Glossary and Vocabulary for Fo Zu Lidai Tong Zai 佛祖歷代通載, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 曰 | yuē | to speak; to say | 雷氏曰 |
2 | 153 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 雷氏曰 |
3 | 153 | 曰 | yuē | to be called | 雷氏曰 |
4 | 153 | 曰 | yuē | said; ukta | 雷氏曰 |
5 | 106 | 之 | zhī | to go | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
6 | 106 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
7 | 106 | 之 | zhī | is | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
8 | 106 | 之 | zhī | to use | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
9 | 106 | 之 | zhī | Zhi | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
10 | 106 | 之 | zhī | winding | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
11 | 83 | 年 | nián | year | 一百九十六年 |
12 | 83 | 年 | nián | New Year festival | 一百九十六年 |
13 | 83 | 年 | nián | age | 一百九十六年 |
14 | 83 | 年 | nián | life span; life expectancy | 一百九十六年 |
15 | 83 | 年 | nián | an era; a period | 一百九十六年 |
16 | 83 | 年 | nián | a date | 一百九十六年 |
17 | 83 | 年 | nián | time; years | 一百九十六年 |
18 | 83 | 年 | nián | harvest | 一百九十六年 |
19 | 83 | 年 | nián | annual; every year | 一百九十六年 |
20 | 83 | 年 | nián | year; varṣa | 一百九十六年 |
21 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為七雄 |
22 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為七雄 |
23 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 是為七雄 |
24 | 67 | 為 | wéi | to do | 是為七雄 |
25 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 是為七雄 |
26 | 67 | 為 | wéi | to govern | 是為七雄 |
27 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為七雄 |
28 | 61 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 祖曰 |
29 | 61 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 祖曰 |
30 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 祖曰 |
31 | 61 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 祖曰 |
32 | 61 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 祖曰 |
33 | 61 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 祖曰 |
34 | 61 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 祖曰 |
35 | 61 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 祖曰 |
36 | 61 | 祖 | zǔ | be familiar with | 祖曰 |
37 | 61 | 祖 | zǔ | Zu | 祖曰 |
38 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 祖曰 |
39 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 迎而作禮 |
40 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 迎而作禮 |
41 | 57 | 而 | néng | can; able | 迎而作禮 |
42 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 迎而作禮 |
43 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 迎而作禮 |
44 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 眾興寶塔以閟全身 |
45 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 眾興寶塔以閟全身 |
46 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 眾興寶塔以閟全身 |
47 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 眾興寶塔以閟全身 |
48 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 眾興寶塔以閟全身 |
49 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 眾興寶塔以閟全身 |
50 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 眾興寶塔以閟全身 |
51 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 眾興寶塔以閟全身 |
52 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 眾興寶塔以閟全身 |
53 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 眾興寶塔以閟全身 |
54 | 52 | 王 | wáng | Wang | 自武子至王安 |
55 | 52 | 王 | wáng | a king | 自武子至王安 |
56 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 自武子至王安 |
57 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 自武子至王安 |
58 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 自武子至王安 |
59 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 自武子至王安 |
60 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 自武子至王安 |
61 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 自武子至王安 |
62 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 自武子至王安 |
63 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 自武子至王安 |
64 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 自武子至王安 |
65 | 48 | 我 | wǒ | self | 我欲 |
66 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲 |
67 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我欲 |
68 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲 |
69 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我欲 |
70 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲識佛不識者是 |
71 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲識佛不識者是 |
72 | 43 | 也 | yě | ya | 未可圖也 |
73 | 42 | 於 | yú | to go; to | 晉獻公封於魏 |
74 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 晉獻公封於魏 |
75 | 42 | 於 | yú | Yu | 晉獻公封於魏 |
76 | 42 | 於 | wū | a crow | 晉獻公封於魏 |
77 | 40 | 子 | zǐ | child; son | 韓武子 |
78 | 40 | 子 | zǐ | egg; newborn | 韓武子 |
79 | 40 | 子 | zǐ | first earthly branch | 韓武子 |
80 | 40 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 韓武子 |
81 | 40 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 韓武子 |
82 | 40 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 韓武子 |
83 | 40 | 子 | zǐ | master | 韓武子 |
84 | 40 | 子 | zǐ | viscount | 韓武子 |
85 | 40 | 子 | zi | you; your honor | 韓武子 |
86 | 40 | 子 | zǐ | masters | 韓武子 |
87 | 40 | 子 | zǐ | person | 韓武子 |
88 | 40 | 子 | zǐ | young | 韓武子 |
89 | 40 | 子 | zǐ | seed | 韓武子 |
90 | 40 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 韓武子 |
91 | 40 | 子 | zǐ | a copper coin | 韓武子 |
92 | 40 | 子 | zǐ | female dragonfly | 韓武子 |
93 | 40 | 子 | zǐ | constituent | 韓武子 |
94 | 40 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 韓武子 |
95 | 40 | 子 | zǐ | dear | 韓武子 |
96 | 40 | 子 | zǐ | little one | 韓武子 |
97 | 40 | 子 | zǐ | son; putra | 韓武子 |
98 | 40 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 韓武子 |
99 | 37 | 師 | shī | teacher | 文侯師田子方受 |
100 | 37 | 師 | shī | multitude | 文侯師田子方受 |
101 | 37 | 師 | shī | a host; a leader | 文侯師田子方受 |
102 | 37 | 師 | shī | an expert | 文侯師田子方受 |
103 | 37 | 師 | shī | an example; a model | 文侯師田子方受 |
104 | 37 | 師 | shī | master | 文侯師田子方受 |
105 | 37 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 文侯師田子方受 |
106 | 37 | 師 | shī | Shi | 文侯師田子方受 |
107 | 37 | 師 | shī | to imitate | 文侯師田子方受 |
108 | 37 | 師 | shī | troops | 文侯師田子方受 |
109 | 37 | 師 | shī | shi | 文侯師田子方受 |
110 | 37 | 師 | shī | an army division | 文侯師田子方受 |
111 | 37 | 師 | shī | the 7th hexagram | 文侯師田子方受 |
112 | 37 | 師 | shī | a lion | 文侯師田子方受 |
113 | 37 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 文侯師田子方受 |
114 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 自武子至王安 |
115 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 自武子至王安 |
116 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 自武子至王安 |
117 | 36 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝 |
118 | 36 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝 |
119 | 36 | 帝 | dì | a god | 帝 |
120 | 36 | 帝 | dì | imperialism | 帝 |
121 | 36 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝 |
122 | 36 | 帝 | dì | Indra | 帝 |
123 | 35 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 既受法於夜奢尊者 |
124 | 35 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 既受法於夜奢尊者 |
125 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 君禮人賢國民稱仁 |
126 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 君禮人賢國民稱仁 |
127 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 君禮人賢國民稱仁 |
128 | 35 | 人 | rén | everybody | 君禮人賢國民稱仁 |
129 | 35 | 人 | rén | adult | 君禮人賢國民稱仁 |
130 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 君禮人賢國民稱仁 |
131 | 35 | 人 | rén | an upright person | 君禮人賢國民稱仁 |
132 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 君禮人賢國民稱仁 |
133 | 34 | 于 | yú | to go; to | 後事晉封于韓 |
134 | 34 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 後事晉封于韓 |
135 | 34 | 于 | yú | Yu | 後事晉封于韓 |
136 | 34 | 于 | wū | a crow | 後事晉封于韓 |
137 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即告之曰 |
138 | 34 | 即 | jí | at that time | 即告之曰 |
139 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即告之曰 |
140 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即告之曰 |
141 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即告之曰 |
142 | 34 | 與 | yǔ | to give | 其先與周同姓 |
143 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 其先與周同姓 |
144 | 34 | 與 | yù | to particate in | 其先與周同姓 |
145 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 其先與周同姓 |
146 | 34 | 與 | yù | to help | 其先與周同姓 |
147 | 34 | 與 | yǔ | for | 其先與周同姓 |
148 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 至秦始皇滅之 |
149 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 至秦始皇滅之 |
150 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 至秦始皇滅之 |
151 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 至秦始皇滅之 |
152 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 至秦始皇滅之 |
153 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 至秦始皇滅之 |
154 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 至秦始皇滅之 |
155 | 31 | 眾 | zhòng | many; numerous | 祖謂眾曰 |
156 | 31 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 祖謂眾曰 |
157 | 31 | 眾 | zhòng | general; common; public | 祖謂眾曰 |
158 | 30 | 其 | qí | Qi | 義客段干木過其閶 |
159 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時秦王嘗欲伐魏 |
160 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時秦王嘗欲伐魏 |
161 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時秦王嘗欲伐魏 |
162 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時秦王嘗欲伐魏 |
163 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時秦王嘗欲伐魏 |
164 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時秦王嘗欲伐魏 |
165 | 29 | 時 | shí | tense | 時秦王嘗欲伐魏 |
166 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時秦王嘗欲伐魏 |
167 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時秦王嘗欲伐魏 |
168 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時秦王嘗欲伐魏 |
169 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時秦王嘗欲伐魏 |
170 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時秦王嘗欲伐魏 |
171 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時秦王嘗欲伐魏 |
172 | 29 | 時 | shí | hour | 時秦王嘗欲伐魏 |
173 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時秦王嘗欲伐魏 |
174 | 29 | 時 | shí | Shi | 時秦王嘗欲伐魏 |
175 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時秦王嘗欲伐魏 |
176 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時秦王嘗欲伐魏 |
177 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時秦王嘗欲伐魏 |
178 | 28 | 者 | zhě | ca | 汝欲識佛不識者是 |
179 | 27 | 歲 | suì | age | 戊戌歲也 |
180 | 27 | 歲 | suì | years | 戊戌歲也 |
181 | 27 | 歲 | suì | time | 戊戌歲也 |
182 | 27 | 歲 | suì | annual harvest | 戊戌歲也 |
183 | 27 | 歲 | suì | year; varṣa | 戊戌歲也 |
184 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後造父為穆王御 |
185 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後造父為穆王御 |
186 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後造父為穆王御 |
187 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後造父為穆王御 |
188 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後造父為穆王御 |
189 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後造父為穆王御 |
190 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後造父為穆王御 |
191 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後造父為穆王御 |
192 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後造父為穆王御 |
193 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後造父為穆王御 |
194 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後造父為穆王御 |
195 | 27 | 後 | hòu | following | 後造父為穆王御 |
196 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後造父為穆王御 |
197 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後造父為穆王御 |
198 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後造父為穆王御 |
199 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後造父為穆王御 |
200 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後造父為穆王御 |
201 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後造父為穆王御 |
202 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 後造父為穆王御 |
203 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
204 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
205 | 26 | 無 | mó | mo | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
206 | 26 | 無 | wú | to not have | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
207 | 26 | 無 | wú | Wu | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
208 | 26 | 無 | mó | mo | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
209 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非一亦非二 |
210 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非一亦非二 |
211 | 26 | 非 | fēi | different | 非一亦非二 |
212 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非一亦非二 |
213 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非一亦非二 |
214 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非一亦非二 |
215 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非一亦非二 |
216 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非一亦非二 |
217 | 26 | 非 | fēi | must | 非一亦非二 |
218 | 26 | 非 | fēi | an error | 非一亦非二 |
219 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非一亦非二 |
220 | 26 | 非 | fēi | evil | 非一亦非二 |
221 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 既得法於脇尊者 |
222 | 26 | 法 | fǎ | France | 既得法於脇尊者 |
223 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 既得法於脇尊者 |
224 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 既得法於脇尊者 |
225 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 既得法於脇尊者 |
226 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 既得法於脇尊者 |
227 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 既得法於脇尊者 |
228 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 既得法於脇尊者 |
229 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 既得法於脇尊者 |
230 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 既得法於脇尊者 |
231 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 既得法於脇尊者 |
232 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 既得法於脇尊者 |
233 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 既得法於脇尊者 |
234 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 既得法於脇尊者 |
235 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 既得法於脇尊者 |
236 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 既得法於脇尊者 |
237 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 既得法於脇尊者 |
238 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 既得法於脇尊者 |
239 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門室利防等一十八人 |
240 | 25 | 等 | děng | to wait | 沙門室利防等一十八人 |
241 | 25 | 等 | děng | to be equal | 沙門室利防等一十八人 |
242 | 25 | 等 | děng | degree; level | 沙門室利防等一十八人 |
243 | 25 | 等 | děng | to compare | 沙門室利防等一十八人 |
244 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門室利防等一十八人 |
245 | 25 | 三 | sān | three | 三九 |
246 | 25 | 三 | sān | third | 三九 |
247 | 25 | 三 | sān | more than two | 三九 |
248 | 25 | 三 | sān | very few | 三九 |
249 | 25 | 三 | sān | San | 三九 |
250 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三九 |
251 | 25 | 三 | sān | sa | 三九 |
252 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三九 |
253 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 明暗不相離 |
254 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 付法已 |
255 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 付法已 |
256 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 付法已 |
257 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 付法已 |
258 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 付法已 |
259 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 付法已 |
260 | 24 | 改 | gǎi | to change; to alter | 改年朝賀 |
261 | 24 | 改 | gǎi | Gai | 改年朝賀 |
262 | 24 | 改 | gǎi | to improve; to correct | 改年朝賀 |
263 | 24 | 改 | gǎi | move; kelāyitavya | 改年朝賀 |
264 | 24 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 踞義者何 |
265 | 24 | 何 | hé | what | 踞義者何 |
266 | 24 | 何 | hé | He | 踞義者何 |
267 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾 |
268 | 24 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 治二十六年 |
269 | 24 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 治二十六年 |
270 | 24 | 治 | zhì | to annihilate | 治二十六年 |
271 | 24 | 治 | zhì | to punish | 治二十六年 |
272 | 24 | 治 | zhì | a government seat | 治二十六年 |
273 | 24 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 治二十六年 |
274 | 24 | 治 | zhì | to study; to focus on | 治二十六年 |
275 | 24 | 治 | zhì | a Taoist parish | 治二十六年 |
276 | 24 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 治二十六年 |
277 | 23 | 秦 | qín | Shaanxi | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
278 | 23 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
279 | 23 | 秦 | aín | State of Qin | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
280 | 23 | 秦 | qín | Qin | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
281 | 23 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
282 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名龍威烈王之子 |
283 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名龍威烈王之子 |
284 | 22 | 名 | míng | rank; position | 一名龍威烈王之子 |
285 | 22 | 名 | míng | an excuse | 一名龍威烈王之子 |
286 | 22 | 名 | míng | life | 一名龍威烈王之子 |
287 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 一名龍威烈王之子 |
288 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 一名龍威烈王之子 |
289 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名龍威烈王之子 |
290 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 一名龍威烈王之子 |
291 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 一名龍威烈王之子 |
292 | 22 | 名 | míng | moral | 一名龍威烈王之子 |
293 | 22 | 名 | míng | name; naman | 一名龍威烈王之子 |
294 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名龍威烈王之子 |
295 | 21 | 一 | yī | one | 一名龍威烈王之子 |
296 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名龍威烈王之子 |
297 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名龍威烈王之子 |
298 | 21 | 一 | yī | first | 一名龍威烈王之子 |
299 | 21 | 一 | yī | the same | 一名龍威烈王之子 |
300 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一名龍威烈王之子 |
301 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一名龍威烈王之子 |
302 | 21 | 一 | yī | Yi | 一名龍威烈王之子 |
303 | 21 | 一 | yī | other | 一名龍威烈王之子 |
304 | 21 | 一 | yī | to unify | 一名龍威烈王之子 |
305 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名龍威烈王之子 |
306 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名龍威烈王之子 |
307 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一名龍威烈王之子 |
308 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 而我煩於應答起 |
309 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 而我煩於應答起 |
310 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 而我煩於應答起 |
311 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 而我煩於應答起 |
312 | 21 | 起 | qǐ | to start | 而我煩於應答起 |
313 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 而我煩於應答起 |
314 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 而我煩於應答起 |
315 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 而我煩於應答起 |
316 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 而我煩於應答起 |
317 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 而我煩於應答起 |
318 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 而我煩於應答起 |
319 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 而我煩於應答起 |
320 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 而我煩於應答起 |
321 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 而我煩於應答起 |
322 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 而我煩於應答起 |
323 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 而我煩於應答起 |
324 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 而我煩於應答起 |
325 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 而我煩於應答起 |
326 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自武子至王安 |
327 | 20 | 自 | zì | Zi | 自武子至王安 |
328 | 20 | 自 | zì | a nose | 自武子至王安 |
329 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自武子至王安 |
330 | 20 | 自 | zì | origin | 自武子至王安 |
331 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 自武子至王安 |
332 | 20 | 自 | zì | to be | 自武子至王安 |
333 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自武子至王安 |
334 | 20 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂 |
335 | 20 | 遂 | suì | to advance | 遂 |
336 | 20 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂 |
337 | 20 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂 |
338 | 20 | 遂 | suì | an area the capital | 遂 |
339 | 20 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂 |
340 | 20 | 遂 | suì | a flint | 遂 |
341 | 20 | 遂 | suì | to satisfy | 遂 |
342 | 20 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂 |
343 | 20 | 遂 | suì | to grow | 遂 |
344 | 20 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂 |
345 | 20 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂 |
346 | 20 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂 |
347 | 20 | 國 | guó | a country; a nation | 奈國 |
348 | 20 | 國 | guó | the capital of a state | 奈國 |
349 | 20 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 奈國 |
350 | 20 | 國 | guó | a state; a kingdom | 奈國 |
351 | 20 | 國 | guó | a place; a land | 奈國 |
352 | 20 | 國 | guó | domestic; Chinese | 奈國 |
353 | 20 | 國 | guó | national | 奈國 |
354 | 20 | 國 | guó | top in the nation | 奈國 |
355 | 20 | 國 | guó | Guo | 奈國 |
356 | 20 | 國 | guó | community; nation; janapada | 奈國 |
357 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今正是 |
358 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今正是 |
359 | 20 | 今 | jīn | modern | 今正是 |
360 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今正是 |
361 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 當有異相 |
362 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 當有異相 |
363 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 當有異相 |
364 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 當有異相 |
365 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 當有異相 |
366 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 當有異相 |
367 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 當有異相 |
368 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 當有異相 |
369 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 當有異相 |
370 | 19 | 相 | xiāng | to express | 當有異相 |
371 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 當有異相 |
372 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 當有異相 |
373 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 當有異相 |
374 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 當有異相 |
375 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 當有異相 |
376 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 當有異相 |
377 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 當有異相 |
378 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 當有異相 |
379 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 當有異相 |
380 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 當有異相 |
381 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 當有異相 |
382 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 當有異相 |
383 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 當有異相 |
384 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 當有異相 |
385 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 當有異相 |
386 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 當有異相 |
387 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 當有異相 |
388 | 19 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初為 |
389 | 19 | 初 | chū | original | 初為 |
390 | 19 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初為 |
391 | 19 | 然 | rán | to approve; to endorse | 說偈已瞥然不見 |
392 | 19 | 然 | rán | to burn | 說偈已瞥然不見 |
393 | 19 | 然 | rán | to pledge; to promise | 說偈已瞥然不見 |
394 | 19 | 然 | rán | Ran | 說偈已瞥然不見 |
395 | 18 | 陵 | líng | mound; hill; mountain | 葬長陵 |
396 | 18 | 陵 | líng | tomb | 葬長陵 |
397 | 18 | 陵 | líng | to climb; to ascend | 葬長陵 |
398 | 18 | 陵 | líng | to graze; to skim | 葬長陵 |
399 | 18 | 陵 | líng | to traverse | 葬長陵 |
400 | 18 | 陵 | líng | encroach on | 葬長陵 |
401 | 18 | 陵 | líng | to bully; to insult | 葬長陵 |
402 | 18 | 陵 | líng | severe; strict | 葬長陵 |
403 | 18 | 陵 | líng | to decline | 葬長陵 |
404 | 18 | 陵 | líng | to sharpen | 葬長陵 |
405 | 18 | 陵 | líng | Ling | 葬長陵 |
406 | 18 | 陵 | líng | mound | 葬長陵 |
407 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 齊燕楚秦見上注 |
408 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 齊燕楚秦見上注 |
409 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 齊燕楚秦見上注 |
410 | 18 | 上 | shàng | shang | 齊燕楚秦見上注 |
411 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 齊燕楚秦見上注 |
412 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 齊燕楚秦見上注 |
413 | 18 | 上 | shàng | advanced | 齊燕楚秦見上注 |
414 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 齊燕楚秦見上注 |
415 | 18 | 上 | shàng | time | 齊燕楚秦見上注 |
416 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 齊燕楚秦見上注 |
417 | 18 | 上 | shàng | far | 齊燕楚秦見上注 |
418 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 齊燕楚秦見上注 |
419 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 齊燕楚秦見上注 |
420 | 18 | 上 | shàng | to report | 齊燕楚秦見上注 |
421 | 18 | 上 | shàng | to offer | 齊燕楚秦見上注 |
422 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 齊燕楚秦見上注 |
423 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 齊燕楚秦見上注 |
424 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 齊燕楚秦見上注 |
425 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 齊燕楚秦見上注 |
426 | 18 | 上 | shàng | to burn | 齊燕楚秦見上注 |
427 | 18 | 上 | shàng | to remember | 齊燕楚秦見上注 |
428 | 18 | 上 | shàng | to add | 齊燕楚秦見上注 |
429 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 齊燕楚秦見上注 |
430 | 18 | 上 | shàng | to meet | 齊燕楚秦見上注 |
431 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 齊燕楚秦見上注 |
432 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 齊燕楚秦見上注 |
433 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 齊燕楚秦見上注 |
434 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 齊燕楚秦見上注 |
435 | 18 | 付 | fù | to hand over to | 如來大法眼藏今付於汝 |
436 | 18 | 付 | fù | to pay | 如來大法眼藏今付於汝 |
437 | 18 | 付 | fù | brought forward; upanyasta | 如來大法眼藏今付於汝 |
438 | 18 | 義 | yì | meaning; sense | 義客段干木過其閶 |
439 | 18 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義客段干木過其閶 |
440 | 18 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義客段干木過其閶 |
441 | 18 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義客段干木過其閶 |
442 | 18 | 義 | yì | just; righteous | 義客段干木過其閶 |
443 | 18 | 義 | yì | adopted | 義客段干木過其閶 |
444 | 18 | 義 | yì | a relationship | 義客段干木過其閶 |
445 | 18 | 義 | yì | volunteer | 義客段干木過其閶 |
446 | 18 | 義 | yì | something suitable | 義客段干木過其閶 |
447 | 18 | 義 | yì | a martyr | 義客段干木過其閶 |
448 | 18 | 義 | yì | a law | 義客段干木過其閶 |
449 | 18 | 義 | yì | Yi | 義客段干木過其閶 |
450 | 18 | 義 | yì | Righteousness | 義客段干木過其閶 |
451 | 18 | 義 | yì | aim; artha | 義客段干木過其閶 |
452 | 18 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
453 | 18 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
454 | 18 | 將 | jiàng | to command; to lead | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
455 | 18 | 將 | qiāng | to request | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
456 | 18 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
457 | 18 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
458 | 18 | 將 | jiāng | to checkmate | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
459 | 18 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
460 | 18 | 將 | jiāng | to do; to handle | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
461 | 18 | 將 | jiàng | backbone | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
462 | 18 | 將 | jiàng | king | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
463 | 18 | 將 | jiāng | to rest | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
464 | 18 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
465 | 18 | 將 | jiāng | large; great | 自後至大王嘉為秦將王賁虜之 |
466 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 文武復魏 |
467 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 文武復魏 |
468 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 文武復魏 |
469 | 18 | 復 | fù | to restore | 文武復魏 |
470 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 文武復魏 |
471 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 文武復魏 |
472 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 文武復魏 |
473 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 文武復魏 |
474 | 18 | 復 | fù | Fu | 文武復魏 |
475 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 文武復魏 |
476 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 文武復魏 |
477 | 18 | 壽 | shòu | old age; long life | 壽五十 |
478 | 18 | 壽 | shòu | lifespan | 壽五十 |
479 | 18 | 壽 | shòu | age | 壽五十 |
480 | 18 | 壽 | shòu | birthday | 壽五十 |
481 | 18 | 壽 | shòu | Shou | 壽五十 |
482 | 18 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 壽五十 |
483 | 18 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 壽五十 |
484 | 18 | 壽 | shòu | long life; āyus | 壽五十 |
485 | 18 | 見 | jiàn | to see | 齊燕楚秦見上注 |
486 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 齊燕楚秦見上注 |
487 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 齊燕楚秦見上注 |
488 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 齊燕楚秦見上注 |
489 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 齊燕楚秦見上注 |
490 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 齊燕楚秦見上注 |
491 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 齊燕楚秦見上注 |
492 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 齊燕楚秦見上注 |
493 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 齊燕楚秦見上注 |
494 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 齊燕楚秦見上注 |
495 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 齊燕楚秦見上注 |
496 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 齊燕楚秦見上注 |
497 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 齊燕楚秦見上注 |
498 | 17 | 崩 | bēng | to rupture; to split apart | 莊襄崩 |
499 | 17 | 崩 | bēng | to collapse | 莊襄崩 |
500 | 17 | 崩 | bēng | to be hit by something; to have a sudden onset; to go to ruin | 莊襄崩 |
Frequencies of all Words
Top 1201
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 曰 | yuē | to speak; to say | 雷氏曰 |
2 | 153 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 雷氏曰 |
3 | 153 | 曰 | yuē | to be called | 雷氏曰 |
4 | 153 | 曰 | yuē | particle without meaning | 雷氏曰 |
5 | 153 | 曰 | yuē | said; ukta | 雷氏曰 |
6 | 106 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
7 | 106 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
8 | 106 | 之 | zhī | to go | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
9 | 106 | 之 | zhī | this; that | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
10 | 106 | 之 | zhī | genetive marker | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
11 | 106 | 之 | zhī | it | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
12 | 106 | 之 | zhī | in; in regards to | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
13 | 106 | 之 | zhī | all | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
14 | 106 | 之 | zhī | and | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
15 | 106 | 之 | zhī | however | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
16 | 106 | 之 | zhī | if | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
17 | 106 | 之 | zhī | then | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
18 | 106 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
19 | 106 | 之 | zhī | is | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
20 | 106 | 之 | zhī | to use | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
21 | 106 | 之 | zhī | Zhi | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
22 | 106 | 之 | zhī | winding | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
23 | 83 | 年 | nián | year | 一百九十六年 |
24 | 83 | 年 | nián | New Year festival | 一百九十六年 |
25 | 83 | 年 | nián | age | 一百九十六年 |
26 | 83 | 年 | nián | life span; life expectancy | 一百九十六年 |
27 | 83 | 年 | nián | an era; a period | 一百九十六年 |
28 | 83 | 年 | nián | a date | 一百九十六年 |
29 | 83 | 年 | nián | time; years | 一百九十六年 |
30 | 83 | 年 | nián | harvest | 一百九十六年 |
31 | 83 | 年 | nián | annual; every year | 一百九十六年 |
32 | 83 | 年 | nián | year; varṣa | 一百九十六年 |
33 | 67 | 為 | wèi | for; to | 是為七雄 |
34 | 67 | 為 | wèi | because of | 是為七雄 |
35 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為七雄 |
36 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為七雄 |
37 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 是為七雄 |
38 | 67 | 為 | wéi | to do | 是為七雄 |
39 | 67 | 為 | wèi | for | 是為七雄 |
40 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為七雄 |
41 | 67 | 為 | wèi | to | 是為七雄 |
42 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為七雄 |
43 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為七雄 |
44 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為七雄 |
45 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為七雄 |
46 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 是為七雄 |
47 | 67 | 為 | wéi | to govern | 是為七雄 |
48 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為七雄 |
49 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
50 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
51 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
52 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
53 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
54 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
55 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
56 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
57 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
58 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
59 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
60 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
61 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
62 | 66 | 有 | yǒu | You | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
63 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
64 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
65 | 61 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 祖曰 |
66 | 61 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 祖曰 |
67 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 祖曰 |
68 | 61 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 祖曰 |
69 | 61 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 祖曰 |
70 | 61 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 祖曰 |
71 | 61 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 祖曰 |
72 | 61 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 祖曰 |
73 | 61 | 祖 | zǔ | be familiar with | 祖曰 |
74 | 61 | 祖 | zǔ | Zu | 祖曰 |
75 | 61 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 祖曰 |
76 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 迎而作禮 |
77 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 迎而作禮 |
78 | 57 | 而 | ér | you | 迎而作禮 |
79 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 迎而作禮 |
80 | 57 | 而 | ér | right away; then | 迎而作禮 |
81 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 迎而作禮 |
82 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 迎而作禮 |
83 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 迎而作禮 |
84 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 迎而作禮 |
85 | 57 | 而 | ér | so as to | 迎而作禮 |
86 | 57 | 而 | ér | only then | 迎而作禮 |
87 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 迎而作禮 |
88 | 57 | 而 | néng | can; able | 迎而作禮 |
89 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 迎而作禮 |
90 | 57 | 而 | ér | me | 迎而作禮 |
91 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 迎而作禮 |
92 | 57 | 而 | ér | possessive | 迎而作禮 |
93 | 57 | 而 | ér | and; ca | 迎而作禮 |
94 | 56 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 眾興寶塔以閟全身 |
95 | 56 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 眾興寶塔以閟全身 |
96 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 眾興寶塔以閟全身 |
97 | 56 | 以 | yǐ | according to | 眾興寶塔以閟全身 |
98 | 56 | 以 | yǐ | because of | 眾興寶塔以閟全身 |
99 | 56 | 以 | yǐ | on a certain date | 眾興寶塔以閟全身 |
100 | 56 | 以 | yǐ | and; as well as | 眾興寶塔以閟全身 |
101 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 眾興寶塔以閟全身 |
102 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 眾興寶塔以閟全身 |
103 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 眾興寶塔以閟全身 |
104 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 眾興寶塔以閟全身 |
105 | 56 | 以 | yǐ | further; moreover | 眾興寶塔以閟全身 |
106 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 眾興寶塔以閟全身 |
107 | 56 | 以 | yǐ | very | 眾興寶塔以閟全身 |
108 | 56 | 以 | yǐ | already | 眾興寶塔以閟全身 |
109 | 56 | 以 | yǐ | increasingly | 眾興寶塔以閟全身 |
110 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 眾興寶塔以閟全身 |
111 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 眾興寶塔以閟全身 |
112 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 眾興寶塔以閟全身 |
113 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 眾興寶塔以閟全身 |
114 | 52 | 王 | wáng | Wang | 自武子至王安 |
115 | 52 | 王 | wáng | a king | 自武子至王安 |
116 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 自武子至王安 |
117 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 自武子至王安 |
118 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 自武子至王安 |
119 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 自武子至王安 |
120 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 自武子至王安 |
121 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 自武子至王安 |
122 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 自武子至王安 |
123 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 自武子至王安 |
124 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 自武子至王安 |
125 | 48 | 我 | wǒ | I; me; my | 我欲 |
126 | 48 | 我 | wǒ | self | 我欲 |
127 | 48 | 我 | wǒ | we; our | 我欲 |
128 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲 |
129 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我欲 |
130 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲 |
131 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我欲 |
132 | 48 | 我 | wǒ | I; aham | 我欲 |
133 | 46 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝欲識佛不識者是 |
134 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲識佛不識者是 |
135 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲識佛不識者是 |
136 | 46 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝欲識佛不識者是 |
137 | 43 | 也 | yě | also; too | 未可圖也 |
138 | 43 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 未可圖也 |
139 | 43 | 也 | yě | either | 未可圖也 |
140 | 43 | 也 | yě | even | 未可圖也 |
141 | 43 | 也 | yě | used to soften the tone | 未可圖也 |
142 | 43 | 也 | yě | used for emphasis | 未可圖也 |
143 | 43 | 也 | yě | used to mark contrast | 未可圖也 |
144 | 43 | 也 | yě | used to mark compromise | 未可圖也 |
145 | 43 | 也 | yě | ya | 未可圖也 |
146 | 42 | 於 | yú | in; at | 晉獻公封於魏 |
147 | 42 | 於 | yú | in; at | 晉獻公封於魏 |
148 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 晉獻公封於魏 |
149 | 42 | 於 | yú | to go; to | 晉獻公封於魏 |
150 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 晉獻公封於魏 |
151 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 晉獻公封於魏 |
152 | 42 | 於 | yú | from | 晉獻公封於魏 |
153 | 42 | 於 | yú | give | 晉獻公封於魏 |
154 | 42 | 於 | yú | oppposing | 晉獻公封於魏 |
155 | 42 | 於 | yú | and | 晉獻公封於魏 |
156 | 42 | 於 | yú | compared to | 晉獻公封於魏 |
157 | 42 | 於 | yú | by | 晉獻公封於魏 |
158 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 晉獻公封於魏 |
159 | 42 | 於 | yú | for | 晉獻公封於魏 |
160 | 42 | 於 | yú | Yu | 晉獻公封於魏 |
161 | 42 | 於 | wū | a crow | 晉獻公封於魏 |
162 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 晉獻公封於魏 |
163 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 晉獻公封於魏 |
164 | 40 | 子 | zǐ | child; son | 韓武子 |
165 | 40 | 子 | zǐ | egg; newborn | 韓武子 |
166 | 40 | 子 | zǐ | first earthly branch | 韓武子 |
167 | 40 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 韓武子 |
168 | 40 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 韓武子 |
169 | 40 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 韓武子 |
170 | 40 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 韓武子 |
171 | 40 | 子 | zǐ | master | 韓武子 |
172 | 40 | 子 | zǐ | viscount | 韓武子 |
173 | 40 | 子 | zi | you; your honor | 韓武子 |
174 | 40 | 子 | zǐ | masters | 韓武子 |
175 | 40 | 子 | zǐ | person | 韓武子 |
176 | 40 | 子 | zǐ | young | 韓武子 |
177 | 40 | 子 | zǐ | seed | 韓武子 |
178 | 40 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 韓武子 |
179 | 40 | 子 | zǐ | a copper coin | 韓武子 |
180 | 40 | 子 | zǐ | bundle | 韓武子 |
181 | 40 | 子 | zǐ | female dragonfly | 韓武子 |
182 | 40 | 子 | zǐ | constituent | 韓武子 |
183 | 40 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 韓武子 |
184 | 40 | 子 | zǐ | dear | 韓武子 |
185 | 40 | 子 | zǐ | little one | 韓武子 |
186 | 40 | 子 | zǐ | son; putra | 韓武子 |
187 | 40 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 韓武子 |
188 | 37 | 師 | shī | teacher | 文侯師田子方受 |
189 | 37 | 師 | shī | multitude | 文侯師田子方受 |
190 | 37 | 師 | shī | a host; a leader | 文侯師田子方受 |
191 | 37 | 師 | shī | an expert | 文侯師田子方受 |
192 | 37 | 師 | shī | an example; a model | 文侯師田子方受 |
193 | 37 | 師 | shī | master | 文侯師田子方受 |
194 | 37 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 文侯師田子方受 |
195 | 37 | 師 | shī | Shi | 文侯師田子方受 |
196 | 37 | 師 | shī | to imitate | 文侯師田子方受 |
197 | 37 | 師 | shī | troops | 文侯師田子方受 |
198 | 37 | 師 | shī | shi | 文侯師田子方受 |
199 | 37 | 師 | shī | an army division | 文侯師田子方受 |
200 | 37 | 師 | shī | the 7th hexagram | 文侯師田子方受 |
201 | 37 | 師 | shī | a lion | 文侯師田子方受 |
202 | 37 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 文侯師田子方受 |
203 | 37 | 至 | zhì | to; until | 自武子至王安 |
204 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 自武子至王安 |
205 | 37 | 至 | zhì | extremely; very; most | 自武子至王安 |
206 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 自武子至王安 |
207 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 自武子至王安 |
208 | 36 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝 |
209 | 36 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝 |
210 | 36 | 帝 | dì | a god | 帝 |
211 | 36 | 帝 | dì | imperialism | 帝 |
212 | 36 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝 |
213 | 36 | 帝 | dì | Indra | 帝 |
214 | 35 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 既受法於夜奢尊者 |
215 | 35 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 既受法於夜奢尊者 |
216 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 君禮人賢國民稱仁 |
217 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 君禮人賢國民稱仁 |
218 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 君禮人賢國民稱仁 |
219 | 35 | 人 | rén | everybody | 君禮人賢國民稱仁 |
220 | 35 | 人 | rén | adult | 君禮人賢國民稱仁 |
221 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 君禮人賢國民稱仁 |
222 | 35 | 人 | rén | an upright person | 君禮人賢國民稱仁 |
223 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 君禮人賢國民稱仁 |
224 | 34 | 于 | yú | in; at | 後事晉封于韓 |
225 | 34 | 于 | yú | in; at | 後事晉封于韓 |
226 | 34 | 于 | yú | in; at; to; from | 後事晉封于韓 |
227 | 34 | 于 | yú | to go; to | 後事晉封于韓 |
228 | 34 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 後事晉封于韓 |
229 | 34 | 于 | yú | to go to; to arrive at | 後事晉封于韓 |
230 | 34 | 于 | yú | from | 後事晉封于韓 |
231 | 34 | 于 | yú | give | 後事晉封于韓 |
232 | 34 | 于 | yú | oppposing | 後事晉封于韓 |
233 | 34 | 于 | yú | and | 後事晉封于韓 |
234 | 34 | 于 | yú | compared to | 後事晉封于韓 |
235 | 34 | 于 | yú | by | 後事晉封于韓 |
236 | 34 | 于 | yú | and; as well as | 後事晉封于韓 |
237 | 34 | 于 | yú | for | 後事晉封于韓 |
238 | 34 | 于 | yú | Yu | 後事晉封于韓 |
239 | 34 | 于 | wū | a crow | 後事晉封于韓 |
240 | 34 | 于 | wū | whew; wow | 後事晉封于韓 |
241 | 34 | 于 | yú | near to; antike | 後事晉封于韓 |
242 | 34 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即告之曰 |
243 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即告之曰 |
244 | 34 | 即 | jí | at that time | 即告之曰 |
245 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即告之曰 |
246 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即告之曰 |
247 | 34 | 即 | jí | if; but | 即告之曰 |
248 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即告之曰 |
249 | 34 | 即 | jí | then; following | 即告之曰 |
250 | 34 | 即 | jí | so; just so; eva | 即告之曰 |
251 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 曰此是踞義 |
252 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 曰此是踞義 |
253 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 曰此是踞義 |
254 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 曰此是踞義 |
255 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 曰此是踞義 |
256 | 34 | 與 | yǔ | and | 其先與周同姓 |
257 | 34 | 與 | yǔ | to give | 其先與周同姓 |
258 | 34 | 與 | yǔ | together with | 其先與周同姓 |
259 | 34 | 與 | yú | interrogative particle | 其先與周同姓 |
260 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 其先與周同姓 |
261 | 34 | 與 | yù | to particate in | 其先與周同姓 |
262 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 其先與周同姓 |
263 | 34 | 與 | yù | to help | 其先與周同姓 |
264 | 34 | 與 | yǔ | for | 其先與周同姓 |
265 | 34 | 與 | yǔ | and; ca | 其先與周同姓 |
266 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 至秦始皇滅之 |
267 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 至秦始皇滅之 |
268 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 至秦始皇滅之 |
269 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 至秦始皇滅之 |
270 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 至秦始皇滅之 |
271 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 至秦始皇滅之 |
272 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 至秦始皇滅之 |
273 | 33 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
274 | 33 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
275 | 33 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
276 | 33 | 矣 | yǐ | to form a question | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
277 | 33 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
278 | 33 | 矣 | yǐ | sigh | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
279 | 33 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 有賢人孟軻鄒衍淳于髠之徒矣 |
280 | 31 | 眾 | zhòng | many; numerous | 祖謂眾曰 |
281 | 31 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 祖謂眾曰 |
282 | 31 | 眾 | zhòng | general; common; public | 祖謂眾曰 |
283 | 31 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 祖謂眾曰 |
284 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 義客段干木過其閶 |
285 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 義客段干木過其閶 |
286 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 義客段干木過其閶 |
287 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 義客段干木過其閶 |
288 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 義客段干木過其閶 |
289 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 義客段干木過其閶 |
290 | 30 | 其 | qí | will | 義客段干木過其閶 |
291 | 30 | 其 | qí | may | 義客段干木過其閶 |
292 | 30 | 其 | qí | if | 義客段干木過其閶 |
293 | 30 | 其 | qí | or | 義客段干木過其閶 |
294 | 30 | 其 | qí | Qi | 義客段干木過其閶 |
295 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 義客段干木過其閶 |
296 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 彼是木義 |
297 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼是木義 |
298 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼是木義 |
299 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時秦王嘗欲伐魏 |
300 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時秦王嘗欲伐魏 |
301 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時秦王嘗欲伐魏 |
302 | 29 | 時 | shí | at that time | 時秦王嘗欲伐魏 |
303 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時秦王嘗欲伐魏 |
304 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時秦王嘗欲伐魏 |
305 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時秦王嘗欲伐魏 |
306 | 29 | 時 | shí | tense | 時秦王嘗欲伐魏 |
307 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時秦王嘗欲伐魏 |
308 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時秦王嘗欲伐魏 |
309 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 時秦王嘗欲伐魏 |
310 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時秦王嘗欲伐魏 |
311 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時秦王嘗欲伐魏 |
312 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時秦王嘗欲伐魏 |
313 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 時秦王嘗欲伐魏 |
314 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時秦王嘗欲伐魏 |
315 | 29 | 時 | shí | on time | 時秦王嘗欲伐魏 |
316 | 29 | 時 | shí | this; that | 時秦王嘗欲伐魏 |
317 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時秦王嘗欲伐魏 |
318 | 29 | 時 | shí | hour | 時秦王嘗欲伐魏 |
319 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時秦王嘗欲伐魏 |
320 | 29 | 時 | shí | Shi | 時秦王嘗欲伐魏 |
321 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時秦王嘗欲伐魏 |
322 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時秦王嘗欲伐魏 |
323 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時秦王嘗欲伐魏 |
324 | 29 | 時 | shí | then; atha | 時秦王嘗欲伐魏 |
325 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 汝欲識佛不識者是 |
326 | 28 | 者 | zhě | that | 汝欲識佛不識者是 |
327 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 汝欲識佛不識者是 |
328 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 汝欲識佛不識者是 |
329 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 汝欲識佛不識者是 |
330 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 汝欲識佛不識者是 |
331 | 28 | 者 | zhuó | according to | 汝欲識佛不識者是 |
332 | 28 | 者 | zhě | ca | 汝欲識佛不識者是 |
333 | 27 | 歲 | suì | age | 戊戌歲也 |
334 | 27 | 歲 | suì | years | 戊戌歲也 |
335 | 27 | 歲 | suì | time | 戊戌歲也 |
336 | 27 | 歲 | suì | annual harvest | 戊戌歲也 |
337 | 27 | 歲 | suì | age | 戊戌歲也 |
338 | 27 | 歲 | suì | year; varṣa | 戊戌歲也 |
339 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後造父為穆王御 |
340 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後造父為穆王御 |
341 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後造父為穆王御 |
342 | 27 | 後 | hòu | behind | 後造父為穆王御 |
343 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後造父為穆王御 |
344 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後造父為穆王御 |
345 | 27 | 後 | hòu | arriving late | 後造父為穆王御 |
346 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後造父為穆王御 |
347 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後造父為穆王御 |
348 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後造父為穆王御 |
349 | 27 | 後 | hòu | then | 後造父為穆王御 |
350 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後造父為穆王御 |
351 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後造父為穆王御 |
352 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後造父為穆王御 |
353 | 27 | 後 | hòu | following | 後造父為穆王御 |
354 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後造父為穆王御 |
355 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後造父為穆王御 |
356 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後造父為穆王御 |
357 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後造父為穆王御 |
358 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後造父為穆王御 |
359 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後造父為穆王御 |
360 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 後造父為穆王御 |
361 | 26 | 無 | wú | no | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
362 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
363 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
364 | 26 | 無 | wú | has not yet | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
365 | 26 | 無 | mó | mo | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
366 | 26 | 無 | wú | do not | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
367 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
368 | 26 | 無 | wú | regardless of | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
369 | 26 | 無 | wú | to not have | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
370 | 26 | 無 | wú | um | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
371 | 26 | 無 | wú | Wu | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
372 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
373 | 26 | 無 | wú | not; non- | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
374 | 26 | 無 | mó | mo | 以有作無作諸功德最為殊勝 |
375 | 26 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非一亦非二 |
376 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非一亦非二 |
377 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非一亦非二 |
378 | 26 | 非 | fēi | different | 非一亦非二 |
379 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非一亦非二 |
380 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非一亦非二 |
381 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非一亦非二 |
382 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非一亦非二 |
383 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非一亦非二 |
384 | 26 | 非 | fēi | must | 非一亦非二 |
385 | 26 | 非 | fēi | an error | 非一亦非二 |
386 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非一亦非二 |
387 | 26 | 非 | fēi | evil | 非一亦非二 |
388 | 26 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非一亦非二 |
389 | 26 | 非 | fēi | not | 非一亦非二 |
390 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 既得法於脇尊者 |
391 | 26 | 法 | fǎ | France | 既得法於脇尊者 |
392 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 既得法於脇尊者 |
393 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 既得法於脇尊者 |
394 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 既得法於脇尊者 |
395 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 既得法於脇尊者 |
396 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 既得法於脇尊者 |
397 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 既得法於脇尊者 |
398 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 既得法於脇尊者 |
399 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 既得法於脇尊者 |
400 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 既得法於脇尊者 |
401 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 既得法於脇尊者 |
402 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 既得法於脇尊者 |
403 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 既得法於脇尊者 |
404 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 既得法於脇尊者 |
405 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 既得法於脇尊者 |
406 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 既得法於脇尊者 |
407 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 既得法於脇尊者 |
408 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門室利防等一十八人 |
409 | 25 | 等 | děng | to wait | 沙門室利防等一十八人 |
410 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 沙門室利防等一十八人 |
411 | 25 | 等 | děng | plural | 沙門室利防等一十八人 |
412 | 25 | 等 | děng | to be equal | 沙門室利防等一十八人 |
413 | 25 | 等 | děng | degree; level | 沙門室利防等一十八人 |
414 | 25 | 等 | děng | to compare | 沙門室利防等一十八人 |
415 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門室利防等一十八人 |
416 | 25 | 三 | sān | three | 三九 |
417 | 25 | 三 | sān | third | 三九 |
418 | 25 | 三 | sān | more than two | 三九 |
419 | 25 | 三 | sān | very few | 三九 |
420 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 三九 |
421 | 25 | 三 | sān | San | 三九 |
422 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三九 |
423 | 25 | 三 | sān | sa | 三九 |
424 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三九 |
425 | 24 | 不 | bù | not; no | 明暗不相離 |
426 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明暗不相離 |
427 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 明暗不相離 |
428 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 明暗不相離 |
429 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明暗不相離 |
430 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明暗不相離 |
431 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明暗不相離 |
432 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 明暗不相離 |
433 | 24 | 不 | bù | no; na | 明暗不相離 |
434 | 24 | 已 | yǐ | already | 付法已 |
435 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 付法已 |
436 | 24 | 已 | yǐ | from | 付法已 |
437 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 付法已 |
438 | 24 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 付法已 |
439 | 24 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 付法已 |
440 | 24 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 付法已 |
441 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 付法已 |
442 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 付法已 |
443 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 付法已 |
444 | 24 | 已 | yǐ | certainly | 付法已 |
445 | 24 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 付法已 |
446 | 24 | 已 | yǐ | this | 付法已 |
447 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 付法已 |
448 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 付法已 |
449 | 24 | 改 | gǎi | to change; to alter | 改年朝賀 |
450 | 24 | 改 | gǎi | Gai | 改年朝賀 |
451 | 24 | 改 | gǎi | to improve; to correct | 改年朝賀 |
452 | 24 | 改 | gǎi | move; kelāyitavya | 改年朝賀 |
453 | 24 | 何 | hé | what; where; which | 踞義者何 |
454 | 24 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 踞義者何 |
455 | 24 | 何 | hé | who | 踞義者何 |
456 | 24 | 何 | hé | what | 踞義者何 |
457 | 24 | 何 | hé | why | 踞義者何 |
458 | 24 | 何 | hé | how | 踞義者何 |
459 | 24 | 何 | hé | how much | 踞義者何 |
460 | 24 | 何 | hé | He | 踞義者何 |
461 | 24 | 何 | hé | what; kim | 踞義者何 |
462 | 24 | 吾 | wú | I | 吾 |
463 | 24 | 吾 | wú | my | 吾 |
464 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾 |
465 | 24 | 吾 | wú | I; aham | 吾 |
466 | 24 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 治二十六年 |
467 | 24 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 治二十六年 |
468 | 24 | 治 | zhì | to annihilate | 治二十六年 |
469 | 24 | 治 | zhì | to punish | 治二十六年 |
470 | 24 | 治 | zhì | a government seat | 治二十六年 |
471 | 24 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 治二十六年 |
472 | 24 | 治 | zhì | to study; to focus on | 治二十六年 |
473 | 24 | 治 | zhì | a Taoist parish | 治二十六年 |
474 | 24 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 治二十六年 |
475 | 23 | 秦 | qín | Shaanxi | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
476 | 23 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
477 | 23 | 秦 | aín | State of Qin | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
478 | 23 | 秦 | qín | Qin | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
479 | 23 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 魏趙韓齊燕楚及秦 |
480 | 22 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名焉 |
481 | 22 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名焉 |
482 | 22 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名焉 |
483 | 22 | 故 | gù | to die | 故名焉 |
484 | 22 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名焉 |
485 | 22 | 故 | gù | original | 故名焉 |
486 | 22 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名焉 |
487 | 22 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名焉 |
488 | 22 | 故 | gù | something in the past | 故名焉 |
489 | 22 | 故 | gù | deceased; dead | 故名焉 |
490 | 22 | 故 | gù | still; yet | 故名焉 |
491 | 22 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名焉 |
492 | 22 | 名 | míng | measure word for people | 一名龍威烈王之子 |
493 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名龍威烈王之子 |
494 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名龍威烈王之子 |
495 | 22 | 名 | míng | rank; position | 一名龍威烈王之子 |
496 | 22 | 名 | míng | an excuse | 一名龍威烈王之子 |
497 | 22 | 名 | míng | life | 一名龍威烈王之子 |
498 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 一名龍威烈王之子 |
499 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 一名龍威烈王之子 |
500 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名龍威烈王之子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
年 | nián | year; varṣa | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | |
而 | ér | and; ca | |
以 | yǐ | use; yogena | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
我 |
|
|
|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
哀王 | 196 | King Ai of Zhou | |
安王 | 196 | King An of Zhou | |
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
灞 | 98 | Ba | |
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白起 | 98 | Bai Qi | |
巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
班固 | 98 | Ban Gu | |
八月 | 98 |
|
|
北天竺 | 98 | Northern India | |
北岳 | 北嶽 | 98 | Mt Heng |
薄姬 | 98 | Consort Bo | |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
不韦 | 不韋 | 98 | Buwei |
蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
昌邑王 | 67 | Prince of Changyi; Emperor Fei of Han | |
长安 | 長安 | 99 |
|
长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
长沙王 | 長沙王 | 99 | Prince of Changsha |
昌邑 | 67 | Changyi | |
晁错 | 晁錯 | 99 | Chao Cuo |
朝鲜 | 朝鮮 | 99 |
|
陈胜 | 陳勝 | 99 | Chen Sheng |
陈平 | 陳平 | 99 | Chen Ping |
赤帝 | 99 | Red Heavenly Emperor | |
楚王 | 99 | Prince of Chu | |
春秋 | 99 |
|
|
淳于髠 | 99 | Chunyu Kun | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
郸 | 鄲 | 100 | Dan |
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大司马 | 大司馬 | 100 | Minister of War |
大新 | 100 | Daxin | |
大月氏 | 100 | Dayuezhi | |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
典籍 | 100 | canonical text | |
定陶 | 100 | Dingtao | |
东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
东岳 | 東嶽 | 100 | Mount Tai |
东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
阿房宫 | 阿房宮 | 196 | Epang Palace |
二月 | 195 |
|
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵 | 102 |
|
|
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
方士 | 70 | a Taoist master; alchemist; necromancer | |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法眼 | 102 |
|
|
封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
佛祖历代通载 | 佛祖歷代通載 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
傅毅 | 102 | Fu Yi | |
垓下 | 103 | Gaixia | |
高后 | 高後 | 103 | Empress Gao |
高祖 | 103 |
|
|
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光武 | 103 | Guangwu | |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
韩 | 韓 | 104 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
邯 | 104 | Han | |
汉成帝 | 漢成帝 | 104 | Emperor Cheng of Han |
汉室 | 漢室 | 104 | House of Han |
汉武帝 | 漢武帝 | 104 | Emperor Wu of Han |
汉昭帝 | 漢昭帝 | 104 | Emperor Zhao of Han |
邯郸 | 邯鄲 | 104 | Handan |
韩信 | 韓信 | 104 | Han Xin |
鄗 | 104 | Hao | |
河东 | 河東 | 104 |
|
衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
河平 | 104 | Heping | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
胡亥 | 104 | Hu Hai | |
淮南 | 104 | Huainan | |
淮阳 | 淮陽 | 104 | Huaiyang |
黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
惠王 | 104 |
|
|
霍去病 | 72 | Huo Qubing | |
霍光 | 104 | Huo Guang | |
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
迦那提婆 | 106 | kānadeva | |
江 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
建平 | 106 | Jianping | |
建武 | 106 | Jianwu reign | |
建元 | 106 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘摩罗 | 迦毘摩羅 | 106 | Kapimala |
甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋献公 | 晉獻公 | 106 | Lord Xian of Jin |
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
景帝 | 106 | Emperor Jing of Han | |
京兆 | 106 |
|
|
金水 | 106 | Jinshui | |
鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
九月 | 106 |
|
|
巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
孔子 | 107 | Confucius | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
瑯琊 | 108 |
|
|
兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
李斯 | 108 | Li Si | |
两汉 | 兩漢 | 76 | Han Dynasty |
烈王 | 76 | King Lie of Zhou | |
列仙传 | 列仙轉 | 76 |
|
骊山 | 驪山 | 108 | Mt Li |
刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
刘玄 | 劉玄 | 108 | Liu Xuan; Emperor Gengshi of Han |
六月 | 108 |
|
|
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙胜 | 龍勝 | 108 | Nagarjuna |
洛 | 108 |
|
|
罗睺罗多 | 羅睺羅多 | 108 | Rahulata |
洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
吕不韦 | 呂不韋 | 76 | Lu Buwei |
吕后 | 呂后 | 108 | Empress Lu |
茂陵 | 109 | Maoling | |
孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius |
蒙恬 | 109 | Meng Tian | |
妙法 | 109 |
|
|
明帝 | 109 |
|
|
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南印度 | 110 | Southern India | |
南顿 | 南頓 | 110 | Nandun |
南宫 | 南宮 | 110 | Nangong |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
南越 | 110 | Nanyue | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
念常 | 110 | Nian Chang | |
凝然 | 110 | Gyōnen | |
沛公 | 112 | Duke of Pei | |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
毘摩 | 112 |
|
|
平南 | 112 | Pingnan | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
秦 | 113 |
|
|
秦朝 | 113 | Qin Dynasty | |
秦二世 | 113 | Emperor Qin Er Shi | |
秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school |
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三晋 | 三晉 | 115 | the Three Jin States |
三身 | 115 | Trikaya | |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
僧佉 | 115 | Samkhya | |
上官 | 115 | high-ranking official; superior | |
少帝 | 83 | Emperor Shao | |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
慎靓王 | 慎靚王 | 83 | King Shenjing of Zhou |
阇夜多 | 闍夜多 | 115 | Jāyatā |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
十一月 | 115 |
|
|
始元 | 115 | Shiyuan | |
十月 | 115 |
|
|
世宗 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
司马迁 | 司馬遷 | 115 | Sima Qian |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
太后 | 116 |
|
|
泰山 | 116 | Mount Tai | |
太守 | 116 | Governor | |
太学 | 太學 | 116 | Taixue; Imperial Academy; Grand Academy |
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
太山 | 116 | Taishan | |
太始 | 116 |
|
|
太史 | 116 |
|
|
太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
太宗 | 116 |
|
|
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
提婆 | 116 |
|
|
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王嘉 | 119 | Wang Jia | |
王莽 | 119 | Wang Mang | |
王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
王凤 | 王鳳 | 119 | Wang Feng |
王翦 | 119 | Wang Jian | |
渭 | 119 | Wei River | |
卫青 | 衛青 | 119 | Wei Qing |
威烈王 | 87 | King Weilie of Zhou | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
未央宫 | 未央宮 | 119 | Weiyang Palace |
文帝 | 119 |
|
|
文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
武帝 | 119 |
|
|
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
吴广 | 吳廣 | 119 | Wu Guang |
武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
武侯 | 119 | Wuhou | |
乌江 | 烏江 | 119 | Wu River |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
吴中 | 吳中 | 119 | Wuzhong |
西汉 | 西漢 | 120 | Western Han |
西门 | 西門 | 120 |
|
西印度 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
西周 | 120 | Western Zhou | |
显王 | 顯王 | 120 | King Xian of Zhou |
襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
项羽 | 項羽 | 120 | Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror |
咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
萧何 | 蕭何 | 120 | Xiao He |
孝惠 | 120 | Xiao Hui | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
新都 | 120 | Xindu or Newtown | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
西岳 | 西嶽 | 120 | Mt Hua |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
徐福 | 120 | Xu Fu | |
琊 | 121 | Ya | |
阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
阳朔 | 陽朔 | 121 | Yangshuo |
夜奢 | 121 | Punyayasas | |
掖庭 | 121 | Lateral Courts | |
峄 | 嶧 | 121 | Yi |
雍门 | 雍門 | 121 | Yong Men |
永平 | 89 |
|
|
优填 | 優填 | 121 |
|
禹 | 121 |
|
|
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
赵 | 趙 | 122 |
|
赵高 | 趙高 | 122 | Zhao Gao |
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
真宗 | 122 |
|
|
震旦 | 122 | China | |
正月 | 122 |
|
|
指空 | 122 | Dhyānabhadra | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
支那 | 122 |
|
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中印度 | 122 | Central India | |
中山 | 122 |
|
|
中夏 | 122 | China | |
中阳 | 中陽 | 122 | Zhangyang |
中元 | 122 | Ghost festival | |
周公 | 122 | Duke Zhou | |
周勃 | 122 | Zhou Bo | |
周南 | 122 | Zhou Nan | |
周书 | 周書 | 122 |
|
竺 | 122 |
|
|
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
子婴 | 子嬰 | 122 | Zi Ying |
子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
子夏 | 122 | Master Xia | |
紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
自在天 | 122 |
|
|
宗仰 | 122 | Zongyang | |
邹 | 鄒 | 122 |
|
邹衍 | 鄒衍 | 90 | Zou Yan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安坐 | 196 | steady meditation | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
宝像 | 寶像 | 98 | a precious image |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不生 | 98 |
|
|
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
传法 | 傳法 | 99 |
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当受如来记 | 當受如來記 | 100 | having received a prediction from the Tathāgata |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第二十祖阇夜多 | 第二十祖闍夜多 | 100 | the Twentieth Patriarch, Jāyatā |
第十二祖马鸣大士 | 第十二祖馬鳴大士 | 100 | the Twelfth Patriarch, Aśvaghoṣa |
第十九祖鸠摩罗多 | 第十九祖鳩摩羅多 | 100 | the Nineteenth Patriarch, Kumorata |
第十六祖罗睺罗多 | 第十六祖羅睺羅多 | 100 | the Sixteenth Patriarch, Rahulata |
第十七祖僧伽难提 | 第十七祖僧伽難提 | 100 | the Seventeenth Patriarch, Sanghanandi |
第十三祖迦毘摩罗 | 第十三祖迦毘摩羅 | 100 | the Thirteenth Patriarch, Kapimala |
第十四祖龙树 | 第十四祖龍樹 | 100 | the Thirteenth Patriarch, Nāgārjuna |
第十五祖迦那提婆 | 100 | the Fifteenth Patriarch, Kanadeva | |
第十一祖富那夜 | 100 | the Eleventh Patriarch, Punyayasas | |
定身 | 100 | body of meditation | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
法要 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
焚香 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
甘露水 | 103 | nectar | |
干木 | 103 | a staff | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
和南 | 104 |
|
|
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化行 | 104 | conversion and practice | |
集论 | 集論 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具戒 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷悟 | 109 |
|
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘摩 | 112 |
|
|
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
求道 | 113 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入道 | 114 |
|
|
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四一 | 115 | four ones | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我慢 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五分 | 119 |
|
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五百年 | 119 | five hundred years | |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
洗沐 | 120 | to bathe | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心地 | 120 |
|
|
信施 | 120 | trust in charity | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一食 | 121 | one meal | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
因地 | 121 |
|
|
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
月轮三昧 | 月輪三昧 | 121 | moon samadhi |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
正念 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
住持 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit |