Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 yún cloud 乃就座云
2 109 yún Yunnan 乃就座云
3 109 yún Yun 乃就座云
4 109 yún to say 乃就座云
5 109 yún to have 乃就座云
6 109 yún cloud; megha 乃就座云
7 109 yún to say; iti 乃就座云
8 65 shī teacher 師紹興二十八年正月十日
9 65 shī multitude 師紹興二十八年正月十日
10 65 shī a host; a leader 師紹興二十八年正月十日
11 65 shī an expert 師紹興二十八年正月十日
12 65 shī an example; a model 師紹興二十八年正月十日
13 65 shī master 師紹興二十八年正月十日
14 65 shī a capital city; a well protected place 師紹興二十八年正月十日
15 65 shī Shi 師紹興二十八年正月十日
16 65 shī to imitate 師紹興二十八年正月十日
17 65 shī troops 師紹興二十八年正月十日
18 65 shī shi 師紹興二十八年正月十日
19 65 shī an army division 師紹興二十八年正月十日
20 65 shī the 7th hexagram 師紹興二十八年正月十日
21 65 shī a lion 師紹興二十八年正月十日
22 65 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師紹興二十八年正月十日
23 59 zhī to go 當今聖主於此得之
24 59 zhī to arrive; to go 當今聖主於此得之
25 59 zhī is 當今聖主於此得之
26 59 zhī to use 當今聖主於此得之
27 59 zhī Zhi 當今聖主於此得之
28 59 zhī winding 當今聖主於此得之
29 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 這箇從甚麼處得
30 38 děi to want to; to need to 這箇從甚麼處得
31 38 děi must; ought to 這箇從甚麼處得
32 38 de 這箇從甚麼處得
33 38 de infix potential marker 這箇從甚麼處得
34 38 to result in 這箇從甚麼處得
35 38 to be proper; to fit; to suit 這箇從甚麼處得
36 38 to be satisfied 這箇從甚麼處得
37 38 to be finished 這箇從甚麼處得
38 38 děi satisfying 這箇從甚麼處得
39 38 to contract 這箇從甚麼處得
40 38 to hear 這箇從甚麼處得
41 38 to have; there is 這箇從甚麼處得
42 38 marks time passed 這箇從甚麼處得
43 38 obtain; attain; prāpta 這箇從甚麼處得
44 36 one 此一
45 36 Kangxi radical 1 此一
46 36 pure; concentrated 此一
47 36 first 此一
48 36 the same 此一
49 36 sole; single 此一
50 36 a very small amount 此一
51 36 Yi 此一
52 36 other 此一
53 36 to unify 此一
54 36 accidentally; coincidentally 此一
55 36 abruptly; suddenly 此一
56 36 one; eka 此一
57 35 wéi to act as; to serve 為邪觀
58 35 wéi to change into; to become 為邪觀
59 35 wéi to be; is 為邪觀
60 35 wéi to do 為邪觀
61 35 wèi to support; to help 為邪觀
62 35 wéi to govern 為邪觀
63 35 wèi to be; bhū 為邪觀
64 34 to go; to 於明州阿育王山
65 34 to rely on; to depend on 於明州阿育王山
66 34 Yu 於明州阿育王山
67 34 a crow 於明州阿育王山
68 34 infix potential marker 演出無量無邊廣大如虛空不
69 33 Qi 其或未然
70 29 ka 箇箇壁立萬仞
71 28 Kangxi radical 71 和尚還更道得也無
72 28 to not have; without 和尚還更道得也無
73 28 mo 和尚還更道得也無
74 28 to not have 和尚還更道得也無
75 28 Wu 和尚還更道得也無
76 28 mo 和尚還更道得也無
77 27 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 入院上堂
78 27 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 入院上堂
79 27 上堂 shàng táng superior rooms 入院上堂
80 27 to use; to grasp 以妙明心
81 27 to rely on 以妙明心
82 27 to regard 以妙明心
83 27 to be able to 以妙明心
84 27 to order; to command 以妙明心
85 27 used after a verb 以妙明心
86 27 a reason; a cause 以妙明心
87 27 Israel 以妙明心
88 27 Yi 以妙明心
89 27 use; yogena 以妙明心
90 26 dào way; road; path 且道
91 26 dào principle; a moral; morality 且道
92 26 dào Tao; the Way 且道
93 26 dào to say; to speak; to talk 且道
94 26 dào to think 且道
95 26 dào circuit; a province 且道
96 26 dào a course; a channel 且道
97 26 dào a method; a way of doing something 且道
98 26 dào a doctrine 且道
99 26 dào Taoism; Daoism 且道
100 26 dào a skill 且道
101 26 dào a sect 且道
102 26 dào a line 且道
103 26 dào Way 且道
104 26 dào way; path; marga 且道
105 22 yòu Kangxi radical 29 又拈香云
106 22 lái to come
107 22 lái please
108 22 lái used to substitute for another verb
109 22 lái used between two word groups to express purpose and effect
110 22 lái wheat
111 22 lái next; future
112 22 lái a simple complement of direction
113 22 lái to occur; to arise
114 22 lái to earn
115 22 lái to come; āgata
116 21 to go 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
117 21 to remove; to wipe off; to eliminate 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
118 21 to be distant 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
119 21 to leave 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
120 21 to play a part 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
121 21 to abandon; to give up 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
122 21 to die 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
123 21 previous; past 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
124 21 to send out; to issue; to drive away 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
125 21 falling tone 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
126 21 to lose 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
127 21 Qu 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
128 21 go; gati 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
129 20 ya 也要大家知有宣了
130 19 ér Kangxi radical 126 回而更相涉
131 19 ér as if; to seem like 回而更相涉
132 19 néng can; able 回而更相涉
133 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 回而更相涉
134 19 ér to arrive; up to 回而更相涉
135 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 百六十餘會說不盡底
136 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 百六十餘會說不盡底
137 18 shuì to persuade 百六十餘會說不盡底
138 18 shuō to teach; to recite; to explain 百六十餘會說不盡底
139 18 shuō a doctrine; a theory 百六十餘會說不盡底
140 18 shuō to claim; to assert 百六十餘會說不盡底
141 18 shuō allocution 百六十餘會說不盡底
142 18 shuō to criticize; to scold 百六十餘會說不盡底
143 18 shuō to indicate; to refer to 百六十餘會說不盡底
144 18 shuō speach; vāda 百六十餘會說不盡底
145 18 shuō to speak; bhāṣate 百六十餘會說不盡底
146 18 shuō to instruct 百六十餘會說不盡底
147 18 zài in; at 盡在裏許
148 18 zài to exist; to be living 盡在裏許
149 18 zài to consist of 盡在裏許
150 18 zài to be at a post 盡在裏許
151 18 zài in; bhū 盡在裏許
152 17 nián year 師紹興二十八年正月十日
153 17 nián New Year festival 師紹興二十八年正月十日
154 17 nián age 師紹興二十八年正月十日
155 17 nián life span; life expectancy 師紹興二十八年正月十日
156 17 nián an era; a period 師紹興二十八年正月十日
157 17 nián a date 師紹興二十八年正月十日
158 17 nián time; years 師紹興二十八年正月十日
159 17 nián harvest 師紹興二十八年正月十日
160 17 nián annual; every year 師紹興二十八年正月十日
161 17 nián year; varṣa 師紹興二十八年正月十日
162 17 to give 收問靈山一會與今
163 17 to accompany 收問靈山一會與今
164 17 to particate in 收問靈山一會與今
165 17 of the same kind 收問靈山一會與今
166 17 to help 收問靈山一會與今
167 17 for 收問靈山一會與今
168 16 rén person; people; a human being 向各各當人脚跟下
169 16 rén Kangxi radical 9 向各各當人脚跟下
170 16 rén a kind of person 向各各當人脚跟下
171 16 rén everybody 向各各當人脚跟下
172 16 rén adult 向各各當人脚跟下
173 16 rén somebody; others 向各各當人脚跟下
174 16 rén an upright person 向各各當人脚跟下
175 16 rén person; manuṣya 向各各當人脚跟下
176 16 shí time; a point or period of time 正當恁麼時
177 16 shí a season; a quarter of a year 正當恁麼時
178 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 正當恁麼時
179 16 shí fashionable 正當恁麼時
180 16 shí fate; destiny; luck 正當恁麼時
181 16 shí occasion; opportunity; chance 正當恁麼時
182 16 shí tense 正當恁麼時
183 16 shí particular; special 正當恁麼時
184 16 shí to plant; to cultivate 正當恁麼時
185 16 shí an era; a dynasty 正當恁麼時
186 16 shí time [abstract] 正當恁麼時
187 16 shí seasonal 正當恁麼時
188 16 shí to wait upon 正當恁麼時
189 16 shí hour 正當恁麼時
190 16 shí appropriate; proper; timely 正當恁麼時
191 16 shí Shi 正當恁麼時
192 16 shí a present; currentlt 正當恁麼時
193 16 shí time; kāla 正當恁麼時
194 16 shí at that time; samaya 正當恁麼時
195 16 to lift; to hold up; to raise 山親見舉
196 16 to move 山親見舉
197 16 to originate; to initiate; to start (a fire) 山親見舉
198 16 to recommend; to elect 山親見舉
199 16 to suggest 山親見舉
200 16 to fly 山親見舉
201 16 to bear; to give birth 山親見舉
202 16 actions; conduct 山親見舉
203 16 a successful candidate 山親見舉
204 16 to raise an example 山親見舉
205 16 to raise; utkṣepa 山親見舉
206 16 zhě ca 作是觀者名為正觀
207 16 wèn to ask 問著路頭十
208 16 wèn to inquire after 問著路頭十
209 16 wèn to interrogate 問著路頭十
210 16 wèn to hold responsible 問著路頭十
211 16 wèn to request something 問著路頭十
212 16 wèn to rebuke 問著路頭十
213 16 wèn to send an official mission bearing gifts 問著路頭十
214 16 wèn news 問著路頭十
215 16 wèn to propose marriage 問著路頭十
216 16 wén to inform 問著路頭十
217 16 wèn to research 問著路頭十
218 16 wèn Wen 問著路頭十
219 16 wèn a question 問著路頭十
220 16 wèn ask; prccha 問著路頭十
221 15 徑山 jìngshān Jingshan Temple 大慧普覺禪師再住徑山能仁禪
222 15 sēng a Buddhist monk 僧問
223 15 sēng a person with dark skin 僧問
224 15 sēng Seng 僧問
225 15 sēng Sangha; monastic community 僧問
226 15 xià bottom 向各各當人脚跟下
227 15 xià to fall; to drop; to go down; to descend 向各各當人脚跟下
228 15 xià to announce 向各各當人脚跟下
229 15 xià to do 向各各當人脚跟下
230 15 xià to withdraw; to leave; to exit 向各各當人脚跟下
231 15 xià the lower class; a member of the lower class 向各各當人脚跟下
232 15 xià inside 向各各當人脚跟下
233 15 xià an aspect 向各各當人脚跟下
234 15 xià a certain time 向各各當人脚跟下
235 15 xià to capture; to take 向各各當人脚跟下
236 15 xià to put in 向各各當人脚跟下
237 15 xià to enter 向各各當人脚跟下
238 15 xià to eliminate; to remove; to get off 向各各當人脚跟下
239 15 xià to finish work or school 向各各當人脚跟下
240 15 xià to go 向各各當人脚跟下
241 15 xià to scorn; to look down on 向各各當人脚跟下
242 15 xià to modestly decline 向各各當人脚跟下
243 15 xià to produce 向各各當人脚跟下
244 15 xià to stay at; to lodge at 向各各當人脚跟下
245 15 xià to decide 向各各當人脚跟下
246 15 xià to be less than 向各各當人脚跟下
247 15 xià humble; lowly 向各各當人脚跟下
248 15 xià below; adhara 向各各當人脚跟下
249 15 xià lower; inferior; hina 向各各當人脚跟下
250 15 jìn to enter 進云
251 15 jìn to advance 進云
252 15 jìn diligence; perseverance 進云
253 14 Sixth Month 且道
254 14 dignified 且道
255 13 wèi Eighth earthly branch 邪正未分有疑請問
256 13 wèi 1-3 p.m. 邪正未分有疑請問
257 13 wèi to taste 邪正未分有疑請問
258 13 wèi future; anāgata 邪正未分有疑請問
259 13 zhù to dwell; to live; to reside 大慧普覺禪師再住徑山能仁禪
260 13 zhù to stop; to halt 大慧普覺禪師再住徑山能仁禪
261 13 zhù to retain; to remain 大慧普覺禪師再住徑山能仁禪
262 13 zhù to lodge at [temporarily] 大慧普覺禪師再住徑山能仁禪
263 13 zhù verb complement 大慧普覺禪師再住徑山能仁禪
264 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 大慧普覺禪師再住徑山能仁禪
265 13 shān a mountain; a hill; a peak 於明州阿育王山
266 13 shān Shan 於明州阿育王山
267 13 shān Kangxi radical 46 於明州阿育王山
268 13 shān a mountain-like shape 於明州阿育王山
269 13 shān a gable 於明州阿育王山
270 13 shān mountain; giri 於明州阿育王山
271 13 wén to hear 今日又重聞
272 13 wén Wen 今日又重聞
273 13 wén sniff at; to smell 今日又重聞
274 13 wén to be widely known 今日又重聞
275 13 wén to confirm; to accept 今日又重聞
276 13 wén information 今日又重聞
277 13 wèn famous; well known 今日又重聞
278 13 wén knowledge; learning 今日又重聞
279 13 wèn popularity; prestige; reputation 今日又重聞
280 13 wén to question 今日又重聞
281 13 wén heard; śruta 今日又重聞
282 13 wén hearing; śruti 今日又重聞
283 13 shèng sacred 當今聖主於此得之
284 13 shèng clever; wise; shrewd 當今聖主於此得之
285 13 shèng a master; an expert 當今聖主於此得之
286 13 shèng a sage; a wise man; a saint 當今聖主於此得之
287 13 shèng noble; sovereign; without peer 當今聖主於此得之
288 13 shèng agile 當今聖主於此得之
289 13 shèng noble; sacred; ārya 當今聖主於此得之
290 12 qǐng to ask; to inquire 廣利禪寺受請
291 12 qíng circumstances; state of affairs; situation 廣利禪寺受請
292 12 qǐng to beg; to entreat 廣利禪寺受請
293 12 qǐng please 廣利禪寺受請
294 12 qǐng to request 廣利禪寺受請
295 12 qǐng to hire; to employ; to engage 廣利禪寺受請
296 12 qǐng to make an appointment 廣利禪寺受請
297 12 qǐng to greet 廣利禪寺受請
298 12 qǐng to invite 廣利禪寺受請
299 12 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 廣利禪寺受請
300 12 作麼生 zuòmashēng to do what? 作麼生道
301 12 作麼生 zuò me shēng why, how 作麼生道
302 12 jiàn to see 山親見舉
303 12 jiàn opinion; view; understanding 山親見舉
304 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 山親見舉
305 12 jiàn refer to; for details see 山親見舉
306 12 jiàn to listen to 山親見舉
307 12 jiàn to meet 山親見舉
308 12 jiàn to receive (a guest) 山親見舉
309 12 jiàn let me; kindly 山親見舉
310 12 jiàn Jian 山親見舉
311 12 xiàn to appear 山親見舉
312 12 xiàn to introduce 山親見舉
313 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 山親見舉
314 12 jiàn seeing; observing; darśana 山親見舉
315 12 insignificant; small; tiny 諸人要識路頭麼
316 12 yāo one 諸人要識路頭麼
317 12 yāo small; tiny 諸人要識路頭麼
318 12 yāo small; tiny 諸人要識路頭麼
319 12 yāo smallest 諸人要識路頭麼
320 12 yāo one 諸人要識路頭麼
321 12 yāo Yao 諸人要識路頭麼
322 12 ma ba 諸人要識路頭麼
323 12 ma ma 諸人要識路頭麼
324 12 Yi 可思議底亦不可思議
325 12 zhōu a state; a province 於明州阿育王山
326 12 zhōu a unit of 2,500 households 於明州阿育王山
327 12 zhōu a prefecture 於明州阿育王山
328 12 zhōu a country 於明州阿育王山
329 12 zhōu an island 於明州阿育王山
330 12 zhōu Zhou 於明州阿育王山
331 12 zhōu autonomous prefecture 於明州阿育王山
332 12 zhōu a country 於明州阿育王山
333 12 method; way
334 12 France
335 12 the law; rules; regulations
336 12 the teachings of the Buddha; Dharma
337 12 a standard; a norm
338 12 an institution
339 12 to emulate
340 12 magic; a magic trick
341 12 punishment
342 12 Fa
343 12 a precedent
344 12 a classification of some kinds of Han texts
345 12 relating to a ceremony or rite
346 12 Dharma
347 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
348 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
349 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
350 12 quality; characteristic
351 12 míng bright; luminous; brilliant 於明州阿育王山
352 12 míng Ming 於明州阿育王山
353 12 míng Ming Dynasty 於明州阿育王山
354 12 míng obvious; explicit; clear 於明州阿育王山
355 12 míng intelligent; clever; perceptive 於明州阿育王山
356 12 míng to illuminate; to shine 於明州阿育王山
357 12 míng consecrated 於明州阿育王山
358 12 míng to understand; to comprehend 於明州阿育王山
359 12 míng to explain; to clarify 於明州阿育王山
360 12 míng Souther Ming; Later Ming 於明州阿育王山
361 12 míng the world; the human world; the world of the living 於明州阿育王山
362 12 míng eyesight; vision 於明州阿育王山
363 12 míng a god; a spirit 於明州阿育王山
364 12 míng fame; renown 於明州阿育王山
365 12 míng open; public 於明州阿育王山
366 12 míng clear 於明州阿育王山
367 12 míng to become proficient 於明州阿育王山
368 12 míng to be proficient 於明州阿育王山
369 12 míng virtuous 於明州阿育王山
370 12 míng open and honest 於明州阿育王山
371 12 míng clean; neat 於明州阿育王山
372 12 míng remarkable; outstanding; notable 於明州阿育王山
373 12 míng next; afterwards 於明州阿育王山
374 12 míng positive 於明州阿育王山
375 12 míng Clear 於明州阿育王山
376 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 於明州阿育王山
377 12 nián to pick up with fingers 拈勅黃示眾云
378 12 nián to fiddle 拈勅黃示眾云
379 12 diān to put; to place 拈勅黃示眾云
380 12 niǎn to rub with the hands 拈勅黃示眾云
381 12 niān to draw lots 拈勅黃示眾云
382 12 shàng top; a high position 上祝吾皇億萬春
383 12 shang top; the position on or above something 上祝吾皇億萬春
384 12 shàng to go up; to go forward 上祝吾皇億萬春
385 12 shàng shang 上祝吾皇億萬春
386 12 shàng previous; last 上祝吾皇億萬春
387 12 shàng high; higher 上祝吾皇億萬春
388 12 shàng advanced 上祝吾皇億萬春
389 12 shàng a monarch; a sovereign 上祝吾皇億萬春
390 12 shàng time 上祝吾皇億萬春
391 12 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上祝吾皇億萬春
392 12 shàng far 上祝吾皇億萬春
393 12 shàng big; as big as 上祝吾皇億萬春
394 12 shàng abundant; plentiful 上祝吾皇億萬春
395 12 shàng to report 上祝吾皇億萬春
396 12 shàng to offer 上祝吾皇億萬春
397 12 shàng to go on stage 上祝吾皇億萬春
398 12 shàng to take office; to assume a post 上祝吾皇億萬春
399 12 shàng to install; to erect 上祝吾皇億萬春
400 12 shàng to suffer; to sustain 上祝吾皇億萬春
401 12 shàng to burn 上祝吾皇億萬春
402 12 shàng to remember 上祝吾皇億萬春
403 12 shàng to add 上祝吾皇億萬春
404 12 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上祝吾皇億萬春
405 12 shàng to meet 上祝吾皇億萬春
406 12 shàng falling then rising (4th) tone 上祝吾皇億萬春
407 12 shang used after a verb indicating a result 上祝吾皇億萬春
408 12 shàng a musical note 上祝吾皇億萬春
409 12 shàng higher, superior; uttara 上祝吾皇億萬春
410 11 shì matter; thing; item 聞底事作麼生
411 11 shì to serve 聞底事作麼生
412 11 shì a government post 聞底事作麼生
413 11 shì duty; post; work 聞底事作麼生
414 11 shì occupation 聞底事作麼生
415 11 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 聞底事作麼生
416 11 shì an accident 聞底事作麼生
417 11 shì to attend 聞底事作麼生
418 11 shì an allusion 聞底事作麼生
419 11 shì a condition; a state; a situation 聞底事作麼生
420 11 shì to engage in 聞底事作麼生
421 11 shì to enslave 聞底事作麼生
422 11 shì to pursue 聞底事作麼生
423 11 shì to administer 聞底事作麼生
424 11 shì to appoint 聞底事作麼生
425 11 shì thing; phenomena 聞底事作麼生
426 11 shì actions; karma 聞底事作麼生
427 11 suì to comply with; to follow along 遂陞座拈香
428 11 suì to advance 遂陞座拈香
429 11 suì to follow through; to achieve 遂陞座拈香
430 11 suì to follow smoothly 遂陞座拈香
431 11 suì an area the capital 遂陞座拈香
432 11 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂陞座拈香
433 11 suì a flint 遂陞座拈香
434 11 suì to satisfy 遂陞座拈香
435 11 suì to propose; to nominate 遂陞座拈香
436 11 suì to grow 遂陞座拈香
437 11 suì to use up; to stop 遂陞座拈香
438 11 suì sleeve used in archery 遂陞座拈香
439 11 suì satisfy; pūraṇa 遂陞座拈香
440 11 yuē to speak; to say 在兜率天則曰仙陀婆
441 11 yuē Kangxi radical 73 在兜率天則曰仙陀婆
442 11 yuē to be called 在兜率天則曰仙陀婆
443 11 yuē said; ukta 在兜率天則曰仙陀婆
444 11 meaning; sense 山僧分明把呈其中妙義
445 11 justice; right action; righteousness 山僧分明把呈其中妙義
446 11 artificial; man-made; fake 山僧分明把呈其中妙義
447 11 chivalry; generosity 山僧分明把呈其中妙義
448 11 just; righteous 山僧分明把呈其中妙義
449 11 adopted 山僧分明把呈其中妙義
450 11 a relationship 山僧分明把呈其中妙義
451 11 volunteer 山僧分明把呈其中妙義
452 11 something suitable 山僧分明把呈其中妙義
453 11 a martyr 山僧分明把呈其中妙義
454 11 a law 山僧分明把呈其中妙義
455 11 Yi 山僧分明把呈其中妙義
456 11 Righteousness 山僧分明把呈其中妙義
457 11 aim; artha 山僧分明把呈其中妙義
458 11 zhōng middle 道在徑山手中喚作甚麼
459 11 zhōng medium; medium sized 道在徑山手中喚作甚麼
460 11 zhōng China 道在徑山手中喚作甚麼
461 11 zhòng to hit the mark 道在徑山手中喚作甚麼
462 11 zhōng midday 道在徑山手中喚作甚麼
463 11 zhōng inside 道在徑山手中喚作甚麼
464 11 zhōng during 道在徑山手中喚作甚麼
465 11 zhōng Zhong 道在徑山手中喚作甚麼
466 11 zhōng intermediary 道在徑山手中喚作甚麼
467 11 zhōng half 道在徑山手中喚作甚麼
468 11 zhòng to reach; to attain 道在徑山手中喚作甚麼
469 11 zhòng to suffer; to infect 道在徑山手中喚作甚麼
470 11 zhòng to obtain 道在徑山手中喚作甚麼
471 11 zhòng to pass an exam 道在徑山手中喚作甚麼
472 11 zhōng middle 道在徑山手中喚作甚麼
473 10 child; son 直得維摩結舌鶖子無言
474 10 egg; newborn 直得維摩結舌鶖子無言
475 10 first earthly branch 直得維摩結舌鶖子無言
476 10 11 p.m.-1 a.m. 直得維摩結舌鶖子無言
477 10 Kangxi radical 39 直得維摩結舌鶖子無言
478 10 pellet; something small and hard 直得維摩結舌鶖子無言
479 10 master 直得維摩結舌鶖子無言
480 10 viscount 直得維摩結舌鶖子無言
481 10 zi you; your honor 直得維摩結舌鶖子無言
482 10 masters 直得維摩結舌鶖子無言
483 10 person 直得維摩結舌鶖子無言
484 10 young 直得維摩結舌鶖子無言
485 10 seed 直得維摩結舌鶖子無言
486 10 subordinate; subsidiary 直得維摩結舌鶖子無言
487 10 a copper coin 直得維摩結舌鶖子無言
488 10 female dragonfly 直得維摩結舌鶖子無言
489 10 constituent 直得維摩結舌鶖子無言
490 10 offspring; descendants 直得維摩結舌鶖子無言
491 10 dear 直得維摩結舌鶖子無言
492 10 little one 直得維摩結舌鶖子無言
493 10 son; putra 直得維摩結舌鶖子無言
494 10 offspring; tanaya 直得維摩結舌鶖子無言
495 10 other; another; some other 若他觀者名
496 10 other 若他觀者名
497 10 tha 若他觀者名
498 10 ṭha 若他觀者名
499 10 other; anya 若他觀者名
500 10 chù a place; location; a spot; a point 這箇從甚麼處得

Frequencies of all Words

Top 1211

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 yún cloud 乃就座云
2 109 yún Yunnan 乃就座云
3 109 yún Yun 乃就座云
4 109 yún to say 乃就座云
5 109 yún to have 乃就座云
6 109 yún a particle with no meaning 乃就座云
7 109 yún in this way 乃就座云
8 109 yún cloud; megha 乃就座云
9 109 yún to say; iti 乃就座云
10 65 shī teacher 師紹興二十八年正月十日
11 65 shī multitude 師紹興二十八年正月十日
12 65 shī a host; a leader 師紹興二十八年正月十日
13 65 shī an expert 師紹興二十八年正月十日
14 65 shī an example; a model 師紹興二十八年正月十日
15 65 shī master 師紹興二十八年正月十日
16 65 shī a capital city; a well protected place 師紹興二十八年正月十日
17 65 shī Shi 師紹興二十八年正月十日
18 65 shī to imitate 師紹興二十八年正月十日
19 65 shī troops 師紹興二十八年正月十日
20 65 shī shi 師紹興二十八年正月十日
21 65 shī an army division 師紹興二十八年正月十日
22 65 shī the 7th hexagram 師紹興二十八年正月十日
23 65 shī a lion 師紹興二十八年正月十日
24 65 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師紹興二十八年正月十日
25 59 zhī him; her; them; that 當今聖主於此得之
26 59 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當今聖主於此得之
27 59 zhī to go 當今聖主於此得之
28 59 zhī this; that 當今聖主於此得之
29 59 zhī genetive marker 當今聖主於此得之
30 59 zhī it 當今聖主於此得之
31 59 zhī in; in regards to 當今聖主於此得之
32 59 zhī all 當今聖主於此得之
33 59 zhī and 當今聖主於此得之
34 59 zhī however 當今聖主於此得之
35 59 zhī if 當今聖主於此得之
36 59 zhī then 當今聖主於此得之
37 59 zhī to arrive; to go 當今聖主於此得之
38 59 zhī is 當今聖主於此得之
39 59 zhī to use 當今聖主於此得之
40 59 zhī Zhi 當今聖主於此得之
41 59 zhī winding 當今聖主於此得之
42 48 shì is; are; am; to be 此是釋迦老子四十九年三
43 48 shì is exactly 此是釋迦老子四十九年三
44 48 shì is suitable; is in contrast 此是釋迦老子四十九年三
45 48 shì this; that; those 此是釋迦老子四十九年三
46 48 shì really; certainly 此是釋迦老子四十九年三
47 48 shì correct; yes; affirmative 此是釋迦老子四十九年三
48 48 shì true 此是釋迦老子四十九年三
49 48 shì is; has; exists 此是釋迦老子四十九年三
50 48 shì used between repetitions of a word 此是釋迦老子四十九年三
51 48 shì a matter; an affair 此是釋迦老子四十九年三
52 48 shì Shi 此是釋迦老子四十九年三
53 48 shì is; bhū 此是釋迦老子四十九年三
54 48 shì this; idam 此是釋迦老子四十九年三
55 38 de potential marker 這箇從甚麼處得
56 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 這箇從甚麼處得
57 38 děi must; ought to 這箇從甚麼處得
58 38 děi to want to; to need to 這箇從甚麼處得
59 38 děi must; ought to 這箇從甚麼處得
60 38 de 這箇從甚麼處得
61 38 de infix potential marker 這箇從甚麼處得
62 38 to result in 這箇從甚麼處得
63 38 to be proper; to fit; to suit 這箇從甚麼處得
64 38 to be satisfied 這箇從甚麼處得
65 38 to be finished 這箇從甚麼處得
66 38 de result of degree 這箇從甚麼處得
67 38 de marks completion of an action 這箇從甚麼處得
68 38 děi satisfying 這箇從甚麼處得
69 38 to contract 這箇從甚麼處得
70 38 marks permission or possibility 這箇從甚麼處得
71 38 expressing frustration 這箇從甚麼處得
72 38 to hear 這箇從甚麼處得
73 38 to have; there is 這箇從甚麼處得
74 38 marks time passed 這箇從甚麼處得
75 38 obtain; attain; prāpta 這箇從甚麼處得
76 36 one 此一
77 36 Kangxi radical 1 此一
78 36 as soon as; all at once 此一
79 36 pure; concentrated 此一
80 36 whole; all 此一
81 36 first 此一
82 36 the same 此一
83 36 each 此一
84 36 certain 此一
85 36 throughout 此一
86 36 used in between a reduplicated verb 此一
87 36 sole; single 此一
88 36 a very small amount 此一
89 36 Yi 此一
90 36 other 此一
91 36 to unify 此一
92 36 accidentally; coincidentally 此一
93 36 abruptly; suddenly 此一
94 36 or 此一
95 36 one; eka 此一
96 35 yǒu is; are; to exist 也要大家知有宣了
97 35 yǒu to have; to possess 也要大家知有宣了
98 35 yǒu indicates an estimate 也要大家知有宣了
99 35 yǒu indicates a large quantity 也要大家知有宣了
100 35 yǒu indicates an affirmative response 也要大家知有宣了
101 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 也要大家知有宣了
102 35 yǒu used to compare two things 也要大家知有宣了
103 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 也要大家知有宣了
104 35 yǒu used before the names of dynasties 也要大家知有宣了
105 35 yǒu a certain thing; what exists 也要大家知有宣了
106 35 yǒu multiple of ten and ... 也要大家知有宣了
107 35 yǒu abundant 也要大家知有宣了
108 35 yǒu purposeful 也要大家知有宣了
109 35 yǒu You 也要大家知有宣了
110 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 也要大家知有宣了
111 35 yǒu becoming; bhava 也要大家知有宣了
112 35 wèi for; to 為邪觀
113 35 wèi because of 為邪觀
114 35 wéi to act as; to serve 為邪觀
115 35 wéi to change into; to become 為邪觀
116 35 wéi to be; is 為邪觀
117 35 wéi to do 為邪觀
118 35 wèi for 為邪觀
119 35 wèi because of; for; to 為邪觀
120 35 wèi to 為邪觀
121 35 wéi in a passive construction 為邪觀
122 35 wéi forming a rehetorical question 為邪觀
123 35 wéi forming an adverb 為邪觀
124 35 wéi to add emphasis 為邪觀
125 35 wèi to support; to help 為邪觀
126 35 wéi to govern 為邪觀
127 35 wèi to be; bhū 為邪觀
128 34 in; at 於明州阿育王山
129 34 in; at 於明州阿育王山
130 34 in; at; to; from 於明州阿育王山
131 34 to go; to 於明州阿育王山
132 34 to rely on; to depend on 於明州阿育王山
133 34 to go to; to arrive at 於明州阿育王山
134 34 from 於明州阿育王山
135 34 give 於明州阿育王山
136 34 oppposing 於明州阿育王山
137 34 and 於明州阿育王山
138 34 compared to 於明州阿育王山
139 34 by 於明州阿育王山
140 34 and; as well as 於明州阿育王山
141 34 for 於明州阿育王山
142 34 Yu 於明州阿育王山
143 34 a crow 於明州阿育王山
144 34 whew; wow 於明州阿育王山
145 34 near to; antike 於明州阿育王山
146 34 not; no 演出無量無邊廣大如虛空不
147 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 演出無量無邊廣大如虛空不
148 34 as a correlative 演出無量無邊廣大如虛空不
149 34 no (answering a question) 演出無量無邊廣大如虛空不
150 34 forms a negative adjective from a noun 演出無量無邊廣大如虛空不
151 34 at the end of a sentence to form a question 演出無量無邊廣大如虛空不
152 34 to form a yes or no question 演出無量無邊廣大如虛空不
153 34 infix potential marker 演出無量無邊廣大如虛空不
154 34 no; na 演出無量無邊廣大如虛空不
155 33 his; hers; its; theirs 其或未然
156 33 to add emphasis 其或未然
157 33 used when asking a question in reply to a question 其或未然
158 33 used when making a request or giving an order 其或未然
159 33 he; her; it; them 其或未然
160 33 probably; likely 其或未然
161 33 will 其或未然
162 33 may 其或未然
163 33 if 其或未然
164 33 or 其或未然
165 33 Qi 其或未然
166 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 其或未然
167 29 a piece; general classifier 箇箇壁立萬仞
168 29 ka 箇箇壁立萬仞
169 28 ruò to seem; to be like; as 若知來處受用無窮
170 28 ruò seemingly 若知來處受用無窮
171 28 ruò if 若知來處受用無窮
172 28 ruò you 若知來處受用無窮
173 28 ruò this; that 若知來處受用無窮
174 28 ruò and; or 若知來處受用無窮
175 28 ruò as for; pertaining to 若知來處受用無窮
176 28 pomegranite 若知來處受用無窮
177 28 ruò to choose 若知來處受用無窮
178 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若知來處受用無窮
179 28 ruò thus 若知來處受用無窮
180 28 ruò pollia 若知來處受用無窮
181 28 ruò Ruo 若知來處受用無窮
182 28 ruò only then 若知來處受用無窮
183 28 ja 若知來處受用無窮
184 28 jñā 若知來處受用無窮
185 28 ruò if; yadi 若知來處受用無窮
186 28 no 和尚還更道得也無
187 28 Kangxi radical 71 和尚還更道得也無
188 28 to not have; without 和尚還更道得也無
189 28 has not yet 和尚還更道得也無
190 28 mo 和尚還更道得也無
191 28 do not 和尚還更道得也無
192 28 not; -less; un- 和尚還更道得也無
193 28 regardless of 和尚還更道得也無
194 28 to not have 和尚還更道得也無
195 28 um 和尚還更道得也無
196 28 Wu 和尚還更道得也無
197 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 和尚還更道得也無
198 28 not; non- 和尚還更道得也無
199 28 mo 和尚還更道得也無
200 27 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 入院上堂
201 27 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 入院上堂
202 27 上堂 shàng táng superior rooms 入院上堂
203 27 so as to; in order to 以妙明心
204 27 to use; to regard as 以妙明心
205 27 to use; to grasp 以妙明心
206 27 according to 以妙明心
207 27 because of 以妙明心
208 27 on a certain date 以妙明心
209 27 and; as well as 以妙明心
210 27 to rely on 以妙明心
211 27 to regard 以妙明心
212 27 to be able to 以妙明心
213 27 to order; to command 以妙明心
214 27 further; moreover 以妙明心
215 27 used after a verb 以妙明心
216 27 very 以妙明心
217 27 already 以妙明心
218 27 increasingly 以妙明心
219 27 a reason; a cause 以妙明心
220 27 Israel 以妙明心
221 27 Yi 以妙明心
222 27 use; yogena 以妙明心
223 26 dào way; road; path 且道
224 26 dào principle; a moral; morality 且道
225 26 dào Tao; the Way 且道
226 26 dào measure word for long things 且道
227 26 dào to say; to speak; to talk 且道
228 26 dào to think 且道
229 26 dào times 且道
230 26 dào circuit; a province 且道
231 26 dào a course; a channel 且道
232 26 dào a method; a way of doing something 且道
233 26 dào measure word for doors and walls 且道
234 26 dào measure word for courses of a meal 且道
235 26 dào a centimeter 且道
236 26 dào a doctrine 且道
237 26 dào Taoism; Daoism 且道
238 26 dào a skill 且道
239 26 dào a sect 且道
240 26 dào a line 且道
241 26 dào Way 且道
242 26 dào way; path; marga 且道
243 25 this; these 此是釋迦老子四十九年三
244 25 in this way 此是釋迦老子四十九年三
245 25 otherwise; but; however; so 此是釋迦老子四十九年三
246 25 at this time; now; here 此是釋迦老子四十九年三
247 25 this; here; etad 此是釋迦老子四十九年三
248 23 such as; for example; for instance
249 23 if
250 23 in accordance with
251 23 to be appropriate; should; with regard to
252 23 this
253 23 it is so; it is thus; can be compared with
254 23 to go to
255 23 to meet
256 23 to appear; to seem; to be like
257 23 at least as good as
258 23 and
259 23 or
260 23 but
261 23 then
262 23 naturally
263 23 expresses a question or doubt
264 23 you
265 23 the second lunar month
266 23 in; at
267 23 Ru
268 23 Thus
269 23 thus; tathā
270 23 like; iva
271 23 suchness; tathatā
272 22 yòu again; also 又拈香云
273 22 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又拈香云
274 22 yòu Kangxi radical 29 又拈香云
275 22 yòu and 又拈香云
276 22 yòu furthermore 又拈香云
277 22 yòu in addition 又拈香云
278 22 yòu but 又拈香云
279 22 yòu again; also; moreover; punar 又拈香云
280 22 lái to come
281 22 lái indicates an approximate quantity
282 22 lái please
283 22 lái used to substitute for another verb
284 22 lái used between two word groups to express purpose and effect
285 22 lái ever since
286 22 lái wheat
287 22 lái next; future
288 22 lái a simple complement of direction
289 22 lái to occur; to arise
290 22 lái to earn
291 22 lái to come; āgata
292 21 to go 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
293 21 to remove; to wipe off; to eliminate 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
294 21 to be distant 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
295 21 to leave 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
296 21 to play a part 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
297 21 to abandon; to give up 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
298 21 to die 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
299 21 previous; past 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
300 21 to send out; to issue; to drive away 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
301 21 expresses a tendency 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
302 21 falling tone 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
303 21 to lose 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
304 21 Qu 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
305 21 go; gati 四眾瞻仰萬姓歌謠去也
306 20 also; too 也要大家知有宣了
307 20 a final modal particle indicating certainy or decision 也要大家知有宣了
308 20 either 也要大家知有宣了
309 20 even 也要大家知有宣了
310 20 used to soften the tone 也要大家知有宣了
311 20 used for emphasis 也要大家知有宣了
312 20 used to mark contrast 也要大家知有宣了
313 20 used to mark compromise 也要大家知有宣了
314 20 ya 也要大家知有宣了
315 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 回而更相涉
316 19 ér Kangxi radical 126 回而更相涉
317 19 ér you 回而更相涉
318 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 回而更相涉
319 19 ér right away; then 回而更相涉
320 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 回而更相涉
321 19 ér if; in case; in the event that 回而更相涉
322 19 ér therefore; as a result; thus 回而更相涉
323 19 ér how can it be that? 回而更相涉
324 19 ér so as to 回而更相涉
325 19 ér only then 回而更相涉
326 19 ér as if; to seem like 回而更相涉
327 19 néng can; able 回而更相涉
328 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 回而更相涉
329 19 ér me 回而更相涉
330 19 ér to arrive; up to 回而更相涉
331 19 ér possessive 回而更相涉
332 19 ér and; ca 回而更相涉
333 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 百六十餘會說不盡底
334 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 百六十餘會說不盡底
335 18 shuì to persuade 百六十餘會說不盡底
336 18 shuō to teach; to recite; to explain 百六十餘會說不盡底
337 18 shuō a doctrine; a theory 百六十餘會說不盡底
338 18 shuō to claim; to assert 百六十餘會說不盡底
339 18 shuō allocution 百六十餘會說不盡底
340 18 shuō to criticize; to scold 百六十餘會說不盡底
341 18 shuō to indicate; to refer to 百六十餘會說不盡底
342 18 shuō speach; vāda 百六十餘會說不盡底
343 18 shuō to speak; bhāṣate 百六十餘會說不盡底
344 18 shuō to instruct 百六十餘會說不盡底
345 18 zài in; at 盡在裏許
346 18 zài at 盡在裏許
347 18 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 盡在裏許
348 18 zài to exist; to be living 盡在裏許
349 18 zài to consist of 盡在裏許
350 18 zài to be at a post 盡在裏許
351 18 zài in; bhū 盡在裏許
352 17 nián year 師紹興二十八年正月十日
353 17 nián New Year festival 師紹興二十八年正月十日
354 17 nián age 師紹興二十八年正月十日
355 17 nián life span; life expectancy 師紹興二十八年正月十日
356 17 nián an era; a period 師紹興二十八年正月十日
357 17 nián a date 師紹興二十八年正月十日
358 17 nián time; years 師紹興二十八年正月十日
359 17 nián harvest 師紹興二十八年正月十日
360 17 nián annual; every year 師紹興二十八年正月十日
361 17 nián year; varṣa 師紹興二十八年正月十日
362 17 and 收問靈山一會與今
363 17 to give 收問靈山一會與今
364 17 together with 收問靈山一會與今
365 17 interrogative particle 收問靈山一會與今
366 17 to accompany 收問靈山一會與今
367 17 to particate in 收問靈山一會與今
368 17 of the same kind 收問靈山一會與今
369 17 to help 收問靈山一會與今
370 17 for 收問靈山一會與今
371 17 and; ca 收問靈山一會與今
372 16 rén person; people; a human being 向各各當人脚跟下
373 16 rén Kangxi radical 9 向各各當人脚跟下
374 16 rén a kind of person 向各各當人脚跟下
375 16 rén everybody 向各各當人脚跟下
376 16 rén adult 向各各當人脚跟下
377 16 rén somebody; others 向各各當人脚跟下
378 16 rén an upright person 向各各當人脚跟下
379 16 rén person; manuṣya 向各各當人脚跟下
380 16 shí time; a point or period of time 正當恁麼時
381 16 shí a season; a quarter of a year 正當恁麼時
382 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 正當恁麼時
383 16 shí at that time 正當恁麼時
384 16 shí fashionable 正當恁麼時
385 16 shí fate; destiny; luck 正當恁麼時
386 16 shí occasion; opportunity; chance 正當恁麼時
387 16 shí tense 正當恁麼時
388 16 shí particular; special 正當恁麼時
389 16 shí to plant; to cultivate 正當恁麼時
390 16 shí hour (measure word) 正當恁麼時
391 16 shí an era; a dynasty 正當恁麼時
392 16 shí time [abstract] 正當恁麼時
393 16 shí seasonal 正當恁麼時
394 16 shí frequently; often 正當恁麼時
395 16 shí occasionally; sometimes 正當恁麼時
396 16 shí on time 正當恁麼時
397 16 shí this; that 正當恁麼時
398 16 shí to wait upon 正當恁麼時
399 16 shí hour 正當恁麼時
400 16 shí appropriate; proper; timely 正當恁麼時
401 16 shí Shi 正當恁麼時
402 16 shí a present; currentlt 正當恁麼時
403 16 shí time; kāla 正當恁麼時
404 16 shí at that time; samaya 正當恁麼時
405 16 shí then; atha 正當恁麼時
406 16 to lift; to hold up; to raise 山親見舉
407 16 to move 山親見舉
408 16 to originate; to initiate; to start (a fire) 山親見舉
409 16 to recommend; to elect 山親見舉
410 16 all; entire 山親見舉
411 16 to suggest 山親見舉
412 16 to fly 山親見舉
413 16 to bear; to give birth 山親見舉
414 16 actions; conduct 山親見舉
415 16 a successful candidate 山親見舉
416 16 to raise an example 山親見舉
417 16 to raise; utkṣepa 山親見舉
418 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 作是觀者名為正觀
419 16 zhě that 作是觀者名為正觀
420 16 zhě nominalizing function word 作是觀者名為正觀
421 16 zhě used to mark a definition 作是觀者名為正觀
422 16 zhě used to mark a pause 作是觀者名為正觀
423 16 zhě topic marker; that; it 作是觀者名為正觀
424 16 zhuó according to 作是觀者名為正觀
425 16 zhě ca 作是觀者名為正觀
426 16 wèn to ask 問著路頭十
427 16 wèn to inquire after 問著路頭十
428 16 wèn to interrogate 問著路頭十
429 16 wèn to hold responsible 問著路頭十
430 16 wèn to request something 問著路頭十
431 16 wèn to rebuke 問著路頭十
432 16 wèn to send an official mission bearing gifts 問著路頭十
433 16 wèn news 問著路頭十
434 16 wèn to propose marriage 問著路頭十
435 16 wén to inform 問著路頭十
436 16 wèn to research 問著路頭十
437 16 wèn Wen 問著路頭十
438 16 wèn to 問著路頭十
439 16 wèn a question 問著路頭十
440 16 wèn ask; prccha 問著路頭十
441 15 徑山 jìngshān Jingshan Temple 大慧普覺禪師再住徑山能仁禪
442 15 sēng a Buddhist monk 僧問
443 15 sēng a person with dark skin 僧問
444 15 sēng Seng 僧問
445 15 sēng Sangha; monastic community 僧問
446 15 xià next 向各各當人脚跟下
447 15 xià bottom 向各各當人脚跟下
448 15 xià to fall; to drop; to go down; to descend 向各各當人脚跟下
449 15 xià measure word for time 向各各當人脚跟下
450 15 xià expresses completion of an action 向各各當人脚跟下
451 15 xià to announce 向各各當人脚跟下
452 15 xià to do 向各各當人脚跟下
453 15 xià to withdraw; to leave; to exit 向各各當人脚跟下
454 15 xià under; below 向各各當人脚跟下
455 15 xià the lower class; a member of the lower class 向各各當人脚跟下
456 15 xià inside 向各各當人脚跟下
457 15 xià an aspect 向各各當人脚跟下
458 15 xià a certain time 向各各當人脚跟下
459 15 xià a time; an instance 向各各當人脚跟下
460 15 xià to capture; to take 向各各當人脚跟下
461 15 xià to put in 向各各當人脚跟下
462 15 xià to enter 向各各當人脚跟下
463 15 xià to eliminate; to remove; to get off 向各各當人脚跟下
464 15 xià to finish work or school 向各各當人脚跟下
465 15 xià to go 向各各當人脚跟下
466 15 xià to scorn; to look down on 向各各當人脚跟下
467 15 xià to modestly decline 向各各當人脚跟下
468 15 xià to produce 向各各當人脚跟下
469 15 xià to stay at; to lodge at 向各各當人脚跟下
470 15 xià to decide 向各各當人脚跟下
471 15 xià to be less than 向各各當人脚跟下
472 15 xià humble; lowly 向各各當人脚跟下
473 15 xià below; adhara 向各各當人脚跟下
474 15 xià lower; inferior; hina 向各各當人脚跟下
475 15 jìn to enter 進云
476 15 jìn to advance 進云
477 15 jìn diligence; perseverance 進云
478 14 qiě moreover 且道
479 14 qiě shall; tentative future marker 且道
480 14 qiě even; only 且道
481 14 qiě also; as well as 且道
482 14 qiě about to 且道
483 14 qiě temporarily 且道
484 14 qiě or 且道
485 14 qiě simultaneously 且道
486 14 Sixth Month 且道
487 14 final particle with no meaning 且道
488 14 dignified 且道
489 14 qiě moreover; tavat 且道
490 13 jiē all; each and every; in all cases 皆悉廣大如虛空不可思議
491 13 jiē same; equally 皆悉廣大如虛空不可思議
492 13 jiē all; sarva 皆悉廣大如虛空不可思議
493 13 zhè this; these 這箇從甚麼處得
494 13 zhèi this; these 這箇從甚麼處得
495 13 zhè now 這箇從甚麼處得
496 13 zhè immediately 這箇從甚麼處得
497 13 zhè particle with no meaning 這箇從甚麼處得
498 13 zhè this; ayam; idam 這箇從甚麼處得
499 13 wèi Eighth earthly branch 邪正未分有疑請問
500 13 wèi not yet; still not 邪正未分有疑請問

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
shī spiritual guide; teacher; ācārya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
near to; antike
no; na
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那婆达多 阿那婆達多 196 Anavatapta
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
曹洞 99 Caodong School
长乐 長樂 99 Changle
大慧普觉 大慧普覺 100 Dahui Pujue
大慧普觉禅师语录 大慧普覺禪師語錄 100 Quotations from Chan Master Dahui Pujue
大内 大內 100 Main Imperial Palace
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧禅师 大慧禪師 100 Chan Master Dahui; Nanyue Huairang
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道谦 道謙 100 Dao Qian
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
洞山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
多罗 多羅 100 Tara
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛果菩提 102 great enlightenment; supreme bodhi
给事 給事 103 official (imperial) position
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
湖南 104 Hunan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江西 106 Jiangxi
江右 106 Jiangyou
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
节度使 節度使 106 military commissioner; jiedushi
景德 106 Jing De reign
径山 徑山 106 Jingshan Temple
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
克勤 75 Ke Qin
了悟 76 Liao Wu
临安 臨安 108
  1. Lin'an
  2. Lin'an
临安府 臨安府 108 Lin'an Prefecture
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
临济 臨濟 108 Linji School
浏阳 瀏陽 108 Liuyang
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
梅州 109 Meizhou
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
秣陵 109 Moling
睦州 109 Muzhou
宁国 寧國 110 Ningguo
女真 78 Nüzhen; Jurchen
毘卢 毘盧 112 Vairocana
普安 112 Puan
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
绍兴 紹興 115 Shaoxing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦 釋迦 115 Sakya
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
115 Emperor Shun
孙吴 孫吳 115 Eastern Wu
肃宗帝 肅宗帝 115 Emperor Suzong of Tang
天宁 天寧 116 Tianning
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
魏国 魏國 119
  1. Wei State
  2. Wei State; Cao Wei
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五月 119 May; the Fifth Month
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
潇湘 瀟湘 120 Xiaoxiang
兴元 興元 120 Xingyuan
新罗 新羅 120 Silla
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
宣州 120 Xuanzhou
雪峯 120 Xuefeng
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
121 Yao
圜悟 121 Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin
蕴闻 蘊聞 121 Yun Wen
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
占波 122 Champa
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中秋 122 the Mid-autumn festival
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不来 不來 98 not coming
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅床 禪床 99 meditation mat
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
常光 99 unceasing radiance; halo
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
顶门具眼 頂門具眼 100 a forehead with an eye
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法岁 法歲 102 Dharma year; years since ordination
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
法住 102 dharma abode
非想 102 non-perection
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
拂子 102 a fly whisk
古佛 103 former Buddhas
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
回互不回互 104 interacting with one another yet not interacting
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
伽陀 106 gatha; verse
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第六 106 scroll 6
来迎 來迎 108 coming to greet
老胡 108 old foreigner
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
立义 立義 108 establishing the definition
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六神通 108 the six supernatural powers
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
能仁 110 great in lovingkindness
傍生 112 [rebirth as an] animal
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
群生 113 all living beings
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
僧俗 115 monastics and laypeople
刹竿 剎竿 115 a pole for flying a banner
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
山僧 115 mountain monastic
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣节 聖節 115 emperor's birthday
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
十善 115 the ten virtues
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四生 115 four types of birth
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
檀越 116 an alms giver; a donor
卍字 119 a swastika
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪正 120 heterodox and orthodox
心同虚空界 心同虛空界 120 a mind like the realm of empty space
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一喝 121 a call; a shout
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
浴佛 121 Bathing of the Buddha
与果 與果 121 fruit produced
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
栴檀林 122 temple; monastery
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
正说 正說 122 proper teaching
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
拄杖 122 staff; walking staff
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy