Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 之 | zhī | to go | 斯吾宗觀心之 |
2 | 139 | 之 | zhī | to arrive; to go | 斯吾宗觀心之 |
3 | 139 | 之 | zhī | is | 斯吾宗觀心之 |
4 | 139 | 之 | zhī | to use | 斯吾宗觀心之 |
5 | 139 | 之 | zhī | Zhi | 斯吾宗觀心之 |
6 | 139 | 之 | zhī | winding | 斯吾宗觀心之 |
7 | 134 | 師 | shī | teacher | 師 |
8 | 134 | 師 | shī | multitude | 師 |
9 | 134 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
10 | 134 | 師 | shī | an expert | 師 |
11 | 134 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
12 | 134 | 師 | shī | master | 師 |
13 | 134 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
14 | 134 | 師 | shī | Shi | 師 |
15 | 134 | 師 | shī | to imitate | 師 |
16 | 134 | 師 | shī | troops | 師 |
17 | 134 | 師 | shī | shi | 師 |
18 | 134 | 師 | shī | an army division | 師 |
19 | 134 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
20 | 134 | 師 | shī | a lion | 師 |
21 | 134 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
22 | 115 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂曰 |
23 | 115 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂曰 |
24 | 115 | 曰 | yuē | to be called | 謂曰 |
25 | 115 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂曰 |
26 | 78 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
27 | 78 | 以 | yǐ | to rely on | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
28 | 78 | 以 | yǐ | to regard | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
29 | 78 | 以 | yǐ | to be able to | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
30 | 78 | 以 | yǐ | to order; to command | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
31 | 78 | 以 | yǐ | used after a verb | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
32 | 78 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
33 | 78 | 以 | yǐ | Israel | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
34 | 78 | 以 | yǐ | Yi | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
35 | 78 | 以 | yǐ | use; yogena | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
36 | 73 | 於 | yú | to go; to | 是功德不於世求 |
37 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是功德不於世求 |
38 | 73 | 於 | yú | Yu | 是功德不於世求 |
39 | 73 | 於 | wū | a crow | 是功德不於世求 |
40 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 豈果外此為教 |
41 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 豈果外此為教 |
42 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 豈果外此為教 |
43 | 65 | 為 | wéi | to do | 豈果外此為教 |
44 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 豈果外此為教 |
45 | 65 | 為 | wéi | to govern | 豈果外此為教 |
46 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 豈果外此為教 |
47 | 50 | 年 | nián | year | 滅後六十年當往震旦行化 |
48 | 50 | 年 | nián | New Year festival | 滅後六十年當往震旦行化 |
49 | 50 | 年 | nián | age | 滅後六十年當往震旦行化 |
50 | 50 | 年 | nián | life span; life expectancy | 滅後六十年當往震旦行化 |
51 | 50 | 年 | nián | an era; a period | 滅後六十年當往震旦行化 |
52 | 50 | 年 | nián | a date | 滅後六十年當往震旦行化 |
53 | 50 | 年 | nián | time; years | 滅後六十年當往震旦行化 |
54 | 50 | 年 | nián | harvest | 滅後六十年當往震旦行化 |
55 | 50 | 年 | nián | annual; every year | 滅後六十年當往震旦行化 |
56 | 50 | 年 | nián | year; varṣa | 滅後六十年當往震旦行化 |
57 | 45 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 二祖慧可大祖禪 |
58 | 45 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 二祖慧可大祖禪 |
59 | 45 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 二祖慧可大祖禪 |
60 | 45 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 二祖慧可大祖禪 |
61 | 45 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 二祖慧可大祖禪 |
62 | 45 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 二祖慧可大祖禪 |
63 | 45 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 二祖慧可大祖禪 |
64 | 45 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 二祖慧可大祖禪 |
65 | 45 | 祖 | zǔ | be familiar with | 二祖慧可大祖禪 |
66 | 45 | 祖 | zǔ | Zu | 二祖慧可大祖禪 |
67 | 45 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 二祖慧可大祖禪 |
68 | 44 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至矣哉 |
69 | 44 | 至 | zhì | to arrive | 至矣哉 |
70 | 44 | 至 | zhì | approach; upagama | 至矣哉 |
71 | 42 | 其 | qí | Qi | 其徒曰 |
72 | 40 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 初達磨以楞伽四卷授 |
73 | 40 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 初達磨以楞伽四卷授 |
74 | 40 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 初達磨以楞伽四卷授 |
75 | 40 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 初達磨以楞伽四卷授 |
76 | 40 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 初達磨以楞伽四卷授 |
77 | 40 | 卷 | juǎn | a break roll | 初達磨以楞伽四卷授 |
78 | 40 | 卷 | juàn | an examination paper | 初達磨以楞伽四卷授 |
79 | 40 | 卷 | juàn | a file | 初達磨以楞伽四卷授 |
80 | 40 | 卷 | quán | crinkled; curled | 初達磨以楞伽四卷授 |
81 | 40 | 卷 | juǎn | to include | 初達磨以楞伽四卷授 |
82 | 40 | 卷 | juǎn | to store away | 初達磨以楞伽四卷授 |
83 | 40 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 初達磨以楞伽四卷授 |
84 | 40 | 卷 | juǎn | Juan | 初達磨以楞伽四卷授 |
85 | 40 | 卷 | juàn | tired | 初達磨以楞伽四卷授 |
86 | 40 | 卷 | quán | beautiful | 初達磨以楞伽四卷授 |
87 | 40 | 卷 | juǎn | wrapped | 初達磨以楞伽四卷授 |
88 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 秖要知大綱而矣 |
89 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 秖要知大綱而矣 |
90 | 39 | 而 | néng | can; able | 秖要知大綱而矣 |
91 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 秖要知大綱而矣 |
92 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 秖要知大綱而矣 |
93 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 上問曰 |
94 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上問曰 |
95 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上問曰 |
96 | 38 | 上 | shàng | shang | 上問曰 |
97 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 上問曰 |
98 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 上問曰 |
99 | 38 | 上 | shàng | advanced | 上問曰 |
100 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上問曰 |
101 | 38 | 上 | shàng | time | 上問曰 |
102 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上問曰 |
103 | 38 | 上 | shàng | far | 上問曰 |
104 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 上問曰 |
105 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上問曰 |
106 | 38 | 上 | shàng | to report | 上問曰 |
107 | 38 | 上 | shàng | to offer | 上問曰 |
108 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 上問曰 |
109 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上問曰 |
110 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 上問曰 |
111 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上問曰 |
112 | 38 | 上 | shàng | to burn | 上問曰 |
113 | 38 | 上 | shàng | to remember | 上問曰 |
114 | 38 | 上 | shàng | to add | 上問曰 |
115 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上問曰 |
116 | 38 | 上 | shàng | to meet | 上問曰 |
117 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上問曰 |
118 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上問曰 |
119 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 上問曰 |
120 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上問曰 |
121 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 并授袈裟以為法信 |
122 | 34 | 法 | fǎ | France | 并授袈裟以為法信 |
123 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 并授袈裟以為法信 |
124 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 并授袈裟以為法信 |
125 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 并授袈裟以為法信 |
126 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 并授袈裟以為法信 |
127 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 并授袈裟以為法信 |
128 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 并授袈裟以為法信 |
129 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 并授袈裟以為法信 |
130 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 并授袈裟以為法信 |
131 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 并授袈裟以為法信 |
132 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 并授袈裟以為法信 |
133 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 并授袈裟以為法信 |
134 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 并授袈裟以為法信 |
135 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 并授袈裟以為法信 |
136 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 并授袈裟以為法信 |
137 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 并授袈裟以為法信 |
138 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 并授袈裟以為法信 |
139 | 33 | 宗 | zōng | school; sect | 諸宗立教志第十三 |
140 | 33 | 宗 | zōng | ancestor | 諸宗立教志第十三 |
141 | 33 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 諸宗立教志第十三 |
142 | 33 | 宗 | zōng | purpose | 諸宗立教志第十三 |
143 | 33 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 諸宗立教志第十三 |
144 | 33 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 諸宗立教志第十三 |
145 | 33 | 宗 | zōng | clan; family | 諸宗立教志第十三 |
146 | 33 | 宗 | zōng | a model | 諸宗立教志第十三 |
147 | 33 | 宗 | zōng | a county | 諸宗立教志第十三 |
148 | 33 | 宗 | zōng | religion | 諸宗立教志第十三 |
149 | 33 | 宗 | zōng | essential; necessary | 諸宗立教志第十三 |
150 | 33 | 宗 | zōng | summation | 諸宗立教志第十三 |
151 | 33 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 諸宗立教志第十三 |
152 | 33 | 宗 | zōng | Zong | 諸宗立教志第十三 |
153 | 33 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 諸宗立教志第十三 |
154 | 33 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 諸宗立教志第十三 |
155 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 有和法師先講涅槃經 |
156 | 33 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 有和法師先講涅槃經 |
157 | 33 | 法師 | fǎshī | Venerable | 有和法師先講涅槃經 |
158 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 有和法師先講涅槃經 |
159 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 有和法師先講涅槃經 |
160 | 32 | 二 | èr | two | 二祖慧可大祖禪 |
161 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二祖慧可大祖禪 |
162 | 32 | 二 | èr | second | 二祖慧可大祖禪 |
163 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二祖慧可大祖禪 |
164 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二祖慧可大祖禪 |
165 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二祖慧可大祖禪 |
166 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二祖慧可大祖禪 |
167 | 29 | 者 | zhě | ca | 謂之教外別傳者 |
168 | 29 | 三 | sān | three | 三祖僧璨鏡智禪師 |
169 | 29 | 三 | sān | third | 三祖僧璨鏡智禪師 |
170 | 29 | 三 | sān | more than two | 三祖僧璨鏡智禪師 |
171 | 29 | 三 | sān | very few | 三祖僧璨鏡智禪師 |
172 | 29 | 三 | sān | San | 三祖僧璨鏡智禪師 |
173 | 29 | 三 | sān | three; tri | 三祖僧璨鏡智禪師 |
174 | 29 | 三 | sān | sa | 三祖僧璨鏡智禪師 |
175 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三祖僧璨鏡智禪師 |
176 | 28 | 也 | yě | ya | 妙旨也 |
177 | 28 | 一 | yī | one | 一何可悲 |
178 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一何可悲 |
179 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一何可悲 |
180 | 28 | 一 | yī | first | 一何可悲 |
181 | 28 | 一 | yī | the same | 一何可悲 |
182 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一何可悲 |
183 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一何可悲 |
184 | 28 | 一 | yī | Yi | 一何可悲 |
185 | 28 | 一 | yī | other | 一何可悲 |
186 | 28 | 一 | yī | to unify | 一何可悲 |
187 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一何可悲 |
188 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一何可悲 |
189 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一何可悲 |
190 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我今所解如慶喜見 |
191 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 我今所解如慶喜見 |
192 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我今所解如慶喜見 |
193 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我今所解如慶喜見 |
194 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 我今所解如慶喜見 |
195 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 我今所解如慶喜見 |
196 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我今所解如慶喜見 |
197 | 27 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 諸宗立教志第十三 |
198 | 27 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 諸宗立教志第十三 |
199 | 27 | 教 | jiào | to make; to cause | 諸宗立教志第十三 |
200 | 27 | 教 | jiào | religion | 諸宗立教志第十三 |
201 | 27 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 諸宗立教志第十三 |
202 | 27 | 教 | jiào | Jiao | 諸宗立教志第十三 |
203 | 27 | 教 | jiào | a directive; an order | 諸宗立教志第十三 |
204 | 27 | 教 | jiào | to urge; to incite | 諸宗立教志第十三 |
205 | 27 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 諸宗立教志第十三 |
206 | 27 | 教 | jiào | etiquette | 諸宗立教志第十三 |
207 | 27 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 諸宗立教志第十三 |
208 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 二祖慧可大祖禪 |
209 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 二祖慧可大祖禪 |
210 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 二祖慧可大祖禪 |
211 | 27 | 大 | dà | size | 二祖慧可大祖禪 |
212 | 27 | 大 | dà | old | 二祖慧可大祖禪 |
213 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 二祖慧可大祖禪 |
214 | 27 | 大 | dà | adult | 二祖慧可大祖禪 |
215 | 27 | 大 | dài | an important person | 二祖慧可大祖禪 |
216 | 27 | 大 | dà | senior | 二祖慧可大祖禪 |
217 | 27 | 大 | dà | an element | 二祖慧可大祖禪 |
218 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 二祖慧可大祖禪 |
219 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 陛下還識此人不 |
220 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 陛下還識此人不 |
221 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 陛下還識此人不 |
222 | 26 | 人 | rén | everybody | 陛下還識此人不 |
223 | 26 | 人 | rén | adult | 陛下還識此人不 |
224 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 陛下還識此人不 |
225 | 26 | 人 | rén | an upright person | 陛下還識此人不 |
226 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 陛下還識此人不 |
227 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即至海濱寄 |
228 | 25 | 即 | jí | at that time | 即至海濱寄 |
229 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即至海濱寄 |
230 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即至海濱寄 |
231 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即至海濱寄 |
232 | 25 | 云 | yún | cloud | 舊云 |
233 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 舊云 |
234 | 25 | 云 | yún | Yun | 舊云 |
235 | 25 | 云 | yún | to say | 舊云 |
236 | 25 | 云 | yún | to have | 舊云 |
237 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 舊云 |
238 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 舊云 |
239 | 25 | 傳 | chuán | to transmit | 百年衣止不傳 |
240 | 25 | 傳 | zhuàn | a biography | 百年衣止不傳 |
241 | 25 | 傳 | chuán | to teach | 百年衣止不傳 |
242 | 25 | 傳 | chuán | to summon | 百年衣止不傳 |
243 | 25 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 百年衣止不傳 |
244 | 25 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 百年衣止不傳 |
245 | 25 | 傳 | chuán | to express | 百年衣止不傳 |
246 | 25 | 傳 | chuán | to conduct | 百年衣止不傳 |
247 | 25 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 百年衣止不傳 |
248 | 25 | 傳 | zhuàn | a commentary | 百年衣止不傳 |
249 | 25 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 百年衣止不傳 |
250 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 是功德不於世求 |
251 | 24 | 吾 | wú | Wu | 斯吾宗觀心之 |
252 | 24 | 四 | sì | four | 四祖道信大 |
253 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 四祖道信大 |
254 | 24 | 四 | sì | fourth | 四祖道信大 |
255 | 24 | 四 | sì | Si | 四祖道信大 |
256 | 24 | 四 | sì | four; catur | 四祖道信大 |
257 | 24 | 與 | yǔ | to give | 皆與僧傳不同 |
258 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 皆與僧傳不同 |
259 | 24 | 與 | yù | to particate in | 皆與僧傳不同 |
260 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 皆與僧傳不同 |
261 | 24 | 與 | yù | to help | 皆與僧傳不同 |
262 | 24 | 與 | yǔ | for | 皆與僧傳不同 |
263 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可得 |
264 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可得 |
265 | 23 | 無 | mó | mo | 無一法可得 |
266 | 23 | 無 | wú | to not have | 無一法可得 |
267 | 23 | 無 | wú | Wu | 無一法可得 |
268 | 23 | 無 | mó | mo | 無一法可得 |
269 | 23 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔入見 |
270 | 23 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔入見 |
271 | 23 | 見 | jiàn | to see | 覽教照心見本志 |
272 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 覽教照心見本志 |
273 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 覽教照心見本志 |
274 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 覽教照心見本志 |
275 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 覽教照心見本志 |
276 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 覽教照心見本志 |
277 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 覽教照心見本志 |
278 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 覽教照心見本志 |
279 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 覽教照心見本志 |
280 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 覽教照心見本志 |
281 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 覽教照心見本志 |
282 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 覽教照心見本志 |
283 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 覽教照心見本志 |
284 | 23 | 疏 | shū | to remove obstructions | 及疏華嚴 |
285 | 23 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 及疏華嚴 |
286 | 23 | 疏 | shū | commentary | 及疏華嚴 |
287 | 23 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 及疏華嚴 |
288 | 23 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 及疏華嚴 |
289 | 23 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 及疏華嚴 |
290 | 23 | 疏 | shū | coarse | 及疏華嚴 |
291 | 23 | 疏 | shū | to describe point by point | 及疏華嚴 |
292 | 23 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 及疏華嚴 |
293 | 23 | 疏 | shū | to carve | 及疏華嚴 |
294 | 23 | 疏 | shū | to dredge | 及疏華嚴 |
295 | 23 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 及疏華嚴 |
296 | 23 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 及疏華嚴 |
297 | 23 | 疏 | shū | coarse cloth | 及疏華嚴 |
298 | 23 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 及疏華嚴 |
299 | 23 | 疏 | shū | vegetable | 及疏華嚴 |
300 | 23 | 疏 | shū | Shu | 及疏華嚴 |
301 | 23 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 及疏華嚴 |
302 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
303 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
304 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
305 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
306 | 23 | 道 | dào | to think | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
307 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
308 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
309 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
310 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
311 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
312 | 23 | 道 | dào | a skill | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
313 | 23 | 道 | dào | a sect | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
314 | 23 | 道 | dào | a line | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
315 | 23 | 道 | dào | Way | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
316 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
317 | 22 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 朕造寺寫 |
318 | 22 | 寺 | sì | a government office | 朕造寺寫 |
319 | 22 | 寺 | sì | a eunuch | 朕造寺寫 |
320 | 22 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 朕造寺寫 |
321 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 引頸受刃 |
322 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 引頸受刃 |
323 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 引頸受刃 |
324 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 引頸受刃 |
325 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 引頸受刃 |
326 | 21 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 義則任問 |
327 | 21 | 則 | zé | a grade; a level | 義則任問 |
328 | 21 | 則 | zé | an example; a model | 義則任問 |
329 | 21 | 則 | zé | a weighing device | 義則任問 |
330 | 21 | 則 | zé | to grade; to rank | 義則任問 |
331 | 21 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 義則任問 |
332 | 21 | 則 | zé | to do | 義則任問 |
333 | 21 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 義則任問 |
334 | 21 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 大統元年十月五日也 |
335 | 21 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 大統元年十月五日也 |
336 | 21 | 日 | rì | a day | 大統元年十月五日也 |
337 | 21 | 日 | rì | Japan | 大統元年十月五日也 |
338 | 21 | 日 | rì | sun | 大統元年十月五日也 |
339 | 21 | 日 | rì | daytime | 大統元年十月五日也 |
340 | 21 | 日 | rì | sunlight | 大統元年十月五日也 |
341 | 21 | 日 | rì | everyday | 大統元年十月五日也 |
342 | 21 | 日 | rì | season | 大統元年十月五日也 |
343 | 21 | 日 | rì | available time | 大統元年十月五日也 |
344 | 21 | 日 | rì | in the past | 大統元年十月五日也 |
345 | 21 | 日 | mì | mi | 大統元年十月五日也 |
346 | 21 | 日 | rì | sun; sūrya | 大統元年十月五日也 |
347 | 21 | 日 | rì | a day; divasa | 大統元年十月五日也 |
348 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝得吾皮 |
349 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝得吾皮 |
350 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
351 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
352 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
353 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
354 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
355 | 21 | 心 | xīn | heart | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
356 | 21 | 心 | xīn | emotion | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
357 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
358 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
359 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
360 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
361 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
362 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 經度僧有何功德 |
363 | 20 | 何 | hé | what | 經度僧有何功德 |
364 | 20 | 何 | hé | He | 經度僧有何功德 |
365 | 20 | 謂 | wèi | to call | 謂之教外別傳者 |
366 | 20 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之教外別傳者 |
367 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之教外別傳者 |
368 | 20 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之教外別傳者 |
369 | 20 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之教外別傳者 |
370 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之教外別傳者 |
371 | 20 | 謂 | wèi | to think | 謂之教外別傳者 |
372 | 20 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之教外別傳者 |
373 | 20 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之教外別傳者 |
374 | 20 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之教外別傳者 |
375 | 20 | 謂 | wèi | Wei | 謂之教外別傳者 |
376 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝得吾皮 |
377 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝得吾皮 |
378 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 汝得吾皮 |
379 | 20 | 得 | dé | de | 汝得吾皮 |
380 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 汝得吾皮 |
381 | 20 | 得 | dé | to result in | 汝得吾皮 |
382 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝得吾皮 |
383 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 汝得吾皮 |
384 | 20 | 得 | dé | to be finished | 汝得吾皮 |
385 | 20 | 得 | děi | satisfying | 汝得吾皮 |
386 | 20 | 得 | dé | to contract | 汝得吾皮 |
387 | 20 | 得 | dé | to hear | 汝得吾皮 |
388 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 汝得吾皮 |
389 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 汝得吾皮 |
390 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝得吾皮 |
391 | 20 | 乃 | nǎi | to be | 乃往禹門千聖寺端坐示寂 |
392 | 20 | 學 | xué | to study; to learn | 珍受學定法 |
393 | 20 | 學 | xué | to imitate | 珍受學定法 |
394 | 20 | 學 | xué | a school; an academy | 珍受學定法 |
395 | 20 | 學 | xué | to understand | 珍受學定法 |
396 | 20 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 珍受學定法 |
397 | 20 | 學 | xué | learned | 珍受學定法 |
398 | 20 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 珍受學定法 |
399 | 20 | 學 | xué | a learner | 珍受學定法 |
400 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時將至矣 |
401 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時將至矣 |
402 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時將至矣 |
403 | 19 | 時 | shí | fashionable | 時將至矣 |
404 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時將至矣 |
405 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時將至矣 |
406 | 19 | 時 | shí | tense | 時將至矣 |
407 | 19 | 時 | shí | particular; special | 時將至矣 |
408 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時將至矣 |
409 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時將至矣 |
410 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 時將至矣 |
411 | 19 | 時 | shí | seasonal | 時將至矣 |
412 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 時將至矣 |
413 | 19 | 時 | shí | hour | 時將至矣 |
414 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時將至矣 |
415 | 19 | 時 | shí | Shi | 時將至矣 |
416 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 時將至矣 |
417 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 時將至矣 |
418 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 時將至矣 |
419 | 19 | 十 | shí | ten | 十餘年達磨方至 |
420 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十餘年達磨方至 |
421 | 19 | 十 | shí | tenth | 十餘年達磨方至 |
422 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 十餘年達磨方至 |
423 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 十餘年達磨方至 |
424 | 19 | 及 | jí | to reach | 及以 |
425 | 19 | 及 | jí | to attain | 及以 |
426 | 19 | 及 | jí | to understand | 及以 |
427 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以 |
428 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以 |
429 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以 |
430 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 及以 |
431 | 19 | 華嚴 | huáyán | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 觀師判華嚴為頓頓 |
432 | 19 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初達磨以楞伽四卷授 |
433 | 19 | 初 | chū | original | 初達磨以楞伽四卷授 |
434 | 19 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初達磨以楞伽四卷授 |
435 | 18 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔曰空觀 |
436 | 18 | 塔 | tǎ | a tower | 塔曰空觀 |
437 | 18 | 塔 | tǎ | a tart | 塔曰空觀 |
438 | 18 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔曰空觀 |
439 | 18 | 西 | xī | The West | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 |
440 | 18 | 西 | xī | west | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 |
441 | 18 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 |
442 | 18 | 西 | xī | Spain | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 |
443 | 18 | 西 | xī | foreign | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 |
444 | 18 | 西 | xī | place of honor | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 |
445 | 18 | 西 | xī | Central Asia | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 |
446 | 18 | 西 | xī | Xi | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 |
447 | 18 | 西 | xī | west; paścima | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 |
448 | 18 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請師懺罪 |
449 | 18 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請師懺罪 |
450 | 18 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請師懺罪 |
451 | 18 | 請 | qǐng | please | 請師懺罪 |
452 | 18 | 請 | qǐng | to request | 請師懺罪 |
453 | 18 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請師懺罪 |
454 | 18 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請師懺罪 |
455 | 18 | 請 | qǐng | to greet | 請師懺罪 |
456 | 18 | 請 | qǐng | to invite | 請師懺罪 |
457 | 18 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請師懺罪 |
458 | 18 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
459 | 18 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
460 | 18 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
461 | 18 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
462 | 18 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
463 | 18 | 義 | yì | adopted | 義 |
464 | 18 | 義 | yì | a relationship | 義 |
465 | 18 | 義 | yì | volunteer | 義 |
466 | 18 | 義 | yì | something suitable | 義 |
467 | 18 | 義 | yì | a martyr | 義 |
468 | 18 | 義 | yì | a law | 義 |
469 | 18 | 義 | yì | Yi | 義 |
470 | 18 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
471 | 18 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
472 | 18 | 入 | rù | to enter | 詔入見 |
473 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 詔入見 |
474 | 18 | 入 | rù | radical | 詔入見 |
475 | 18 | 入 | rù | income | 詔入見 |
476 | 18 | 入 | rù | to conform with | 詔入見 |
477 | 18 | 入 | rù | to descend | 詔入見 |
478 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 詔入見 |
479 | 18 | 入 | rù | to pay | 詔入見 |
480 | 18 | 入 | rù | to join | 詔入見 |
481 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 詔入見 |
482 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 詔入見 |
483 | 17 | 五 | wǔ | five | 大統元年十月五日也 |
484 | 17 | 五 | wǔ | fifth musical note | 大統元年十月五日也 |
485 | 17 | 五 | wǔ | Wu | 大統元年十月五日也 |
486 | 17 | 五 | wǔ | the five elements | 大統元年十月五日也 |
487 | 17 | 五 | wǔ | five; pañca | 大統元年十月五日也 |
488 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 尼因問字 |
489 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 尼因問字 |
490 | 17 | 因 | yīn | to follow | 尼因問字 |
491 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 尼因問字 |
492 | 17 | 因 | yīn | via; through | 尼因問字 |
493 | 17 | 因 | yīn | to continue | 尼因問字 |
494 | 17 | 因 | yīn | to receive | 尼因問字 |
495 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 尼因問字 |
496 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 尼因問字 |
497 | 17 | 因 | yīn | to be like | 尼因問字 |
498 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 尼因問字 |
499 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 尼因問字 |
500 | 17 | 從 | cóng | to follow | 匪從人得 |
Frequencies of all Words
Top 1203
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 之 | zhī | him; her; them; that | 斯吾宗觀心之 |
2 | 139 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 斯吾宗觀心之 |
3 | 139 | 之 | zhī | to go | 斯吾宗觀心之 |
4 | 139 | 之 | zhī | this; that | 斯吾宗觀心之 |
5 | 139 | 之 | zhī | genetive marker | 斯吾宗觀心之 |
6 | 139 | 之 | zhī | it | 斯吾宗觀心之 |
7 | 139 | 之 | zhī | in; in regards to | 斯吾宗觀心之 |
8 | 139 | 之 | zhī | all | 斯吾宗觀心之 |
9 | 139 | 之 | zhī | and | 斯吾宗觀心之 |
10 | 139 | 之 | zhī | however | 斯吾宗觀心之 |
11 | 139 | 之 | zhī | if | 斯吾宗觀心之 |
12 | 139 | 之 | zhī | then | 斯吾宗觀心之 |
13 | 139 | 之 | zhī | to arrive; to go | 斯吾宗觀心之 |
14 | 139 | 之 | zhī | is | 斯吾宗觀心之 |
15 | 139 | 之 | zhī | to use | 斯吾宗觀心之 |
16 | 139 | 之 | zhī | Zhi | 斯吾宗觀心之 |
17 | 139 | 之 | zhī | winding | 斯吾宗觀心之 |
18 | 134 | 師 | shī | teacher | 師 |
19 | 134 | 師 | shī | multitude | 師 |
20 | 134 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
21 | 134 | 師 | shī | an expert | 師 |
22 | 134 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
23 | 134 | 師 | shī | master | 師 |
24 | 134 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
25 | 134 | 師 | shī | Shi | 師 |
26 | 134 | 師 | shī | to imitate | 師 |
27 | 134 | 師 | shī | troops | 師 |
28 | 134 | 師 | shī | shi | 師 |
29 | 134 | 師 | shī | an army division | 師 |
30 | 134 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
31 | 134 | 師 | shī | a lion | 師 |
32 | 134 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
33 | 115 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂曰 |
34 | 115 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂曰 |
35 | 115 | 曰 | yuē | to be called | 謂曰 |
36 | 115 | 曰 | yuē | particle without meaning | 謂曰 |
37 | 115 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂曰 |
38 | 78 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
39 | 78 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
40 | 78 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
41 | 78 | 以 | yǐ | according to | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
42 | 78 | 以 | yǐ | because of | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
43 | 78 | 以 | yǐ | on a certain date | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
44 | 78 | 以 | yǐ | and; as well as | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
45 | 78 | 以 | yǐ | to rely on | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
46 | 78 | 以 | yǐ | to regard | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
47 | 78 | 以 | yǐ | to be able to | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
48 | 78 | 以 | yǐ | to order; to command | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
49 | 78 | 以 | yǐ | further; moreover | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
50 | 78 | 以 | yǐ | used after a verb | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
51 | 78 | 以 | yǐ | very | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
52 | 78 | 以 | yǐ | already | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
53 | 78 | 以 | yǐ | increasingly | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
54 | 78 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
55 | 78 | 以 | yǐ | Israel | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
56 | 78 | 以 | yǐ | Yi | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
57 | 78 | 以 | yǐ | use; yogena | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
58 | 73 | 於 | yú | in; at | 是功德不於世求 |
59 | 73 | 於 | yú | in; at | 是功德不於世求 |
60 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 是功德不於世求 |
61 | 73 | 於 | yú | to go; to | 是功德不於世求 |
62 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是功德不於世求 |
63 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是功德不於世求 |
64 | 73 | 於 | yú | from | 是功德不於世求 |
65 | 73 | 於 | yú | give | 是功德不於世求 |
66 | 73 | 於 | yú | oppposing | 是功德不於世求 |
67 | 73 | 於 | yú | and | 是功德不於世求 |
68 | 73 | 於 | yú | compared to | 是功德不於世求 |
69 | 73 | 於 | yú | by | 是功德不於世求 |
70 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 是功德不於世求 |
71 | 73 | 於 | yú | for | 是功德不於世求 |
72 | 73 | 於 | yú | Yu | 是功德不於世求 |
73 | 73 | 於 | wū | a crow | 是功德不於世求 |
74 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 是功德不於世求 |
75 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 是功德不於世求 |
76 | 65 | 為 | wèi | for; to | 豈果外此為教 |
77 | 65 | 為 | wèi | because of | 豈果外此為教 |
78 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 豈果外此為教 |
79 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 豈果外此為教 |
80 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 豈果外此為教 |
81 | 65 | 為 | wéi | to do | 豈果外此為教 |
82 | 65 | 為 | wèi | for | 豈果外此為教 |
83 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 豈果外此為教 |
84 | 65 | 為 | wèi | to | 豈果外此為教 |
85 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 豈果外此為教 |
86 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 豈果外此為教 |
87 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 豈果外此為教 |
88 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 豈果外此為教 |
89 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 豈果外此為教 |
90 | 65 | 為 | wéi | to govern | 豈果外此為教 |
91 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 豈果外此為教 |
92 | 50 | 年 | nián | year | 滅後六十年當往震旦行化 |
93 | 50 | 年 | nián | New Year festival | 滅後六十年當往震旦行化 |
94 | 50 | 年 | nián | age | 滅後六十年當往震旦行化 |
95 | 50 | 年 | nián | life span; life expectancy | 滅後六十年當往震旦行化 |
96 | 50 | 年 | nián | an era; a period | 滅後六十年當往震旦行化 |
97 | 50 | 年 | nián | a date | 滅後六十年當往震旦行化 |
98 | 50 | 年 | nián | time; years | 滅後六十年當往震旦行化 |
99 | 50 | 年 | nián | harvest | 滅後六十年當往震旦行化 |
100 | 50 | 年 | nián | annual; every year | 滅後六十年當往震旦行化 |
101 | 50 | 年 | nián | year; varṣa | 滅後六十年當往震旦行化 |
102 | 45 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 二祖慧可大祖禪 |
103 | 45 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 二祖慧可大祖禪 |
104 | 45 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 二祖慧可大祖禪 |
105 | 45 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 二祖慧可大祖禪 |
106 | 45 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 二祖慧可大祖禪 |
107 | 45 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 二祖慧可大祖禪 |
108 | 45 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 二祖慧可大祖禪 |
109 | 45 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 二祖慧可大祖禪 |
110 | 45 | 祖 | zǔ | be familiar with | 二祖慧可大祖禪 |
111 | 45 | 祖 | zǔ | Zu | 二祖慧可大祖禪 |
112 | 45 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 二祖慧可大祖禪 |
113 | 44 | 至 | zhì | to; until | 至矣哉 |
114 | 44 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至矣哉 |
115 | 44 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至矣哉 |
116 | 44 | 至 | zhì | to arrive | 至矣哉 |
117 | 44 | 至 | zhì | approach; upagama | 至矣哉 |
118 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其徒曰 |
119 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 其徒曰 |
120 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其徒曰 |
121 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其徒曰 |
122 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 其徒曰 |
123 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 其徒曰 |
124 | 42 | 其 | qí | will | 其徒曰 |
125 | 42 | 其 | qí | may | 其徒曰 |
126 | 42 | 其 | qí | if | 其徒曰 |
127 | 42 | 其 | qí | or | 其徒曰 |
128 | 42 | 其 | qí | Qi | 其徒曰 |
129 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其徒曰 |
130 | 40 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 初達磨以楞伽四卷授 |
131 | 40 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 初達磨以楞伽四卷授 |
132 | 40 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 初達磨以楞伽四卷授 |
133 | 40 | 卷 | juǎn | roll | 初達磨以楞伽四卷授 |
134 | 40 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 初達磨以楞伽四卷授 |
135 | 40 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 初達磨以楞伽四卷授 |
136 | 40 | 卷 | juǎn | a break roll | 初達磨以楞伽四卷授 |
137 | 40 | 卷 | juàn | an examination paper | 初達磨以楞伽四卷授 |
138 | 40 | 卷 | juàn | a file | 初達磨以楞伽四卷授 |
139 | 40 | 卷 | quán | crinkled; curled | 初達磨以楞伽四卷授 |
140 | 40 | 卷 | juǎn | to include | 初達磨以楞伽四卷授 |
141 | 40 | 卷 | juǎn | to store away | 初達磨以楞伽四卷授 |
142 | 40 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 初達磨以楞伽四卷授 |
143 | 40 | 卷 | juǎn | Juan | 初達磨以楞伽四卷授 |
144 | 40 | 卷 | juàn | a scroll | 初達磨以楞伽四卷授 |
145 | 40 | 卷 | juàn | tired | 初達磨以楞伽四卷授 |
146 | 40 | 卷 | quán | beautiful | 初達磨以楞伽四卷授 |
147 | 40 | 卷 | juǎn | wrapped | 初達磨以楞伽四卷授 |
148 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 秖要知大綱而矣 |
149 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 秖要知大綱而矣 |
150 | 39 | 而 | ér | you | 秖要知大綱而矣 |
151 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 秖要知大綱而矣 |
152 | 39 | 而 | ér | right away; then | 秖要知大綱而矣 |
153 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 秖要知大綱而矣 |
154 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 秖要知大綱而矣 |
155 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 秖要知大綱而矣 |
156 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 秖要知大綱而矣 |
157 | 39 | 而 | ér | so as to | 秖要知大綱而矣 |
158 | 39 | 而 | ér | only then | 秖要知大綱而矣 |
159 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 秖要知大綱而矣 |
160 | 39 | 而 | néng | can; able | 秖要知大綱而矣 |
161 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 秖要知大綱而矣 |
162 | 39 | 而 | ér | me | 秖要知大綱而矣 |
163 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 秖要知大綱而矣 |
164 | 39 | 而 | ér | possessive | 秖要知大綱而矣 |
165 | 39 | 而 | ér | and; ca | 秖要知大綱而矣 |
166 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 上問曰 |
167 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上問曰 |
168 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上問曰 |
169 | 38 | 上 | shàng | shang | 上問曰 |
170 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 上問曰 |
171 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 上問曰 |
172 | 38 | 上 | shàng | advanced | 上問曰 |
173 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上問曰 |
174 | 38 | 上 | shàng | time | 上問曰 |
175 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上問曰 |
176 | 38 | 上 | shàng | far | 上問曰 |
177 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 上問曰 |
178 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上問曰 |
179 | 38 | 上 | shàng | to report | 上問曰 |
180 | 38 | 上 | shàng | to offer | 上問曰 |
181 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 上問曰 |
182 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上問曰 |
183 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 上問曰 |
184 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上問曰 |
185 | 38 | 上 | shàng | to burn | 上問曰 |
186 | 38 | 上 | shàng | to remember | 上問曰 |
187 | 38 | 上 | shang | on; in | 上問曰 |
188 | 38 | 上 | shàng | upward | 上問曰 |
189 | 38 | 上 | shàng | to add | 上問曰 |
190 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上問曰 |
191 | 38 | 上 | shàng | to meet | 上問曰 |
192 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上問曰 |
193 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上問曰 |
194 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 上問曰 |
195 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上問曰 |
196 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 經度僧有何功德 |
197 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 經度僧有何功德 |
198 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 經度僧有何功德 |
199 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 經度僧有何功德 |
200 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 經度僧有何功德 |
201 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 經度僧有何功德 |
202 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 經度僧有何功德 |
203 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 經度僧有何功德 |
204 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 經度僧有何功德 |
205 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 經度僧有何功德 |
206 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 經度僧有何功德 |
207 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 經度僧有何功德 |
208 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 經度僧有何功德 |
209 | 37 | 有 | yǒu | You | 經度僧有何功德 |
210 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 經度僧有何功德 |
211 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 經度僧有何功德 |
212 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 并授袈裟以為法信 |
213 | 34 | 法 | fǎ | France | 并授袈裟以為法信 |
214 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 并授袈裟以為法信 |
215 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 并授袈裟以為法信 |
216 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 并授袈裟以為法信 |
217 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 并授袈裟以為法信 |
218 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 并授袈裟以為法信 |
219 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 并授袈裟以為法信 |
220 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 并授袈裟以為法信 |
221 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 并授袈裟以為法信 |
222 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 并授袈裟以為法信 |
223 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 并授袈裟以為法信 |
224 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 并授袈裟以為法信 |
225 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 并授袈裟以為法信 |
226 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 并授袈裟以為法信 |
227 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 并授袈裟以為法信 |
228 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 并授袈裟以為法信 |
229 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 并授袈裟以為法信 |
230 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 豈果外此為教 |
231 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 豈果外此為教 |
232 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 豈果外此為教 |
233 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 豈果外此為教 |
234 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 豈果外此為教 |
235 | 33 | 宗 | zōng | school; sect | 諸宗立教志第十三 |
236 | 33 | 宗 | zōng | ancestor | 諸宗立教志第十三 |
237 | 33 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 諸宗立教志第十三 |
238 | 33 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 諸宗立教志第十三 |
239 | 33 | 宗 | zōng | purpose | 諸宗立教志第十三 |
240 | 33 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 諸宗立教志第十三 |
241 | 33 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 諸宗立教志第十三 |
242 | 33 | 宗 | zōng | clan; family | 諸宗立教志第十三 |
243 | 33 | 宗 | zōng | a model | 諸宗立教志第十三 |
244 | 33 | 宗 | zōng | a county | 諸宗立教志第十三 |
245 | 33 | 宗 | zōng | religion | 諸宗立教志第十三 |
246 | 33 | 宗 | zōng | essential; necessary | 諸宗立教志第十三 |
247 | 33 | 宗 | zōng | summation | 諸宗立教志第十三 |
248 | 33 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 諸宗立教志第十三 |
249 | 33 | 宗 | zōng | Zong | 諸宗立教志第十三 |
250 | 33 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 諸宗立教志第十三 |
251 | 33 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 諸宗立教志第十三 |
252 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 有和法師先講涅槃經 |
253 | 33 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 有和法師先講涅槃經 |
254 | 33 | 法師 | fǎshī | Venerable | 有和法師先講涅槃經 |
255 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 有和法師先講涅槃經 |
256 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 有和法師先講涅槃經 |
257 | 32 | 二 | èr | two | 二祖慧可大祖禪 |
258 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二祖慧可大祖禪 |
259 | 32 | 二 | èr | second | 二祖慧可大祖禪 |
260 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二祖慧可大祖禪 |
261 | 32 | 二 | èr | another; the other | 二祖慧可大祖禪 |
262 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二祖慧可大祖禪 |
263 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二祖慧可大祖禪 |
264 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二祖慧可大祖禪 |
265 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 謂之教外別傳者 |
266 | 29 | 者 | zhě | that | 謂之教外別傳者 |
267 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 謂之教外別傳者 |
268 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 謂之教外別傳者 |
269 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 謂之教外別傳者 |
270 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 謂之教外別傳者 |
271 | 29 | 者 | zhuó | according to | 謂之教外別傳者 |
272 | 29 | 者 | zhě | ca | 謂之教外別傳者 |
273 | 29 | 三 | sān | three | 三祖僧璨鏡智禪師 |
274 | 29 | 三 | sān | third | 三祖僧璨鏡智禪師 |
275 | 29 | 三 | sān | more than two | 三祖僧璨鏡智禪師 |
276 | 29 | 三 | sān | very few | 三祖僧璨鏡智禪師 |
277 | 29 | 三 | sān | repeatedly | 三祖僧璨鏡智禪師 |
278 | 29 | 三 | sān | San | 三祖僧璨鏡智禪師 |
279 | 29 | 三 | sān | three; tri | 三祖僧璨鏡智禪師 |
280 | 29 | 三 | sān | sa | 三祖僧璨鏡智禪師 |
281 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三祖僧璨鏡智禪師 |
282 | 28 | 也 | yě | also; too | 妙旨也 |
283 | 28 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 妙旨也 |
284 | 28 | 也 | yě | either | 妙旨也 |
285 | 28 | 也 | yě | even | 妙旨也 |
286 | 28 | 也 | yě | used to soften the tone | 妙旨也 |
287 | 28 | 也 | yě | used for emphasis | 妙旨也 |
288 | 28 | 也 | yě | used to mark contrast | 妙旨也 |
289 | 28 | 也 | yě | used to mark compromise | 妙旨也 |
290 | 28 | 也 | yě | ya | 妙旨也 |
291 | 28 | 一 | yī | one | 一何可悲 |
292 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一何可悲 |
293 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一何可悲 |
294 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一何可悲 |
295 | 28 | 一 | yì | whole; all | 一何可悲 |
296 | 28 | 一 | yī | first | 一何可悲 |
297 | 28 | 一 | yī | the same | 一何可悲 |
298 | 28 | 一 | yī | each | 一何可悲 |
299 | 28 | 一 | yī | certain | 一何可悲 |
300 | 28 | 一 | yī | throughout | 一何可悲 |
301 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一何可悲 |
302 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一何可悲 |
303 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一何可悲 |
304 | 28 | 一 | yī | Yi | 一何可悲 |
305 | 28 | 一 | yī | other | 一何可悲 |
306 | 28 | 一 | yī | to unify | 一何可悲 |
307 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一何可悲 |
308 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一何可悲 |
309 | 28 | 一 | yī | or | 一何可悲 |
310 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一何可悲 |
311 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我今所解如慶喜見 |
312 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我今所解如慶喜見 |
313 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我今所解如慶喜見 |
314 | 27 | 所 | suǒ | it | 我今所解如慶喜見 |
315 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 我今所解如慶喜見 |
316 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我今所解如慶喜見 |
317 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 我今所解如慶喜見 |
318 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我今所解如慶喜見 |
319 | 27 | 所 | suǒ | that which | 我今所解如慶喜見 |
320 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我今所解如慶喜見 |
321 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 我今所解如慶喜見 |
322 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 我今所解如慶喜見 |
323 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我今所解如慶喜見 |
324 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 我今所解如慶喜見 |
325 | 27 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 諸宗立教志第十三 |
326 | 27 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 諸宗立教志第十三 |
327 | 27 | 教 | jiào | to make; to cause | 諸宗立教志第十三 |
328 | 27 | 教 | jiào | religion | 諸宗立教志第十三 |
329 | 27 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 諸宗立教志第十三 |
330 | 27 | 教 | jiào | Jiao | 諸宗立教志第十三 |
331 | 27 | 教 | jiào | a directive; an order | 諸宗立教志第十三 |
332 | 27 | 教 | jiào | to urge; to incite | 諸宗立教志第十三 |
333 | 27 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 諸宗立教志第十三 |
334 | 27 | 教 | jiào | etiquette | 諸宗立教志第十三 |
335 | 27 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 諸宗立教志第十三 |
336 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 二祖慧可大祖禪 |
337 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 二祖慧可大祖禪 |
338 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 二祖慧可大祖禪 |
339 | 27 | 大 | dà | size | 二祖慧可大祖禪 |
340 | 27 | 大 | dà | old | 二祖慧可大祖禪 |
341 | 27 | 大 | dà | greatly; very | 二祖慧可大祖禪 |
342 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 二祖慧可大祖禪 |
343 | 27 | 大 | dà | adult | 二祖慧可大祖禪 |
344 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 二祖慧可大祖禪 |
345 | 27 | 大 | dài | an important person | 二祖慧可大祖禪 |
346 | 27 | 大 | dà | senior | 二祖慧可大祖禪 |
347 | 27 | 大 | dà | approximately | 二祖慧可大祖禪 |
348 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 二祖慧可大祖禪 |
349 | 27 | 大 | dà | an element | 二祖慧可大祖禪 |
350 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 二祖慧可大祖禪 |
351 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 陛下還識此人不 |
352 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 陛下還識此人不 |
353 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 陛下還識此人不 |
354 | 26 | 人 | rén | everybody | 陛下還識此人不 |
355 | 26 | 人 | rén | adult | 陛下還識此人不 |
356 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 陛下還識此人不 |
357 | 26 | 人 | rén | an upright person | 陛下還識此人不 |
358 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 陛下還識此人不 |
359 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即至海濱寄 |
360 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即至海濱寄 |
361 | 25 | 即 | jí | at that time | 即至海濱寄 |
362 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即至海濱寄 |
363 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即至海濱寄 |
364 | 25 | 即 | jí | if; but | 即至海濱寄 |
365 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即至海濱寄 |
366 | 25 | 即 | jí | then; following | 即至海濱寄 |
367 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 即至海濱寄 |
368 | 25 | 云 | yún | cloud | 舊云 |
369 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 舊云 |
370 | 25 | 云 | yún | Yun | 舊云 |
371 | 25 | 云 | yún | to say | 舊云 |
372 | 25 | 云 | yún | to have | 舊云 |
373 | 25 | 云 | yún | a particle with no meaning | 舊云 |
374 | 25 | 云 | yún | in this way | 舊云 |
375 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 舊云 |
376 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 舊云 |
377 | 25 | 傳 | chuán | to transmit | 百年衣止不傳 |
378 | 25 | 傳 | zhuàn | a biography | 百年衣止不傳 |
379 | 25 | 傳 | chuán | to teach | 百年衣止不傳 |
380 | 25 | 傳 | chuán | to summon | 百年衣止不傳 |
381 | 25 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 百年衣止不傳 |
382 | 25 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 百年衣止不傳 |
383 | 25 | 傳 | chuán | to express | 百年衣止不傳 |
384 | 25 | 傳 | chuán | to conduct | 百年衣止不傳 |
385 | 25 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 百年衣止不傳 |
386 | 25 | 傳 | zhuàn | a commentary | 百年衣止不傳 |
387 | 25 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 百年衣止不傳 |
388 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是功德不於世求 |
389 | 25 | 是 | shì | is exactly | 是功德不於世求 |
390 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是功德不於世求 |
391 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 是功德不於世求 |
392 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 是功德不於世求 |
393 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是功德不於世求 |
394 | 25 | 是 | shì | true | 是功德不於世求 |
395 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 是功德不於世求 |
396 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是功德不於世求 |
397 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 是功德不於世求 |
398 | 25 | 是 | shì | Shi | 是功德不於世求 |
399 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 是功德不於世求 |
400 | 25 | 是 | shì | this; idam | 是功德不於世求 |
401 | 25 | 不 | bù | not; no | 是功德不於世求 |
402 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是功德不於世求 |
403 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 是功德不於世求 |
404 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 是功德不於世求 |
405 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是功德不於世求 |
406 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是功德不於世求 |
407 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是功德不於世求 |
408 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 是功德不於世求 |
409 | 25 | 不 | bù | no; na | 是功德不於世求 |
410 | 24 | 吾 | wú | I | 斯吾宗觀心之 |
411 | 24 | 吾 | wú | my | 斯吾宗觀心之 |
412 | 24 | 吾 | wú | Wu | 斯吾宗觀心之 |
413 | 24 | 吾 | wú | I; aham | 斯吾宗觀心之 |
414 | 24 | 四 | sì | four | 四祖道信大 |
415 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 四祖道信大 |
416 | 24 | 四 | sì | fourth | 四祖道信大 |
417 | 24 | 四 | sì | Si | 四祖道信大 |
418 | 24 | 四 | sì | four; catur | 四祖道信大 |
419 | 24 | 與 | yǔ | and | 皆與僧傳不同 |
420 | 24 | 與 | yǔ | to give | 皆與僧傳不同 |
421 | 24 | 與 | yǔ | together with | 皆與僧傳不同 |
422 | 24 | 與 | yú | interrogative particle | 皆與僧傳不同 |
423 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 皆與僧傳不同 |
424 | 24 | 與 | yù | to particate in | 皆與僧傳不同 |
425 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 皆與僧傳不同 |
426 | 24 | 與 | yù | to help | 皆與僧傳不同 |
427 | 24 | 與 | yǔ | for | 皆與僧傳不同 |
428 | 24 | 與 | yǔ | and; ca | 皆與僧傳不同 |
429 | 23 | 無 | wú | no | 無一法可得 |
430 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可得 |
431 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可得 |
432 | 23 | 無 | wú | has not yet | 無一法可得 |
433 | 23 | 無 | mó | mo | 無一法可得 |
434 | 23 | 無 | wú | do not | 無一法可得 |
435 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 無一法可得 |
436 | 23 | 無 | wú | regardless of | 無一法可得 |
437 | 23 | 無 | wú | to not have | 無一法可得 |
438 | 23 | 無 | wú | um | 無一法可得 |
439 | 23 | 無 | wú | Wu | 無一法可得 |
440 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無一法可得 |
441 | 23 | 無 | wú | not; non- | 無一法可得 |
442 | 23 | 無 | mó | mo | 無一法可得 |
443 | 23 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔入見 |
444 | 23 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔入見 |
445 | 23 | 見 | jiàn | to see | 覽教照心見本志 |
446 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 覽教照心見本志 |
447 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 覽教照心見本志 |
448 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 覽教照心見本志 |
449 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 覽教照心見本志 |
450 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 覽教照心見本志 |
451 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 覽教照心見本志 |
452 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 覽教照心見本志 |
453 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 覽教照心見本志 |
454 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 覽教照心見本志 |
455 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 覽教照心見本志 |
456 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 覽教照心見本志 |
457 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 覽教照心見本志 |
458 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 覽教照心見本志 |
459 | 23 | 疏 | shū | to remove obstructions | 及疏華嚴 |
460 | 23 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 及疏華嚴 |
461 | 23 | 疏 | shū | commentary | 及疏華嚴 |
462 | 23 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 及疏華嚴 |
463 | 23 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 及疏華嚴 |
464 | 23 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 及疏華嚴 |
465 | 23 | 疏 | shū | coarse | 及疏華嚴 |
466 | 23 | 疏 | shū | to describe point by point | 及疏華嚴 |
467 | 23 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 及疏華嚴 |
468 | 23 | 疏 | shū | to carve | 及疏華嚴 |
469 | 23 | 疏 | shū | to dredge | 及疏華嚴 |
470 | 23 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 及疏華嚴 |
471 | 23 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 及疏華嚴 |
472 | 23 | 疏 | shū | coarse cloth | 及疏華嚴 |
473 | 23 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 及疏華嚴 |
474 | 23 | 疏 | shū | vegetable | 及疏華嚴 |
475 | 23 | 疏 | shū | Shu | 及疏華嚴 |
476 | 23 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 及疏華嚴 |
477 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
478 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
479 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
480 | 23 | 道 | dào | measure word for long things | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
481 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
482 | 23 | 道 | dào | to think | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
483 | 23 | 道 | dào | times | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
484 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
485 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
486 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
487 | 23 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
488 | 23 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
489 | 23 | 道 | dào | a centimeter | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
490 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
491 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
492 | 23 | 道 | dào | a skill | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
493 | 23 | 道 | dào | a sect | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
494 | 23 | 道 | dào | a line | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
495 | 23 | 道 | dào | Way | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
496 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 誠由此道以心為宗離言說相故 |
497 | 22 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 朕造寺寫 |
498 | 22 | 寺 | sì | a government office | 朕造寺寫 |
499 | 22 | 寺 | sì | a eunuch | 朕造寺寫 |
500 | 22 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 朕造寺寫 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
曰 | yuē | said; ukta | |
以 | yǐ | use; yogena | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
年 | nián | year; varṣa | |
祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | |
至 | zhì | approach; upagama | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
卷 | juǎn | wrapped |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
智俨 | 智儼 | 32 | Zhi Yan |
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
安国 | 安國 | 196 |
|
安西 | 196 | Anxi | |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies |
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
八月 | 98 |
|
|
北斗 | 98 |
|
|
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
北宗 | 98 | Northern school | |
本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
渤 | 98 | Bohai Sea | |
般若三藏 | 98 | Prajna | |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
采访使 | 採訪使 | 99 | Surveillence Commissioner |
曹洞 | 99 | Caodong School | |
曹溪 | 99 |
|
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长安 | 長安 | 99 |
|
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
承迁 | 承遷 | 99 | Cheng Qian |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成都 | 99 | Chengdu | |
慈恩寺 | 99 |
|
|
慈恩宗 | 67 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大遍空寺 | 100 | Da Bian Kong Temple | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大慧 | 100 |
|
|
大慧禅师 | 大慧禪師 | 100 | Chan Master Dahui; Nanyue Huairang |
代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
代郡 | 100 | Dai Commandery | |
大满 | 大滿 | 100 | Mahapurna |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大乘 | 100 |
|
|
大庾岭 | 大庾嶺 | 100 | Dayu Mountains |
德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
典籍 | 100 | canonical text | |
定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
东京 | 東京 | 100 |
|
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
峨眉 | 195 | Emei | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法界宗 | 102 | Huayan School; Huayan Zong | |
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法盛 | 102 | Fasheng | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
涪 | 102 | Fu River | |
甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh |
弘忍 | 104 | Hong Ren | |
弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
慧可 | 104 | Huike | |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
慧光 | 104 |
|
|
慧能 | 104 | Huineng | |
嘉禾 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
晋 | 晉 | 106 |
|
净源 | 淨源 | 106 | Jing Yuan |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
京兆 | 106 |
|
|
敬宗 | 106 | Jingzong | |
晋江 | 晉江 | 106 | Jinjiang |
金吾卫 | 金吾衛 | 106 | Imperial Insignia Guard |
九月 | 106 |
|
|
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
康居 | 107 | Kangju | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
琅邪 | 108 | Langye | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
澧 | 108 | Li River | |
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
礼部尚书 | 禮部尚書 | 108 | Director of Board of Rites |
麟德 | 108 | Linde | |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
六祖慧能 | 108 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
六月 | 108 |
|
|
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
龙门山 | 龍門山 | 108 | Mt Longmen |
龙智 | 龍智 | 108 | Nagabodhi |
论衡 | 論衡 | 108 | Wang Chong |
洛 | 108 |
|
|
洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
穆宗 | 109 | Muzong | |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南宗禅 | 南宗禪 | 110 | Southern School of Chan |
南海 | 110 |
|
|
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
凝然 | 110 | Gyōnen | |
裴休 | 112 | Pei Xiu | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
普寂 | 112 | Puji | |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
乾封 | 113 | Qianfeng | |
乾元 | 113 | Qianyuan | |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
青原 | 113 | Qingyuan | |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
睿宗 | 睿宗 | 114 | Ruizong Zongyao |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三月 | 115 |
|
|
僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
少林寺 | 115 | Shaolin Temple | |
韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
韶州 | 115 | Shaozhou | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
世尊 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
四分律 | 83 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
司空 | 115 |
|
|
司马 | 司馬 | 115 |
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
嵩山 | 115 | Mount Song | |
宋云 | 宋雲 | 115 | Song Yun |
肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太和 | 116 |
|
|
太史 | 116 |
|
|
太原寺 | 116 | Taiyuan Temples; Temples of the Great Vow | |
太宗 | 116 |
|
|
唐代宗 | 116 | Emperor Daizong of Tang | |
唐德宗 | 116 |
|
|
唐书 | 唐書 | 116 | Old Book of Tang |
唐太宗 | 116 | Emperor Taizong of Tang | |
唐玄宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天朝 | 116 | Heavenly Dynasty | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
皖 | 119 |
|
|
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
唯识宗 | 唯識宗 | 87 |
|
魏孝明 | 119 | Emperor Xiaoming of Northern Wei | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
文殊 | 87 |
|
|
文宗 | 119 | Emperor Wenzong of Tang | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五家宗派 | 119 | Genealogies of the Five Houses | |
武德 | 119 | Wude | |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
武泰 | 119 | Wutai reign | |
乌荼 | 烏荼 | 119 | Uḍa; Oḍra |
乌荼国 | 烏荼國 | 119 | Uḍa; Oḍra |
无畏三藏 | 無畏三藏 | 119 | Wuwei Sanzang |
奚 | 120 |
|
|
西湖 | 120 | West Lake | |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
咸亨 | 120 | Xianheng | |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
贤首宗 | 賢首宗 | 120 | Huayan School; Huayan Zong |
小乘 | 120 | Hinayana | |
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng |
邢 | 120 |
|
|
心经 | 心經 | 88 |
|
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
新州 | 120 | Xinzhou | |
西山 | 120 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
邺 | 鄴 | 121 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
伊川 | 121 | Yichuan | |
艺文志 | 藝文志 | 121 | Yiwen Zhi; Treatise on Letters |
永徽 | 121 | Yonghui | |
永清 | 121 | Yongqing | |
永泰 | 121 | Yongtai | |
禹 | 121 |
|
|
玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
元照 | 121 | Yuan Zhao | |
元和 | 121 | Yuanhe | |
尉迟 | 尉遲 | 121 | Yuchi |
乐邦文类 | 樂邦文類 | 121 | Yue Bang Wenlei |
余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
云门 | 雲門 | 121 |
|
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
遮那 | 122 | Vairocana | |
震旦 | 122 | China | |
正月 | 122 |
|
|
志磐 | 122 | Zhi Pan | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
竺 | 122 |
|
|
传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
竺乾 | 122 | India | |
紫微 | 122 | Purple Subtlety | |
宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 243.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八转 | 八轉 | 98 | eightfold declension |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
半字 | 98 |
|
|
宝像 | 寶像 | 98 | a precious image |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
稟戒 | 98 | to take precepts | |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不思恶 | 不思惡 | 98 | not thinking about the unwholesome |
不生 | 98 |
|
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初心 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
传佛心印 | 傳佛心印 | 99 | to transmit the Buddha mind seal |
慈恩 | 99 |
|
|
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当下大悟 | 當下大悟 | 100 | sudden awakening |
道中 | 100 | on the path | |
道俗 | 100 |
|
|
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
得度 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法道 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
法师子 | 法師子 | 102 | vādisiṃha |
法印 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛姓 | 102 | Buddha's Family Name | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
古佛 | 103 | former Buddhas | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观经 | 觀經 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
灌顶道场 | 灌頂道場 | 103 | consecration mandala |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘法 | 104 |
|
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化行 | 104 | conversion and practice | |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化人 | 104 | a conjured person | |
慧光 | 104 |
|
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
讲经 | 講經 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
救世 | 106 | to save the world | |
机用 | 機用 | 106 | skillful application |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具戒 | 106 |
|
|
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空海 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
老僧 | 108 | an old monk | |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
明藏 | 109 |
|
|
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密印 | 109 | a mudra | |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念佛 | 110 |
|
|
念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
仁王 | 114 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
肉身 | 114 | the physical body | |
肉身菩萨 | 肉身菩薩 | 114 | flesh-body bodhisattva |
如法 | 114 | In Accord With | |
入道 | 114 |
|
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
上堂 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十八会 | 十八會 | 115 | eighteen assemblies |
施食 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
胎藏 | 116 | womb | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
天童 | 116 | a divine youth | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
托胎 | 116 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五部 | 119 |
|
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
心地 | 120 |
|
|
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
一喝 | 121 | a call; a shout | |
一华开五叶 | 一華開五葉 | 121 | one flower, five petals |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念三千 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
义天 | 義天 | 121 |
|
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
瑜伽密教 | 121 | esoteric teachings of yoga | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正法眼藏 | 122 |
|
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正业 | 正業 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
智光 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
中食 | 122 | midday meal | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转识 | 轉識 | 122 |
|
总持 | 總持 | 122 |
|
宗风 | 宗風 | 122 |
|