or drink 和尚棒教誰喫
455 19 chī to bear; to endure; to suffer 和尚棒教誰喫
456 19 chī to eat; feed; bhojana 和尚棒教誰喫
457 19 liǎo to know; to understand 泉州龜洋無了禪師
458 19 liǎo to understand; to know 泉州龜洋無了禪師
459 19 liào to look afar from a high place 泉州龜洋無了禪師
460 19 liǎo to complete 泉州龜洋無了禪師
461 19 liǎo clever; intelligent 泉州龜洋無了禪師
462 19 liǎo to know; jñāta 泉州龜洋無了禪師
463 19 grandmother 有凌行婆來禮拜師師與坐喫茶
464 19 old woman 有凌行婆來禮拜師師與坐喫茶
465 19 bha 有凌行婆來禮拜師師與坐喫茶
466 19 某甲 mǒujiǎ a certain person 和尚適來擲瓦子打某甲
467 19 to lift; to hold up; to raise 僧眾舉請充兩街大德
468 19 to move 僧眾舉請充兩街大德
469 19 to originate; to initiate; to start (a fire) 僧眾舉請充兩街大德
470 19 to recommend; to elect 僧眾舉請充兩街大德
471 19 to suggest 僧眾舉請充兩街大德
472 19 to fly 僧眾舉請充兩街大德
473 19 to bear; to give birth 僧眾舉請充兩街大德
474 19 actions; conduct 僧眾舉請充兩街大德
475 19 a successful candidate 僧眾舉請充兩街大德
476 19 to raise an example 僧眾舉請充兩街大德
477 19 to raise; utkṣepa 僧眾舉請充兩街大德
478 19 西 The West 南嶽西園曇藏禪師
479 19 西 west 南嶽西園曇藏禪師
480 19 西 Kangxi radical 146 南嶽西園曇藏禪師
481 19 西 Spain 南嶽西園曇藏禪師
482 19 西 foreign 南嶽西園曇藏禪師
483 19 西 place of honor 南嶽西園曇藏禪師
484 19 西 Central Asia 南嶽西園曇藏禪師
485 19 西 Xi 南嶽西園曇藏禪師
486 19 西 west; paścima 南嶽西園曇藏禪師
487 18 南泉 nánquán Nanquan 池州南泉普願禪師
488 18 guī to go back; to return 僧放下斧子歸僧堂
489 18 guī to belong to; to be classified as 僧放下斧子歸僧堂
490 18 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 僧放下斧子歸僧堂
491 18 guī used between a repeated verb to indicate contrast 僧放下斧子歸僧堂
492 18 guī to revert to; to give back to 僧放下斧子歸僧堂
493 18 guī (of a woman) to get married 僧放下斧子歸僧堂
494 18 guī to assemble; to meet together; to converge 僧放下斧子歸僧堂
495 18 guī to appreciate; to admire 僧放下斧子歸僧堂
496 18 guī to divide with a single digit divisor 僧放下斧子歸僧堂
497 18 guī to pledge allegiance to 僧放下斧子歸僧堂
498 18 guī to withdraw 僧放下斧子歸僧堂
499 18 guī to settle down 僧放下斧子歸僧堂
500 18 guī Gui 僧放下斧子歸僧堂

Frequencies of all Words

Top 1177

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 454 yún cloud 祖云
2 454 yún Yunnan 祖云
3 454 yún Yun 祖云
4 454 yún to say 祖云
5 454 yún to have 祖云
6 454 yún a particle with no meaning 祖云
7 454 yún in this way 祖云
8 454 yún cloud; megha 祖云
9 454 yún to say; iti 祖云
10 397 shī teacher 王屋山行明禪師
11 397 shī multitude 王屋山行明禪師
12 397 shī a host; a leader 王屋山行明禪師
13 397 shī an expert 王屋山行明禪師
14 397 shī an example; a model 王屋山行明禪師
15 397 shī master 王屋山行明禪師
16 397 shī a capital city; a well protected place 王屋山行明禪師
17 397 shī Shi 王屋山行明禪師
18 397 shī to imitate 王屋山行明禪師
19 397 shī troops 王屋山行明禪師
20 397 shī shi 王屋山行明禪師
21 397 shī an army division 王屋山行明禪師
22 397 shī the 7th hexagram 王屋山行明禪師
23 397 shī a lion 王屋山行明禪師
24 397 shī spiritual guide; teacher; ācārya 王屋山行明禪師
25 125 wèn to ask 師又問
26 125 wèn to inquire after 師又問
27 125 wèn to interrogate 師又問
28 125 wèn to hold responsible 師又問
29 125 wèn to request something 師又問
30 125 wèn to rebuke 師又問
31 125 wèn to send an official mission bearing gifts 師又問
32 125 wèn news 師又問
33 125 wèn to propose marriage 師又問
34 125 wén to inform 師又問
35 125 wèn to research 師又問
36 125 wèn Wen 師又問
37 125 wèn to 師又問
38 125 wèn a question 師又問
39 125 wèn ask; prccha 師又問
40 119 sēng a Buddhist monk 乃命兩街僧錄靈阜等
41 119 sēng a person with dark skin 乃命兩街僧錄靈阜等
42 119 sēng Seng 乃命兩街僧錄靈阜等
43 119 sēng Sangha; monastic community 乃命兩街僧錄靈阜等
44 101 和尚 héshang a Buddhist monk 溫州佛嶴和尚
45 101 和尚 héshang Most Venerable 溫州佛嶴和尚
46 101 和尚 héshang an abbot; senior monk 溫州佛嶴和尚
47 82 shì is; are; am; to be 常聞禪門即心是佛
48 82 shì is exactly 常聞禪門即心是佛
49 82 shì is suitable; is in contrast 常聞禪門即心是佛
50 82 shì this; that; those 常聞禪門即心是佛
51 82 shì really; certainly 常聞禪門即心是佛
52 82 shì correct; yes; affirmative 常聞禪門即心是佛
53 82 shì true 常聞禪門即心是佛
54 82 shì is; has; exists 常聞禪門即心是佛
55 82 shì used between repetitions of a word 常聞禪門即心是佛
56 82 shì a matter; an affair 常聞禪門即心是佛
57 82 shì Shi 常聞禪門即心是佛
58 82 shì is; bhū 常聞禪門即心是佛
59 82 shì this; idam 常聞禪門即心是佛
60 73 yǒu is; are; to exist 乃覺有娠
61 73 yǒu to have; to possess 乃覺有娠
62 73 yǒu indicates an estimate 乃覺有娠
63 73 yǒu indicates a large quantity 乃覺有娠
64 73 yǒu indicates an affirmative response 乃覺有娠
65 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 乃覺有娠
66 73 yǒu used to compare two things 乃覺有娠
67 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 乃覺有娠
68 73 yǒu used before the names of dynasties 乃覺有娠
69 73 yǒu a certain thing; what exists 乃覺有娠
70 73 yǒu multiple of ten and ... 乃覺有娠
71 73 yǒu abundant 乃覺有娠
72 73 yǒu purposeful 乃覺有娠
73 73 yǒu You 乃覺有娠
74 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 乃覺有娠
75 73 yǒu becoming; bhava 乃覺有娠
76 65 dào way; road; path 且請前行吾從別道去矣
77 65 dào principle; a moral; morality 且請前行吾從別道去矣
78 65 dào Tao; the Way 且請前行吾從別道去矣
79 65 dào measure word for long things 且請前行吾從別道去矣
80 65 dào to say; to speak; to talk 且請前行吾從別道去矣
81 65 dào to think 且請前行吾從別道去矣
82 65 dào times 且請前行吾從別道去矣
83 65 dào circuit; a province 且請前行吾從別道去矣
84 65 dào a course; a channel 且請前行吾從別道去矣
85 65 dào a method; a way of doing something 且請前行吾從別道去矣
86 65 dào measure word for doors and walls 且請前行吾從別道去矣
87 65 dào measure word for courses of a meal 且請前行吾從別道去矣
88 65 dào a centimeter 且請前行吾從別道去矣
89 65 dào a doctrine 且請前行吾從別道去矣
90 65 dào Taoism; Daoism 且請前行吾從別道去矣
91 65 dào a skill 且請前行吾從別道去矣
92 65 dào a sect 且請前行吾從別道去矣
93 65 dào a line 且請前行吾從別道去矣
94 65 dào Way 且請前行吾從別道去矣
95 65 dào way; path; marga 且請前行吾從別道去矣
96 62 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 襄州居士龐蘊
97 62 居士 jūshì householder 襄州居士龐蘊
98 62 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 襄州居士龐蘊
99 59 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃覺有娠
100 59 nǎi to be 乃覺有娠
101 59 nǎi you; yours 乃覺有娠
102 59 nǎi also; moreover 乃覺有娠
103 59 nǎi however; but 乃覺有娠
104 59 nǎi if 乃覺有娠
105 56 one 已上一十三人無機緣語句不錄
106 56 Kangxi radical 1 已上一十三人無機緣語句不錄
107 56 as soon as; all at once 已上一十三人無機緣語句不錄
108 56 pure; concentrated 已上一十三人無機緣語句不錄
109 56 whole; all 已上一十三人無機緣語句不錄
110 56 first 已上一十三人無機緣語句不錄
111 56 the same 已上一十三人無機緣語句不錄
112 56 each 已上一十三人無機緣語句不錄
113 56 certain 已上一十三人無機緣語句不錄
114 56 throughout 已上一十三人無機緣語句不錄
115 56 used in between a reduplicated verb 已上一十三人無機緣語句不錄
116 56 sole; single 已上一十三人無機緣語句不錄
117 56 a very small amount 已上一十三人無機緣語句不錄
118 56 Yi 已上一十三人無機緣語句不錄
119 56 other 已上一十三人無機緣語句不錄
120 56 to unify 已上一十三人無機緣語句不錄
121 56 accidentally; coincidentally 已上一十三人無機緣語句不錄
122 56 abruptly; suddenly 已上一十三人無機緣語句不錄
123 56 or 已上一十三人無機緣語句不錄
124 56 one; eka 已上一十三人無機緣語句不錄
125 50 no 泉州龜洋無了禪師
126 50 Kangxi radical 71 泉州龜洋無了禪師
127 50 to not have; without 泉州龜洋無了禪師
128 50 has not yet 泉州龜洋無了禪師
129 50 mo 泉州龜洋無了禪師
130 50 do not 泉州龜洋無了禪師
131 50 not; -less; un- 泉州龜洋無了禪師
132 50 regardless of 泉州龜洋無了禪師
133 50 to not have 泉州龜洋無了禪師
134 50 um 泉州龜洋無了禪師
135 50 Wu 泉州龜洋無了禪師
136 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 泉州龜洋無了禪師
137 50 not; non- 泉州龜洋無了禪師
138 50 mo 泉州龜洋無了禪師
139 49 yuē to speak; to say 乃曰
140 49 yuē Kangxi radical 73 乃曰
141 49 yuē to be called 乃曰
142 49 yuē particle without meaning 乃曰
143 49 yuē said; ukta 乃曰
144 49 also; too 商州上洛人也
145 49 a final modal particle indicating certainy or decision 商州上洛人也
146 49 either 商州上洛人也
147 49 even 商州上洛人也
148 49 used to soften the tone 商州上洛人也
149 49 used for emphasis 商州上洛人也
150 49 used to mark contrast 商州上洛人也
151 49 used to mark compromise 商州上洛人也
152 49 ya 商州上洛人也
153 49 not; no 已上一十三人無機緣語句不錄
154 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 已上一十三人無機緣語句不錄
155 49 as a correlative 已上一十三人無機緣語句不錄
156 49 no (answering a question) 已上一十三人無機緣語句不錄
157 49 forms a negative adjective from a noun 已上一十三人無機緣語句不錄
158 49 at the end of a sentence to form a question 已上一十三人無機緣語句不錄
159 49 to form a yes or no question 已上一十三人無機緣語句不錄
160 49 infix potential marker 已上一十三人無機緣語句不錄
161 49 no; na 已上一十三人無機緣語句不錄
162 48 to go 且去別時來
163 48 to remove; to wipe off; to eliminate 且去別時來
164 48 to be distant 且去別時來
165 48 to leave 且去別時來
166 48 to play a part 且去別時來
167 48 to abandon; to give up 且去別時來
168 48 to die 且去別時來
169 48 previous; past 且去別時來
170 48 to send out; to issue; to drive away 且去別時來
171 48 expresses a tendency 且去別時來
172 48 falling tone 且去別時來
173 48 to lose 且去別時來
174 48 Qu 且去別時來
175 48 go; gati 且去別時來
176 48 什麼 shénme what (forming a question) 是什麼
177 48 什麼 shénme what; that 是什麼
178 48 什麼 shénme what (forming a question) 是什麼
179 48 什麼 shénme what (forming a question) 是什麼
180 48 lái to come 且去別時來
181 48 lái indicates an approximate quantity 且去別時來
182 48 lái please 且去別時來
183 48 lái used to substitute for another verb 且去別時來
184 48 lái used between two word groups to express purpose and effect 且去別時來
185 48 lái ever since 且去別時來
186 48 lái wheat 且去別時來
187 48 lái next; future 且去別時來
188 48 lái a simple complement of direction 且去別時來
189 48 lái to occur; to arise 且去別時來
190 48 lái to earn 且去別時來
191 48 lái to come; āgata 且去別時來
192 47 de potential marker 初母李氏聞空中言寄居得否
193 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 初母李氏聞空中言寄居得否
194 47 děi must; ought to 初母李氏聞空中言寄居得否
195 47 děi to want to; to need to 初母李氏聞空中言寄居得否
196 47 děi must; ought to 初母李氏聞空中言寄居得否
197 47 de 初母李氏聞空中言寄居得否
198 47 de infix potential marker 初母李氏聞空中言寄居得否
199 47 to result in 初母李氏聞空中言寄居得否
200 47 to be proper; to fit; to suit 初母李氏聞空中言寄居得否
201 47 to be satisfied 初母李氏聞空中言寄居得否
202 47 to be finished 初母李氏聞空中言寄居得否
203 47 de result of degree 初母李氏聞空中言寄居得否
204 47 de marks completion of an action 初母李氏聞空中言寄居得否
205 47 děi satisfying 初母李氏聞空中言寄居得否
206 47 to contract 初母李氏聞空中言寄居得否
207 47 marks permission or possibility 初母李氏聞空中言寄居得否
208 47 expressing frustration 初母李氏聞空中言寄居得否
209 47 to hear 初母李氏聞空中言寄居得否
210 47 to have; there is 初母李氏聞空中言寄居得否
211 47 marks time passed 初母李氏聞空中言寄居得否
212 47 obtain; attain; prāpta 初母李氏聞空中言寄居得否
213 47 zhī him; her; them; that 誕生之夕神光滿室
214 47 zhī used between a modifier and a word to form a word group 誕生之夕神光滿室
215 47 zhī to go 誕生之夕神光滿室
216 47 zhī this; that 誕生之夕神光滿室
217 47 zhī genetive marker 誕生之夕神光滿室
218 47 zhī it 誕生之夕神光滿室
219 47 zhī in; in regards to 誕生之夕神光滿室
220 47 zhī all 誕生之夕神光滿室
221 47 zhī and 誕生之夕神光滿室
222 47 zhī however 誕生之夕神光滿室
223 47 zhī if 誕生之夕神光滿室
224 47 zhī then 誕生之夕神光滿室
225 47 zhī to arrive; to go 誕生之夕神光滿室
226 47 zhī is 誕生之夕神光滿室
227 47 zhī to use 誕生之夕神光滿室
228 47 zhī Zhi 誕生之夕神光滿室
229 47 zhī winding 誕生之夕神光滿室
230 43 便 biàn convenient; handy; easy 才終便能敷演
231 43 便 biàn advantageous 才終便能敷演
232 43 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 才終便能敷演
233 43 便 pián fat; obese 才終便能敷演
234 43 便 biàn to make easy 才終便能敷演
235 43 便 biàn an unearned advantage 才終便能敷演
236 43 便 biàn ordinary; plain 才終便能敷演
237 43 便 biàn if only; so long as; to the contrary 才終便能敷演
238 43 便 biàn in passing 才終便能敷演
239 43 便 biàn informal 才終便能敷演
240 43 便 biàn right away; then; right after 才終便能敷演
241 43 便 biàn appropriate; suitable 才終便能敷演
242 43 便 biàn an advantageous occasion 才終便能敷演
243 43 便 biàn stool 才終便能敷演
244 43 便 pián quiet; quiet and comfortable 才終便能敷演
245 43 便 biàn proficient; skilled 才終便能敷演
246 43 便 biàn even if; even though 才終便能敷演
247 43 便 pián shrewd; slick; good with words 才終便能敷演
248 43 便 biàn then; atha 才終便能敷演
249 43 如何 rúhé how; what way; what 如何是祖師西來密傳心印
250 42 shí time; a point or period of time 且去別時來
251 42 shí a season; a quarter of a year 且去別時來
252 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 且去別時來
253 42 shí at that time 且去別時來
254 42 shí fashionable 且去別時來
255 42 shí fate; destiny; luck 且去別時來
256 42 shí occasion; opportunity; chance 且去別時來
257 42 shí tense 且去別時來
258 42 shí particular; special 且去別時來
259 42 shí to plant; to cultivate 且去別時來
260 42 shí hour (measure word) 且去別時來
261 42 shí an era; a dynasty 且去別時來
262 42 shí time [abstract] 且去別時來
263 42 shí seasonal 且去別時來
264 42 shí frequently; often 且去別時來
265 42 shí occasionally; sometimes 且去別時來
266 42 shí on time 且去別時來
267 42 shí this; that 且去別時來
268 42 shí to wait upon 且去別時來
269 42 shí hour 且去別時來
270 42 shí appropriate; proper; timely 且去別時來
271 42 shí Shi 且去別時來
272 42 shí a present; currentlt 且去別時來
273 42 shí time; kāla 且去別時來
274 42 shí at that time; samaya 且去別時來
275 42 shí then; atha 且去別時來
276 40 promptly; right away; immediately 俯及丱歲行必直視坐即跏
277 40 to be near by; to be close to 俯及丱歲行必直視坐即跏
278 40 at that time 俯及丱歲行必直視坐即跏
279 40 to be exactly the same as; to be thus 俯及丱歲行必直視坐即跏
280 40 supposed; so-called 俯及丱歲行必直視坐即跏
281 40 if; but 俯及丱歲行必直視坐即跏
282 40 to arrive at; to ascend 俯及丱歲行必直視坐即跏
283 40 then; following 俯及丱歲行必直視坐即跏
284 40 so; just so; eva 俯及丱歲行必直視坐即跏
285 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 師禮跪而
286 39 ér Kangxi radical 126 師禮跪而
287 39 ér you 師禮跪而
288 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 師禮跪而
289 39 ér right away; then 師禮跪而
290 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 師禮跪而
291 39 ér if; in case; in the event that 師禮跪而
292 39 ér therefore; as a result; thus 師禮跪而
293 39 ér how can it be that? 師禮跪而
294 39 ér so as to 師禮跪而
295 39 ér only then 師禮跪而
296 39 ér as if; to seem like 師禮跪而
297 39 néng can; able 師禮跪而
298 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 師禮跪而
299 39 ér me 師禮跪而
300 39 ér to arrive; up to 師禮跪而
301 39 ér possessive 師禮跪而
302 39 ér and; ca 師禮跪而
303 38 zuò to do 遮鈍漢禮拜作麼
304 38 zuò to act as; to serve as 遮鈍漢禮拜作麼
305 38 zuò to start 遮鈍漢禮拜作麼
306 38 zuò a writing; a work 遮鈍漢禮拜作麼
307 38 zuò to dress as; to be disguised as 遮鈍漢禮拜作麼
308 38 zuō to create; to make 遮鈍漢禮拜作麼
309 38 zuō a workshop 遮鈍漢禮拜作麼
310 38 zuō to write; to compose 遮鈍漢禮拜作麼
311 38 zuò to rise 遮鈍漢禮拜作麼
312 38 zuò to be aroused 遮鈍漢禮拜作麼
313 38 zuò activity; action; undertaking 遮鈍漢禮拜作麼
314 38 zuò to regard as 遮鈍漢禮拜作麼
315 38 zuò action; kāraṇa 遮鈍漢禮拜作麼
316 36 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 懷讓禪師第二世下五十六人
317 36 禪師 Chán Shī Chan master 懷讓禪師第二世下五十六人
318 34 chù a place; location; a spot; a point 什麼處是汾州正閙
319 34 chǔ to reside; to live; to dwell 什麼處是汾州正閙
320 34 chù location 什麼處是汾州正閙
321 34 chù an office; a department; a bureau 什麼處是汾州正閙
322 34 chù a part; an aspect 什麼處是汾州正閙
323 34 chǔ to be in; to be in a position of 什麼處是汾州正閙
324 34 chǔ to get along with 什麼處是汾州正閙
325 34 chǔ to deal with; to manage 什麼處是汾州正閙
326 34 chǔ to punish; to sentence 什麼處是汾州正閙
327 34 chǔ to stop; to pause 什麼處是汾州正閙
328 34 chǔ to be associated with 什麼處是汾州正閙
329 34 chǔ to situate; to fix a place for 什麼處是汾州正閙
330 34 chǔ to occupy; to control 什麼處是汾州正閙
331 34 chù circumstances; situation 什麼處是汾州正閙
332 34 chù an occasion; a time 什麼處是汾州正閙
333 34 chù position; sthāna 什麼處是汾州正閙
334 33 a piece; general classifier 道箇如如
335 33 ka 道箇如如
336 33 zài in; at 大德正鬧在
337 33 zài at 大德正鬧在
338 33 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 大德正鬧在
339 33 zài to exist; to be living 大德正鬧在
340 33 zài to consist of 大德正鬧在
341 33 zài to be at a post 大德正鬧在
342 33 zài in; bhū 大德正鬧在
343 31 què but; yet; however; while; nevertheless 汝却問取和
344 31 què to go back; to decline; to retreat 汝却問取和
345 31 què still 汝却問取和
346 31 què to reject; to decline 汝却問取和
347 31 què to pardon 汝却問取和
348 31 què just now 汝却問取和
349 31 què marks completion 汝却問取和
350 31 què marks comparison 汝却問取和
351 31 què driving away; niṣkāsana 汝却問取和
352 30 rén person; people; a human being 懷讓禪師第二世下五十六人
353 30 rén Kangxi radical 9 懷讓禪師第二世下五十六人
354 30 rén a kind of person 懷讓禪師第二世下五十六人
355 30 rén everybody 懷讓禪師第二世下五十六人
356 30 rén adult 懷讓禪師第二世下五十六人
357 30 rén somebody; others 懷讓禪師第二世下五十六人
358 30 rén an upright person 懷讓禪師第二世下五十六人
359 30 rén person; manuṣya 懷讓禪師第二世下五十六人
360 29 shān a mountain; a hill; a peak 潭州石霜山大善和尚
361 29 shān Shan 潭州石霜山大善和尚
362 29 shān Kangxi radical 46 潭州石霜山大善和尚
363 29 shān a mountain-like shape 潭州石霜山大善和尚
364 29 shān a gable 潭州石霜山大善和尚
365 29 shān mountain; giri 潭州石霜山大善和尚
366 29 恁麼 nènme such; this way 恁麼即學人禮謝下去
367 29 恁麼 nènme what? 恁麼即學人禮謝下去
368 29 洞山 dòngshān Dongshan 洞山別云
369 29 wèi for; to 為眾僧講涅槃大部
370 29 wèi because of 為眾僧講涅槃大部
371 29 wéi to act as; to serve 為眾僧講涅槃大部
372 29 wéi to change into; to become 為眾僧講涅槃大部
373 29 wéi to be; is 為眾僧講涅槃大部
374 29 wéi to do 為眾僧講涅槃大部
375 29 wèi for 為眾僧講涅槃大部
376 29 wèi because of; for; to 為眾僧講涅槃大部
377 29 wèi to 為眾僧講涅槃大部
378 29 wéi in a passive construction 為眾僧講涅槃大部
379 29 wéi forming a rehetorical question 為眾僧講涅槃大部
380 29 wéi forming an adverb 為眾僧講涅槃大部
381 29 wéi to add emphasis 為眾僧講涅槃大部
382 29 wèi to support; to help 為眾僧講涅槃大部
383 29 wéi to govern 為眾僧講涅槃大部
384 29 wèi to be; bhū 為眾僧講涅槃大部
385 29 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮鈍漢禮拜作麼
386 29 zhē an umbrella 遮鈍漢禮拜作麼
387 29 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮鈍漢禮拜作麼
388 29 zhē to distinguish between 遮鈍漢禮拜作麼
389 29 zhē to entrust 遮鈍漢禮拜作麼
390 29 zhē these 遮鈍漢禮拜作麼
391 29 zhě to avoid 遮鈍漢禮拜作麼
392 29 zhě to cover a fault 遮鈍漢禮拜作麼
393 29 zhē ca 遮鈍漢禮拜作麼
394 29 zhē negation; objection 遮鈍漢禮拜作麼
395 27 and 與太虛同壽不生不滅
396 27 to give 與太虛同壽不生不滅
397 27 together with 與太虛同壽不生不滅
398 27 interrogative particle 與太虛同壽不生不滅
399 27 to accompany 與太虛同壽不生不滅
400 27 to particate in 與太虛同壽不生不滅
401 27 of the same kind 與太虛同壽不生不滅
402 27 to help 與太虛同壽不生不滅
403 27 for 與太虛同壽不生不滅
404 27 and; ca 與太虛同壽不生不滅
405 25 hòu after; later 後聞馬大師禪門鼎盛
406 25 hòu empress; queen 後聞馬大師禪門鼎盛
407 25 hòu sovereign 後聞馬大師禪門鼎盛
408 25 hòu behind 後聞馬大師禪門鼎盛
409 25 hòu the god of the earth 後聞馬大師禪門鼎盛
410 25 hòu late; later 後聞馬大師禪門鼎盛
411 25 hòu arriving late 後聞馬大師禪門鼎盛
412 25 hòu offspring; descendents 後聞馬大師禪門鼎盛
413 25 hòu to fall behind; to lag 後聞馬大師禪門鼎盛
414 25 hòu behind; back 後聞馬大師禪門鼎盛
415 25 hòu then 後聞馬大師禪門鼎盛
416 25 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後聞馬大師禪門鼎盛
417 25 hòu Hou 後聞馬大師禪門鼎盛
418 25 hòu after; behind 後聞馬大師禪門鼎盛
419 25 hòu following 後聞馬大師禪門鼎盛
420 25 hòu to be delayed 後聞馬大師禪門鼎盛
421 25 hòu to abandon; to discard 後聞馬大師禪門鼎盛
422 25 hòu feudal lords 後聞馬大師禪門鼎盛
423 25 hòu Hou 後聞馬大師禪門鼎盛
424 25 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後聞馬大師禪門鼎盛
425 25 hòu rear; paścāt 後聞馬大師禪門鼎盛
426 25 hòu later; paścima 後聞馬大師禪門鼎盛
427 25 to strike; to hit; to beat 忻州打地和尚
428 25 dozen 忻州打地和尚
429 25 to dispel; to eliminate 忻州打地和尚
430 25 to inject into 忻州打地和尚
431 25 to issue; to send 忻州打地和尚
432 25 to play a sport; to do an activity 忻州打地和尚
433 25 to fight; to attack 忻州打地和尚
434 25 to open; to switch on 忻州打地和尚
435 25 to buy 忻州打地和尚
436 25 to print; to type 忻州打地和尚
437 25 to bundle together; to collect 忻州打地和尚
438 25 to dig; to drill 忻州打地和尚
439 25 to lift; to hold 忻州打地和尚
440 25 to operate [a car or boat] 忻州打地和尚
441 25 to plan; to decide 忻州打地和尚
442 25 to paint 忻州打地和尚
443 25 to use 忻州打地和尚
444 25 to do 忻州打地和尚
445 25 to greet; to interact with 忻州打地和尚
446 25 martial arts 忻州打地和尚
447 25 Da 忻州打地和尚
448 25 to strike; to hit; prahāra 忻州打地和尚
449 25 naturally; of course; certainly
450 25 from; since
451 25 self; oneself; itself
452 25 Kangxi radical 132
453 25 Zi
454 25 a nose
455 25 the beginning; the start
456 25 origin
457 25 originally
458 25 still; to remain
459 25 in person; personally
460 25 in addition; besides
461 25 if; even if
462 25 but
463 25 because
464 25 to employ; to use
465 25 to be
466 25 own; one's own; oneself
467 25 self; soul; ātman
468 25 趙州 zhàozhōu Zhouzhou 趙州云
469 25 趙州 zhàozhōu Zhouzhou; Zhouzhou Congshen 趙州云
470 24 duì to; toward 眾無對
471 24 duì to oppose; to face; to regard 眾無對
472 24 duì correct; right 眾無對
473 24 duì pair 眾無對
474 24 duì opposing; opposite 眾無對
475 24 duì duilian; couplet 眾無對
476 24 duì yes; affirmative 眾無對
477 24 duì to treat; to regard 眾無對
478 24 duì to confirm; to agree 眾無對
479 24 duì to correct; to make conform; to check 眾無對
480 24 duì to mix 眾無對
481 24 duì a pair 眾無對
482 24 duì to respond; to answer 眾無對
483 24 duì mutual 眾無對
484 24 duì parallel; alternating 眾無對
485 24 duì a command to appear as an audience 眾無對
486 24 duì toward; prati 眾無對
487 23 yòu again; also 師又問
488 23 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 師又問
489 23 yòu Kangxi radical 29 師又問
490 23 yòu and 師又問
491 23 yòu furthermore 師又問
492 23 yòu in addition 師又問
493 23 yòu but 師又問
494 23 yòu again; also; moreover; punar 師又問
495 23 so as to; in order to 弟子等貯以金棺
496 23 to use; to regard as 弟子等貯以金棺
497 23 to use; to grasp 弟子等貯以金棺
498 23 according to 弟子等貯以金棺
499 23 because of 弟子等貯以金棺
500 23 on a certain date 弟子等貯以金棺

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
shī spiritual guide; teacher; ācārya
wèn ask; prccha
sēng Sangha; monastic community
和尚
  1. héshang
  2. héshang
  1. Most Venerable
  2. an abbot; senior monk
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
居士
  1. jūshì
  2. jūshì
  1. householder
  2. a lay person; a male lay Buddhist; householder
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安和 196 Sotthi; Svāstika
棒教 98 Bon [religion]
保福 98 Baofu
别录 別錄 98
  1. Abstracts; Bie Lu
  2. Subject Catalog; Bie Lu
波斯 98 Persia
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
长江 長江 99 Yangtze River
池州 99 Chizhou
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春日 99 Chunri; Chunjih
刺史 99 Regional Inspector
从江 從江 99 Congjiang
大光 100 Vistīrṇavatī
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大慧禅师 大慧禪師 100 Chan Master Dahui; Nanyue Huairang
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
丹霞 100
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大阳 大陽 100 Dayang
100 Deng
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
洞山 100 Dongshan
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
102 Fen
丰山 豐山 102
  1. Fengshan
  2. Toyoyama
  3. Buzan
汾州 102 Fenzhou
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福建 102 Fujian
观察使 觀察使 103 Surveillence Commissioner
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
衡阳县 衡陽縣 104 Hengyang county
洪山 104 Hongshan
洪州 104 Hongzhou
后赵 後趙 104 Later Zhao Kingdom
104 Huai River
华林 華林 104 Hualinbu
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
江西 106 Jiangxi
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
节度使 節度使 106 military commissioner; jiedushi
景德传灯录 景德傳燈錄 106 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金阁寺 金閣寺 106
  1. Jinge Temple
  2. Rokuonji; Kinkakuji
净名 淨名 106 Vimalakirti
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
金牛 106 Jinniu
开元 開元 107 Kai Yuan
空劫 107 The kalpa of void
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
昆山 崑山 107 Kunshan
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
连州 連州 108 Lianzhou
灵巖寺 靈巖寺 108 Lingyan Temple
澧州 108 Lizhou
龙山 龍山 108 Longshan
鹿门 鹿門 108 Lumen
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗浮山 羅浮山 108 Mt Luofushan
洛京 108 Luojing [Luoyang]
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
吕后 呂后 108 Empress Lu
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
麻谷 109
  1. Magu
  2. Magu
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
妙德 109 Wonderful Virtue
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
穆宗 109 Muzong
南泉 110 Nanquan
南阳 南陽 110 Nanyang
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
裴休 112 Pei Xiu
莆田 112 Putian
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
岐山 113 Mount Qi
泉州 113 Quanzhou
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善会 善會 115 Shan Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
商州 115 Shangzhou
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
山上 115 Shanshang
邵武 115 Shaowu
韶州 115 Shaozhou
杉山 115 Sugiyama
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
石林 115 Stone Forest
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 115 Shishuo
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
松山 115 Songshan; Sungshan
随州 隨州 115 Suizhou
苏州 蘇州 115 Suzhou
唐宪宗 唐憲宗 116 Emperor Xianzong of Tang
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
温州 溫州 87 Wenzhou
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
乌臼 烏臼 119 Wujiu
五台 五臺 119 Wutai city and
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西明寺 120 Xi Ming Temple
兴平 興平 120 Xingping
新郑 新鄭 120 Xinzheng
忻州 120 Xinzhou
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
宣城 120 Xuancheng
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
宣州 120 Xuanzhou
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
幽州 121 Youzhou; Fanyang
元和 121 Yuanhe
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
袁州 121 Yuanzhou
云浮 雲浮 121 Yunfu
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云巖 雲巖 121 Yunyan
长庆 長慶 122 Changqing
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
真智 122 Zhen Zhi
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
郑州 鄭州 122 Zhengzhou
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
至德 122 Zhide reign
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
钟楼 鐘樓 122
  1. Bell Tower
  2. Bell Tower
中秋 122 the Mid-autumn festival
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
庄主 莊主 122 property manager in a temple
资福 資福 122 Zifu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.

Simplified Traditional Pinyin English
罢参 罷參 98
  1. to dismiss the assembly
  2. to complete study
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思善 98 not thinking about the wholesome
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参堂 參堂 99 initiation to the services
参问 參問 99 to seek instruction
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅床 禪床 99 meditation mat
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅客 禪客 99 a Chan student
床卧 床臥 99 bed; resting place
初地 99 the first ground
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大空 100 the great void
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
动着 動著 100 to waver; to move
鬪心 100 a combatative mind
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
拂子 102 a fly whisk
古佛 103 former Buddhas
古镜 古鏡 103 mirrors of old
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
合取口 104 close your mouth
何似 104 Comparison to what?
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
见处 見處 106 dwelling in wrong views
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
净地 淨地 106 a pure location
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第八 106 scroll 8
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
落发 落髮 108 to shave the head
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
莫妄想 109 think no delusive thoughts
摩竭 109 makara
衲衣 110 monastic robes
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
贫道 貧道 112 humble monk
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧堂 115 monastic hall
僧院 115 a monastery; a vihara
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
时众 時眾 115 present company
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
十方世界 115 the worlds in all ten directions
石塔 115 a stone pagoda; stupa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
四生 115 four types of birth
死汉 死漢 115 dead person
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
同参 同參 116 fellow students
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄语 妄語 119 Lying
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
问疾 問疾 119 asking about a sickness
我有 119 the illusion of the existence of self
无实 無實 119 not ultimately real
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
野狐精 121 a fox spirit
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一只眼 一隻眼 121 single eye
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
迎请 迎請 121 invocation
用大 121 great in function
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
院主 121 abbot; superintendent
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
丈室 122 Small Room
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
拄杖 122 staff; walking staff
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
座主 122 chairperson; abbot
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West